Текст книги "Босиком к счастью"
Автор книги: Джессика Харт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Попрощавшись наконец с Мелиссой, Софии медленно положила на место телефонную трубку и в полной растерянности посмотрела на подругу.
– Ну вот, ты все и сказала, – обняв ее за плечи, произнесла та.
– Ты понимаешь, она достала меня своими разговорами про Вики и Бобби.
– Теперь я понимаю, откуда ноги растут. Ты ревнуешь его к Вики.
– Ты с ума сошла! – в ужасе завопила Софи. – Если хочешь знать, мне просто жалко Вики. Мало того, что ее в самый последний момент бросил жених, так теперь еще весь городок пытается свести ее с единственным свободным мужчиной. Я имею в виду, что они могли случайно встретиться в баре, а Бобби по душевной доброте предложил ей вместе выпить пиво или еще что-нибудь. Это совершенно ничего не значит, но теперь все соседи начнут шушукаться по поводу предстоящей свадьбы.
– Но согласись, тебе бы не понравилось, если бы он действительно женился на ней?
– Только потому, что она ему не походит.
Элла закатила глаза к потолку.
– Ну ты и упрямица!
– Да, пойми ты: Бобби – мой лучший друг, и я прекрасно знаю, кто ему подходит, а кто – нет.
– Но ведь ты ему тоже не подходишь? – решила уточнить Элла.
Софи заерзала на диване.
– Наверное, мне не следовало говорить такое сестре. Ни о каком браке с Бобби я ведь не думаю. Это она меня за язык потянула. Запричитала: ах, бедный Бобби, ах, ему одиноко, ах, его надо поскорее женить на Вике… Что же мне теперь делать?
– Перезвони Мелиссе и объясни ей, что пошутила.
– Не могу! Она так обрадовалась, когда услышала это. Сразу же заверещала, как рада за нас и какая мы замечательная пара. Мне даже стало страшно, что она вообще никогда не остановится. – Софи скорчила страшную рожицу. – Если позвоню и скажу ей, что соврала, она начнет пытать меня, зачем я это сделала. И что бы я ей ни сказала, она мне все равно не поверит. Решит, что я пытаюсь таким образом скрыть свое огорчение от измены Ника. И опять начнутся причитания. Нет, дважды успокаивать ее в течение одного часа я просто не в состоянии!
Мелисса наверняка перескажет их разговор маме, а та тотчас перезвонит Мегги Джексон, а уж если знает Мегги, то меньше чем через час новость будут знать абсолютно все.
Софи уронила голову на руки.
– О господи, что я натворила?
– Ничего страшного, ты объявила о помолвке, забыв поставить в известность жениха! – съехидничала Элла. Сложившаяся ситуация ее, похоже, веселила, и она не видела в ней никакой трагедии.
– Что же мне теперь делать?
– Ну что ж, – сделавшись серьезной, заявила Элла, – раз ты не можешь больше разговаривать с Мелиссой, то я думаю, тебе стоит позвонить Бобби и поведать ему, что произошло. Пусть он узнает все от тебя, нежели от соседей.
– Да, конечно, ты права! – воскликнула Софи и, вскочив с дивана, ринулась на поиски телефона. – Я должна немедленно с ним поговорить.
Она посмотрела на часы. Было уже начало одиннадцатого. Фермеры всегда рано ложатся спать, и Бобби не являлся исключением.
Софи начала судорожно нажимать телефонные кнопки, но от волнения никак не могла правильно набрать нужный номер.
– И что ты собираешься ему сказать? – поинтересовалась Элла. – Ты не можешь просто взять и заявить, что вы с ним женитесь!
– Что-нибудь придумаем. Мы с ним все-таки друзья. – Софи отпила большой глоток вина. – Например, можем прикинуться женихом и невестой, а когда общий ажиотаж утихнет, сказать, что передумали.
Прикрыв глаза, Софи представила кухню Бобби и телефон на тумбочке. Возьми, пожалуйста, трубку! – твердила она про себя. Что же ей делать, если включится автоответчик? Не оставлять же ему сообщение типа: «Я сказала Мелиссе, что мы с тобой собираемся пожениться. Надеюсь, ты не возражаешь. Пока! Скоро увидимся!»
– Алло.
Славу богу! Он дома!
– Как хорошо, что ты взял трубку! Мне нужно срочно поговорить с тобой!
– Софи, это ты? – удивленно спросил Бобби.
– Я не разбудила тебя?
– Нет. Просто, понимаешь, мне сейчас не очень удобно разговаривать, – немного замявшись, пробурчал Бобби.
– Почему?
В ответ она сначала услышала глубокий вздох, а затем:
– У меня в гостях Вики.
– Вики?
– Да, Вики Моран. Ты ведь помнишь ее?
Софи бросило в жар, потом в холод, потом начало трясти, и только секунд через двадцать-тридцать она ледяным тоном произнесла:
– Да, я помню ее. А что она, собственно, делает у тебя?
Софи хотелось, чтобы ее вопрос прозвучал легко и непринужденно, но она услышала в своем голосе враждебность и, что еще хуже, нотки ревности.
– Ждет, когда я сварю для нее чашечку кофе, – как всегда невозмутимо ответил Бобби.
У Софи оборвалось сердце. Ей не составило бы труда придумать по меньшей мере дюжину объяснений тому, что Ник видел их вместе в баре. Но пригласить ее к себе – совсем другое дело! Это в Лондоне принято по дороге домой заскочить к приятелю выпить кофейку, потрепаться, а потом отправиться к себе или еще куда-нибудь. А в их захолустье такое приглашение говорит о многом.
– У тебя что-то срочное? – не дождавшись ее ответа, спросил Бобби.
– Что за нелепый вопрос? Иначе зачем я стала бы звонить тебе в такое время! – огрызнулась Софи.
Софи судорожно пыталась сообразить, что же ей теперь делать. А вдруг у Бобби с Вики действительно все серьезно и все уже знают об этом?
Бобби ждал у телефона и не клал трубку. Софи зачем-то понизила голос и спросила:
– Вики тебя слышит?
– Нет, она в гостиной, – так же тихо отозвался Бобби.
Софи попыталась просчитать сложившуюся ситуацию. Обычно гостиную у Бобби использовали только в особых случаях. Интересно, это хороший знак или плохой? Будь у них близкие отношения, скорее всего, они сидели бы на кухне. Но с другой стороны, Бобби наверняка задвинул тяжелые, плотные шторы и разжег камин. Верхний свет погашен, и комната погружена в полумрак. Софи тут же представила Вики, устроившуюся в кресле возле огня. Лицо у нее раскраснелось, игривые кудряшки якобы случайно упали на лоб, она сидит в расслабленной позе и ждет обещанный кофе. «Кто звонил?» – спросит она Бобби, когда тот с чашкой в руках войдет в комнату, и, нежно улыбнувшись, поднимет на него свои голубые, коровьи глаза, а он сможет в это время увидеть небольшую щель между передними зубами, которая, по мнению Вики, делает ее особенно сексуальной. Бобби протянет ей чашку свежесваренного кофе и, вытянувшись на ковре перед камином, лениво ответит: «Да так, ерунда, ничего важного».
Вообразив подобную картину, Софи расстроилась еще больше.
– Послушай, Бобби, что происходит между тобой и Вики? Ты влюблен в нее? – прямо спросила Софи, решив идти напролом.
– Софи, бог с тобой, мы просто пьем с ней кофе.
– Понимаешь, в чем дело… – нервно продолжила она. – Я хотела тебя предупредить, что пять минут назад я случайно брякнула Мелиссе о нашей с тобой помолвке. – Ответом ей было гробовое молчание. Она еще крепче сжала телефонную трубку. – Прости меня, пожалуйста. Я понимаю, что не должна была ничего говорить, но Мелисса позвонила мне и с таким восторгом принялась рассказывать о твоем романе с Вики, что у меня это вырвалось как-то само собой.
– Что значит вырвалось? Как подобное может вырваться?
– Но это была твоя идея, в конце концов! – чуть не плача, защищалась Софи.
– Моя идея?
– Погоди, неужели ты забыл, кто кому предлагал пожениться?
– А, ты об этом. Но насколько я помню, ты тогда даже слушать меня не захотела.
Софи разозлилась. Она терпеть не могла, когда Бобби подсмеивался над ней.
– Ошибаешься, я внимательно тебя выслушала, – возмутилась она. – Просто посчитала, что это не самая хорошая идея.
– А теперь считаешь?
– Да… Нет… – растерялась Софи. Что случилось с Бобби? Ее друг должен был ей посочувствовать и обратить все в шутку, а вместо этого он выставил ее полной дурой. – На самом деле мы не поженимся, а только сделаем вид, что собираемся пожениться, а потом, спустя несколько недель, скажем, что передумали.
Бобби посмотрел на закрытую кухонную дверь, надеясь, что Вики не придет выяснять, что случилось, и спросил:
– Что-то я тебя не пойму: если заранее известно, что мы не поженимся, то зачем тогда всех обманывать?
– Чтобы Мелисса перестала считать меня ненормальной. – Софи уже была не рада, что затеяла весь этот разговор. Сейчас ей хотелось только одного: как можно скорее повесить трубку, забиться в угол и подумать, как ей быть дальше. – Бобби, ради бога, прости меня за то, что я втянула тебя в эту глупую историю, но ведь речь идет только о том, чтобы ты прикрыл меня всего лишь на несколько недель. Когда все благополучно закончится, ты опять сможешь спокойно встречаться с Вики. Но до того я прошу тебя подыграть мне. Особенно если тебе позвонит моя мама.
– Твоя мама собирается мне звонить? – Впервые за весь разговор Софи уловила в его голосе тревогу.
О том, как Харриет Бекуит умеет вытрясать из собеседника интересующую ее информацию, ходили легенды.
– Не исключено. Возможно, завтра, прямо спозаранку, Мелисса ей непременно позвонит, если уже не позвонила. Не волнуйся, скорее всего, я стану первой маминой жертвой, но мне не хотелось бы с ней разговаривать до того, как мы с тобой выработаем единый план.
– Повтори мне, что ты точно сказала Мелиссе! – попросил Бобби, подумав при этом, что, пожалуй, завтра ему лучше вообще не подходить к телефону.
До сих пор они оба почему-то говорили шепотом. Теперь же Софи откашлялась и произнесла нормальным голосом:
– Ничего особенного, я сказала, что мы влюбились друг в друга и хотим пожениться.
– И она тебе поверила?
– Как ни странно, да. Более того: Мелисса считает, будто мы созданы друг для друга. Я старательно пересказала ей всю твою чепуху о внезапном озарении, и, видимо, для нее это прозвучало убедительно. Для большей правдоподобности мне пришлось сказать, что ты еще раньше понял, что влюблен в меня, но молчал, сомневаясь в моих чувствах. Ну как? Тебя это устраивает? – тревожно спросила Софи.
– Получается, что теперь Мелисса считает меня трусом, который боится признаться в своей любви.
– Да нет же! Мелисса прекрасно знает, что ты не трус. Наоборот, она считает тебя очень смелым, заботливым и терпеливым. Ее ничуть не удивляет, что из-за неземной любви ко мне ты готов был ждать сколько угодно, пока я прозрею, что благополучно и произошло в прошлые выходные. В субботу днем, стоило мне увидеть тебя, у меня вдруг закружилась голова, задрожали ноги и – о чудо! – я поняла, что не смогу больше ни дня прожить без тебя, о чем тут же тебе и сообщила. Ты раскрыл мне свои объятия, и я упала в них… Ну что-то в таком духе.
– Понятно. Мелисса купилась на это?
– Вроде да.
На самом деле, услышав такую потрясающую новость, Мелисса впала в такой раж, что стала обзывать себя тупицей за то, что в свое время не поняла, какой замечательный человек Бобби. Со слезами в голосе она воскликнула: «О! Вы так замечательно подходите друг другу! Бобби – уникальный человек, второго такого нет на свете. Это счастье, что вы будете вместе! Просто невероятно! За столько лет мы все привыкли к вашей дружбе и никто из нас даже не подозревал, что она переросла в любовь!»
– Боюсь, что после того, как ты выдала ей свою рождественскую сказочку, она вряд ли поверит тебе, когда ты дашь обратный ход и заявишь, что мы расстаемся.
– Возможно, – неуверенно проговорила Софи. – Но я тебе обещаю, что буду вести себя настолько плохо, что, когда через некоторое время ты объявишь о прекращении всяких отношений со мной, тебя все поймут и не осудят.
– По-моему, лучше этого не делать, а оставаться вместе, пока Мелисса сама не заподозрит, что у нас не так уж все гладко. – Бобби опять посмотрел на закрытую дверь. – Слушай-ка, мне все-таки надо пойти к Вики, а то неудобно.
Софи совсем забыла о существовании Вики.
– И что ты ей скажешь?
– Пока не знаю.
– Ох!
Софи растерялась. Ей не хотелось психологически давить на Бобби.
– Слушай, – после короткой паузы произнес тот, – если мы собираемся изображать из себя влюбленных, то ты должна приехать. Я не намерен отдуваться за нас двоих. Когда ты сможешь появиться?
– В принципе я сейчас свободна, – созналась Софи. Работы больше нет, в Лондоне ее больше ничего не держит. – Могу завтра.
– Договорились. Позвони, чтоб я знал, каким поездом ты приедешь. Я тебя встречу на станции. И тогда… – Софи уловила усмешку в его голосе, – мы все подробно обсудим.
В полдень следующего дня, когда Софи вышла из здания вокзала, она сразу же увидела забрызганную грязью машину Бобби. Моросил дождь. Настроение девушки было хуже некуда.
Бобби перегнулся через Бесс, которая сидела рядом с ним, и открыл для Софи дверцу.
– Привет, – проговорила Софи и, слегка подвинув собаку, уселась в машину. Всем своим видом она хотела подчеркнуть, что между ней и ее другом детства ничего не изменилось, но ей это плохо удавалось.
Софи явно нервничала. Даже присутствие Бобби не успокоило ее. Господи, что же она натворила!
– Как доехала? – вежливо поинтересовался Бобби.
– Неплохо. Нас немного задержали с отправлением, но потом мы наверстали упущенное время.
Воцарилось молчание. Через несколько минут, не выдержав гнетущей тишины, Софи сказала первое, что пришло ей в голову:
– Спасибо, что встретил.
– Мы же помолвлены, правда? А жениху всегда полагается встречать свою невесту, – довольно сухо заметил Бобби и опять замолчал.
– Мне очень неудобно перед тобой, – вздохнула Софи. – Я должна была десять раз подумать, прежде чем говорить такие вещи Мелиссе. Но так вышло…
– Что сделано, то сделано, – прервал ее Бобби. – Теперь нам необходимо выработать наилучшую линию поведения. Сегодня утром уже три человека поздравили меня со свадьбой.
После долгой паузы Софи тихо спросила:
– Надеюсь, я не испортила тебе вчерашний вечер?
– Скажем, он прошел несколько иначе, нежели я ожидал, – ответил Бобби и, пропустив вперед машину, перешел в крайний правый ряд.
Софи уловила в его интонациях некоторую недосказанность и резко повернулась в его сторону.
И ответ неправильный, и тон ей не понравился. Надо было сказать так: «Все в порядке. Ничего страшного!» А еще лучше: «Честно говоря, я обрадовался, что ты позвонила. Как только мы с Вики ушли из бара, я пожалел, что пригласил ее к себе, но ничего уже не мог поделать».
Собака тихонько зарычала и положила голову на колени Софи.
– Как давно вы встречаетесь? – спросила Софи, поигрывая мягким ухом собаки. – В прошлые выходные ты мне ничего не рассказывал.
– Потому что между нами ничего нет. Мы пропустили с ней в баре по кружечке пива, а после зашли ко мне, чтобы выпить кофе, а тут позвонила ты. Мы с ней немного поговорили, и я отвез ее домой. Я бы не назвал это «встречаемся».
Такой ответ понравился Софи значительно больше, и она слегка повеселела.
– Я все равно уверена, что Вики – не твой тип.
– Почему?
– Ну… я не знаю, – сказала Софи, удивившись резкости, прозвучавшей в его вопросе. – Наверное, потому, что она отличается от всех остальных барышень, с которыми ты прежде встречался. Возьми, например, Рейчел.
– Ты сама прекрасно знаешь, что девушки типа Рейчел не хотят жить на ферме, – сказал Бобби, не спуская глаз с дороги. Может быть, настало время сменить мой «тип». По крайней мере, Вики относится к ферме как к своему дому, а не временному пристанищу. Она – хороший человек. Симпатичная. Нежная. Я могу нарваться на что-нибудь гораздо похуже.
Софи внимательно посмотрела на него и попыталась понять, шутит он или говорит всерьез.
– В таком случае извини. Я совсем не хотела помешать вашим нарождающимся романтическим отношениям, – воскликнула она, забыв, что собиралась контролировать свои слова и поступки. – Ты должен был объяснить мне все тогда, когда я позвонила!
– Интересно, какие у меня были варианты, если эта новость уже успела распространиться повсеместно? Хорошо, что ты позвонила в тот момент, когда Вики была у меня, а то она могла подумать, будто я морочу ей голову.
Другими словами, подумала Софи, если бы я не позвонила, дело могло бы не ограничиться походом в бар и распитием кофе!
Противоречивые чувства разрывали душу Софи. С одной стороны, ей было неловко, что она им помешала, и она чувствовала себя виноватой, но, с другой стороны, была весьма довольна, что позвонила именно тогда, когда позвонила…
– Сплетникам теперь есть чем заняться, – усмехнулся Бобби. – Вчера вечером я ушел из бара с Вики, а сегодня с утра все только и говорят о нашей с тобой помолвке. Надеюсь, что Вики не примет всю эту историю слишком близко к сердцу, ей и так уже пришлось несладко.
– Откуда мне было знать, что ты на ночь глядя пригласишь к себе одинокую женщину попить кофе? – рассердилась Софи. – Только в прошлые выходные ты сделал мне предложение и немедленно отправился на поиски другой женщины!
– Я никого не искал.
– И как тогда вы встретились?
Бобби крепче сжал руль и, глядя вперед, заговорил:
– После того, как ты отвергла мою идею, я понял: пора кончать витать в облаках. Наступило время опуститься на грешную землю. И если я действительно хочу найти себе жену, то нужно начинать что-то делать. Тогда-то я и решил пойти в бар. Понимаю, что это не бог весть какой поступок, но обычно в будни я не хожу по барам. Вики случайно тоже оказалась там. Она выглядела такой одинокой, что я подсел к ней, и мы разговорились. В следующей раз, когда я зашел в бар, она опять сидела там. Я не прикидывался, что безумно влюблен в нее, но подумал: зачем терять время? Если я собираюсь не просто гулять с ней, то пора двигаться дальше. Вот и пригласил Вики к себе на кофе. Но все дело в том, что она не способна пока говорить ни о чем, кроме своего Кевина. В ее памяти еще слишком свежи воспоминания о его предательстве. Мне ужасно жаль ее. Она не заслужила такого к себе отношения.
Софи ничего ему не ответила. Я должна лучше относиться к Вике, виновато подумала Софи, продолжая бессмысленно теребить ухо Бесс.
Они свернули на узкую проселочную дорогу, которая вела на ферму. Неожиданно машина остановилась.
ГЛАВА ПЯТАЯ
– Тебе до сих пор нравится твоя «гениальная» идея? – спросил Бобби, сев в вполоборота к Софи.
– Ну, в общем… да. По-моему, Мелисса очень обрадовалась, – не очень уверенно ответила Софи и неожиданно вспомнила, как мама частенько говорила: – Софи вечно попадает в самые невероятные ситуации, а все потому, что не считает нужным хоть на секунду задуматься, стоит это делать или нет.
Похоже, мама права.
– Слушай, ты можешь хоть на секунду забыть о своей сестре? Я спрашиваю, принесет ли тебе самой хоть какую-нибудь пользу весь этот спектакль?
Бобби всегда считал, что Софи слишком опекает Мелиссу, жертвует собой ради нее.
– Конечно, – решительно заявила Софи и, немного помолчав, осторожно добавила: – Ну, мне так кажется. – Но уже через несколько секунд, откинув назад волосы, она принялась с воодушевлением убеждать Бобби: – Ты же понимаешь, что если я буду с тобой, то мне, во-первых, будет гораздо легче встречаться с Ником, а во-вторых, никто не станет жалеть меня, что я бедная и одинокая… Плохо только то, что наша помолвка не решает твои проблемы. Ты же не можешь продолжать искать жену, когда у тебя уже есть невеста.
Бобби пожал плечами:
– Ничего страшного, мои поиски можно спокойно отложить на несколько недель.
– Значит, ты мне поможешь?
Бобби внимательнее посмотрел на Софи. Она отстегнула ремень безопасности и полностью развернулась к нему. У нее в глазах светилась такая надежда и вера в него, что Бобби понял, что не сможет отказать.
– Конечно, помогу, – просто сказал он.
– Ох! Слава богу! – с облегчением воскликнула Софи и, перегнувшись через Бесс, от всей души чмокнула Бобби в щеку. – Я тебе клятвенно обещаю, что эта дурацкая игра не будет длиться долго.
Но Бобби почти не слышал, что ему говорит Софи. Ему вдруг безумно захотелось, чтобы она еще раз его поцеловала. Потом, когда немного успокоился, он откашлялся, взъерошил шерсть Бесс и, не глядя на свою соседку, произнес:
– Если ты считаешь, что мы должны всех убедить, будто любим друг друга, то нам следует и вести себя соответственно.
– Да нет. По-моему, ничего специально делать не надо. – Софи неожиданно смутилась и тоже принялась гладить Бесс. – Если кто-нибудь станет расспрашивать, мол, правда ли, что мы решили пожениться, отвечаем: да, и все тут.
– Насколько я знаю по своему жениховскому опыту, ты не права, – не очень весело пошутил Бобби. – Для начала мы должны пойти к твоим родителям и официально объявить им о нашем решении.
– Наверное, – без всякого энтузиазма откликнулась Софи и даже невольно поморщилась, представив эту сцену.
– Ты уже разговаривала со своей матерью?
– Нет. Я хотела сначала поговорить с тобой. Я выключила свой мобильник. А тебе она не звонила?
– Понятия не имею. Я еще с вечера включил автоответчик и не подходил к телефону. А утром уехал на дальнее пастбище и спрятал машину в кустах. Не то что я боюсь встретиться с миссис Бекуит, а так, на всякий случай…
Софи расхохоталась. Перед ее мысленным взором живо возникла картина – Бобби прячется в кустах от ее матери.
– Я подумал, что лучше нам вместе поговорить с ней, – заметил Бобби, стараясь выглядеть серьезным, но при этом уголки его губ как-то странно подергивались. – Как, по-твоему, она отреагирует?
– Первым делом, не сомневаюсь, она выдаст пару дельных советов по поводу моего подвенечного платья. Обрадуется. Ведь она опять сможет смотреть в глаза Мегги Джексон. Меня больше беспокоит, что мама начнет задавать бесконечные вопросы, на которые мы не сможем ответить, и она выведет нас на чистую воду.
– По-моему, мы можем придерживаться той байки, которую ты рассказала Мелиссе. Я влюбился в тебя, а спустя некоторое время ты тоже обнаружила, что не можешь без меня жить. Все просто и понятно. Меня больше беспокоит другое.
Софи вопросительно посмотрела на него.
– Понимаешь, мы привыкли вести себя как друзья, а не как любовники. Раз мы объявляем себя женихом и невестой, то все начнут следить за нами, и, я боюсь, у них могут возникнуть сомнения…
– Ты имеешь в виду, что время от времени мы должны обниматься и целоваться? Ерунда. Нам ведь не надо изображать бешеную страсть… Как ты считаешь? Я ничего не имею против того, чтобы нежно смотреть на тебя и время от времени говорить «дорогой» или «милый». А у тебя что, с этим какие-то проблемы? – не удержавшись, съехидничала Софи.
Бобби моментально представил, как он обнимает Софи или зарывается в ее волосы.
О, черт! – подумал он. Так нетрудно и свихнуться!
– Будем надеяться, что у меня тоже получится. – Голос Бобби прозвучал несколько глуховато. Чтобы скрыть свое смущение, Бобби быстро завел машину и сказал: – Ну, а теперь поехали к твоим родителям и обрадуем их.
Софи согласно кивнула и поправила ремень безопасности.
Заведя мотор, Бобби спросил:
– А что ты собираешься делать дальше? Вернешься в Лондон?
– Только потому, что там мои вещи. Помнишь, я говорила тебе, что, наверное, скоро потеряю работу? Так вот, этот счастливый момент настал, и я не думаю, что до Рождества мне удастся найти новую. Поскольку я на нулях, мне лучше было бы пожить дома, но не представляю, смогу ли мирно сосуществовать с мамой. Я очень люблю ее, но жить с ней вместе… Лучше сразу застрелиться. К тому же Мелисса и Ник часто заезжают к родителям.
– Слушай, ты же можешь пожить до Рождества у меня. Для всех это будет выглядеть вполне естественно, а ты тем временем поможешь мне на ферме.
Софи страшно обрадовалась такой возможности.
– Отлично! Тогда мне нужно будет только пережить день рождения папы, рождественский ужин, а потом…
Неожиданно Софи замолчала. Она вдруг поняла, что не знает, что произойдет потом.
– Да. И что потом?
– Ну… мы разорвем нашу помолвку, – нашлась Софи. – Можно будет свалить все на Рождество.
– Ясно. Стало быть, во время рождественской суеты мы обнаружим, что абсолютно не подходим друг другу. Я правильно понял? – с издевкой спросил Бобби.
– Ну нет, этому никто не поверит, если только мы не притворимся, что вдрызг разругались. Можно будет сказать… не знаю… например, что оба неожиданно поняли: женитьба – ошибка, а вот дружба – это именно то, что нам действительно обоим подходит. Или что-нибудь в том же роде.
– Звучит несколько туманно.
– Согласна, но я уверена, что смогу придумать что-нибудь подходящее. Невозможно же все рассчитать заранее. Давай сначала переживем Рождество, а там посмотрим. Я тебе обещаю: все будет хорошо! Ты сможешь начать искать себе подходящую невесту, а я – работу. Мне совсем не хочется возвращаться обратно в Лондон. Кроме того, я почти уверена, что Ник меня больше совершенно не волнует. Короче, будем решать проблемы по мере их поступления, а пока поехали к моим родителям. Если мама поверит нам, то беспокоиться не о чем, значит, все выглядит абсолютно правдоподобно!
Как и предполагала Софи, реакция матери оказалась весьма своеобразной. Она искренне обрадовалась предстоящей свадьбе, но при этом тут же начала возмущаться, почему Софи ничего не сказала ей раньше. А затем принялась сетовать, как можно праздновать помолвку в джинсах и в старом свитере.
– Неужели нельзя было хотя бы надеть юбку? Такое событие происходит ведь не каждый день.
– Мама, на улице холодно! – пыталась оправдаться Софи.
– Не переживайте, миссис Харриет! Я люблю Софи такой, какая она есть, – поспешил заверить Бобби свою якобы будущую тещу. Он нежно обнял Софи, притянул ее к себе и поцеловал. – Софи вовсе не нужно для меня наряжаться. Она и так хороша.
Харриет растрогалась и зашмыгала носом.
– Надеюсь, что на свадьбе моя дочь будет все-таки одета подобающим образом, – явно сдаваясь, добавила мать.
Бобби продолжал обнимать Софи, и ему совсем не хотелось отпускать ее от себя, но Харриет заторопилась.
– Что же мы стоим здесь? Пошли скорее к отцу и обрадуем его тоже.
Джо Бекуит сидел возле камина и читал. Увидев, что Софи и Бобби входят в комнату, он снял очки, откинул газету на пол и быстро поднялся на ноги.
– Выходит, Мелисса сказала правду? – Отец поцеловал дочь и крепко пожал руку Бобби. – Я очень рад за тебя, девочка, – просто сказал он, – По мне, так лучше, чтобы ты была с кем-нибудь типа Бобби, чем с самым неотразимым лондонским прохвостом, вроде того, который разбил тебе сердце в прошлом году. Ему повезло, что он не встретился со мной… Но ты, – сказал отец, тыча пальцем в грудь Бобби, – смотри не обижай Софи, в случае чего я знаю, где тебя найти!
– Никогда, – кивнул Бобби. Отец Софи всегда нравился ему своей прямотой.
Софи даже представить не могла, что произошло бы, узнай отец, что «лондонский прохвост» – его собственный зять. Какой бы поднялся тарарам и как страшно переживали бы родители.
Не дай бог, чтобы их общая с сестрой тайна когда-нибудь выплыла наружу, подумала Софи.
В комнату вошла Харриет, неся на подносе бутылку шампанского и четыре хрустальных бокала.
– Давайте отметим вашу помолвку, – обрадовано воскликнула пожилая женщина. – Вы сделали нам самый лучший подарок, какой только может быть. – Она протянула мужу бутылку, чтобы тот открыл ее. – Сегодня утром, когда Мелисса позвонила мне, я вначале не поверила своим ушам и даже заставила ее еще раз повторить то, что она сказала. Мне показалось, что я ослышалась. Когда вы решили пожениться?
– В прошлые выходные, – быстро ответила Софи.
– Но ты же была дома в прошлые выходные и ни словом не обмолвилась! Мне кажется, ты могла хотя бы как-нибудь намекнуть, – не столько возмущенно, сколько обиженно проговорила мать. – Мы все-таки твои родители. Почему нужно было делать из этого такой большой секрет?
Софи с надеждой посмотрела на Бобби. Примерно что-то похожее она и ожидала от своей матери.
Бобби взял Софи за руку и, потупившись, принялся объяснять:
– Миссис Харриет, понимаете, все случилось довольно неожиданно.
– Неожиданно? Да вы знаете друг друга тысячу лет.
– Я знаю, но помолвка – это совсем другое дело. Сам-то я уже давно понял, что влюблен в Софи, но мне всегда казалось, что она не хочет менять наши отношения. Но вот на прошлой неделе все изменилось… – Бобби покосился на Софи и увидел, что та находится в полном восторге оттого, как гладко и красиво он врет. И тогда, счастливо улыбнувшись, он продолжил: – Мы не собирались ничего от вас скрывать. Просто нам самим нужно было сначала привыкнуть к этой мысли. Ведь для нас все это тоже было в диковинку. А поскольку Софи собиралась на недельку уехать в Лондон, то мы решили пока сохранить эту новость в тайне. Однако, когда сестра позвонила, Софи не удержалась и тут же ей все выложила.
– Я думаю, что теперь, это уже не имеет никакого значения, – включилась в разговор Софи, понимая, что ей негоже оставаться в стороне.
Харриет расслабилась и протянула мужу бокалы. Джо открыл бутылку и разлил шампанское.
– Ну что ж, за вас! – торжественно провозгласил он и поднял свой бокал.
Мать присоединилась к нему:
– Будьте счастливы! Мы очень рады!
– Спасибо! – кивнул Бобби.
– Мама, папа, большое спасибо, – улыбнулась Софи, старалась не смотреть им в глаза. Ей было стыдно.
Дальше, как принято, жених и невеста должны были поцеловать друг друга. Вспомнив об этом, Софи слегка запаниковала.
Только теперь до нее дошло, что имел в виду Бобби, говоря о языке жестов. Смогут ли они поцеловаться как влюбленные, а не как друзья?
В чем проблема? – мысленно спросила себя Софи, но сердце ее почему-то билось учащенно, как у маленькой школьницы в ожидании первого в жизни поцелуя.
Окончательно смутившись, Софи посмотрела на Бобби. Похоже, все, о чем она думала, было написано у нее на лице, так как Бобби тепло улыбнулся, обхватил обеими руками ее голову и притянул к себе.
Он только слегка прикоснется ко мне губами, успокаивала себя Софи.
Его губы показались ей очень мягкими и в то же время весьма уверенными. Ей понравилось, как он целует ее… Это невозможно! – пронеслось у нее в голове. С ним, оказывается, так приятно целоваться…
Рот Софи сам собой приоткрылся, и она невольно ответила на поцелуй Бобби. В тот же момент ощущение умиротворения пропало, и по ее телу пробежала чувственная дрожь. Мне так не нравится, испугалась девушка. Хотя нет, нравится, но это неправильно!
– Не двигайтесь, подождите! – воскликнула в этот момент мать. – Я сейчас принесу фотоаппарат.
Они что, все ненормальные? – недоумевала Софи. Почему они все воспринимают как должное. Ей казалось, будто она попала в параллельное пространство, где все похоже на нормальный мир, но все по-другому.
– А вот и я! – объявила Харриет, возвращаясь в комнату. В руках она держала старую фотокамеру, с помощью которой старалась увековечить все мало-мальски важные семейные события.
Как заправский режиссер, женщина начала строить мизансцену. Софи и Бобби она поставила около камина, дала им в руки по бокалу с шампанским и приготовилась снимать. Но не тут-то было! Теперь ей не понравилось, как одета Софи. Она заставила ее снять свитер и остаться в одной футболке.