Текст книги "Обученная местью (ЛП)"
Автор книги: Джесси Ласки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)
– Я уже пытался связаться с ним, – запротестовал Рейнхард. – Если он не ответит и на этот раз, ты передашь информацию мне, и мы будем двигаться дальше.
В комнате раздался электронный сигнал, когда Уэллс отсоединился. Он вздохнул.
– Даррен Маркус живет в Сакраменто в квартире над тайским рестораном, который называется «Дворец Лу». Скажи Кейну, что это должно выглядеть, как самоубийство.
– Этот человек полностью осторожен, Джейкоб. Нам не нужно настолько перестраховываться, – настаивал Рейнхард.
Это оказалось неосторожным утверждением, особенно в сравнении с паранойей Уэллса. Рина вытатуировала информацию в своей памяти, как круг на своей шее.
– Вообще-то, я бы лучше не знал, каким образом он избавится от него, – решил Уэллс. – Я просто рад тому, что она нашла его. Она в очередной раз доказала свою пользу. Последний раз мы выписывали ей чек. Мне кажется, в этот раз нужно будет сделать так же, не так ли?
Рина видела, как Рейнхард подошел к дубовому комоду. Он открыл верхний ящик и вытащил чековую книжку.
– Я даже не знал о том, что ты просил ее найти его, – сказал Рейнхард, пока делал запись.
Уэллс покачал головой.
– Я этого не делал. Она сама мне предложила. Хотела знать, что еще она может сделать, чтобы убедиться что Эва Винтерс никогда не получит обратно ключи от своего замка.
Рина отошла от двери и прижалась к холодной плитке ванной комнаты. Кто-то сделал это из-за Эвы. Кто-то скармливал информацию Рейнхарду и Уэллсу, чтобы Эва не смогла получить обратно Старлинг.
Она отметила для себя эту информацию и снова вернулась к двери, осматривая комнату, пока не нашла Рейнхарда. Он стоял возле гардероба и держал в руках маленькую фотографию в серебряной рамке. Рина не могла видеть изображение, но, кажется, оно что-то значило для Рейнхарда.
– Оставь это, – сказал Уэллс с легким раздражением. – Ты сделал то, что должно было быть сделано. Мы все сделали. Самосохранение важнее тысячи жизней.
– Мне наплевать на тысячу жизней, – прорычал Рейнхард. – Меня заботит только одна.
Рина попыталась изменить позицию, чтобы рассмотреть, кто изображен на фотографии Рейнхарда. О ком бы Рейнхард ни заботился, это была его потенциальная слабость, что-то, что они смогут использовать для мести.
– Да, ты всегда заботился только об одном. Будь прокляты те, кто встанет на твоем пути. Разве не это ты всегда говорил? – Спросил Уэллс своего бывшего соседа по комнате. – И мы добились гораздо большего, чем остальные. У нас есть все, чего мы когда-то хотели.
– Разве, Джейкоб? – спросил Рейнхард, его темперамент прорвался. – У нас есть все, чего мы хотели? А если и так, чего это нам стоило? – Он продолжил, не дожидаясь ответа Уэллса. – Нет, не отвечай. Я скажу тебе. Единственной вещи, которую ты не можешь купить. Моей маленькой девочки.
Рейнхард яростно швырнул фотографию в стену, стеклянная рамка разбилась на куски. Она скользнула по деревянному полу и оказалась рядом с дверью в ванную.
Рина переместилась, направив свой взгляд через узкую щель в надежде рассмотреть фотографию, лежащую на полу, покрытую осколками стекла.
А потом она увидела это: на снимке был Уильям Рейнхард с молодой девушкой. Он с улыбкой на лице обнимал ее рукой и не был похож на монстра, который в спальне пускал над ней слюни.
Но внимание Рины привлекло не лицо Рейнхарда. Это была привлекательная красавица с сияющими глазами рядом с ним, ее длинные светлые волосы блестящей волной обрамляли нежные черты, которые Рина узнала бы где угодно.
Молодой женщиной рядом с Рейнхардом была Джейн.
Глава 50
Джейн выбралась из машины, про себя извиняясь перед Шеем, который откинулся в кресле с начинающей проявляться шишкой на голове. Она не хотела оставлять его без сознания, но это был единственный путь получить ответы, которые были ей необходимы.
Джейн поспешила по дороге, наблюдая, как группы людей покидают поместье, а несколько запоздавших направляются в главный дом. Парковщики сновали туда и обратно, возвращая одни машины и паркуя другие, пока гости стояли вокруг в платьях и смокингах.
Джейн вышла на дорожку и пошла по направлению к главному входу.
Глава 51
– Моя семья не несет ответственность за мои поступки, – сказал Чарли. – Ты не должна так с ними поступать.
Все еще не придя в себя от подозрения, что Мэри могла помогать Рейнхарду, Эва начала смягчаться под действием мольбы Чарли. Эва не была плохим человеком. Вообще-то она всегда делала все возможное, чтобы помочь другим людям. Может быть, Чарли был прав.
Может быть, месть зашла слишком далеко. Но она уже приняла решение.
Чарли подошел ближе и протянул руку, чтобы прикоснуться к ее лицу.
– Мне так жаль, Эва. Я… – Он покачал головой. – Если бы только я мог вернуть все назад.
Когда их тела оказались на одной орбите, притяжение стало слишком сильным, чтобы бороться с ним. Мгновенно Эва забыла о боли и страданиях, испытываемых в последующие недели после предательства Чарли, о чувстве стыда за свою наивность. Вместо этого ее мысли перенеслись к пикникам, которые они с Чарли устраивали, к часам, которые они провели вместе, смеясь и болтая под теплым солнцем Напы. Она вспомнила, как они лежали в постели, планировали их будущее, придумывали имена своим детям, вспомнила чувство, что ничто в мире не сможет причинить ей боль, пока Чарли будет рядом.
Он провел рукой по ее волосам, ее голова невольно потянулась к его руке. Она закрыла глаза, отчаянно хватаясь за возможность того, что он мог измениться. Он сохранил картину. Может быть, он пытался спасти свою душу.
– Эва, – пробормотал он.
А потом она предала себя, когда Чарли прикоснулся своими губами к ее, взяв в плен ее рот, желание как огонь разлилось по ее телу. На мгновение все исчезло. Не стало лжи. Прошлого. Боли. Остался лишь его язык, исследующий ее рот, его тело, прижатое к ней, как драгоценное воспоминание.
И тут, сквозь клатч в ее руке, что-то кольнуло ее в ладонь. Она остановилась, прервав их поцелуй.
– Что это? – спросил Чарли, его дыхание было тяжелым и прерывистым.
Открыв клатч, Эва достала осколок огня Акалы. Она вспомнила слова Такеды. Чтобы обрести просветление, необходимо выжечь все слабости.
Только так можно стать настоящим воином и отомстить человеку, забравшему ее дом. Ее семью. Ее жизнь. И да, ее сердце.
Чарли нетерпеливо ждал под впечатляющей аркой, украшенной белыми каллами и лилиями, наблюдая, как Эва идет по проходу в элегантном платье от Веры Вонг19, которое делало ее похожей на принцессу. Собралась небольшая компания, все было со вкусом и интимно, именно так, как хотела Эва. Канон Пахельбеля в ре мажор играл в маленьких колонках Айпода, который установила Даниэла среди множества белых гортензий.
Сапфировое ожерелье Эвы сверкало в солнечном свете – что-то голубое. Созревающие виноградники Старлинга создавали захватывающую основу чего-то старого20.Эва была на вершине блаженства. Идеальный день для свадьбы и она выходит замуж за идеального парня.
Рядом с Чарли стоит мужчина, которому он заплатил, чтобы тот выдал себя за преподобного Мура. Улыбка Чарли была настоящей. Его чувства были настоящими, но и сделка с Рейнхардом тоже была настоящей. И как это ни печально, сделка с Рейнхардом имела для него гораздо большее значение, чем когда-либо будут иметь его чувства. Эта сделка уже решила судьбу его и Эвы.
Эва подошла к Чарли и прикоснулась к его лицу.
– Ты это что-то новое. – Чарли осознал иронию того, что ее слова успокоили ее. Часть его желала бы, чтобы он однажды мог стать для нее и чем-то старым. Однако зловещий на вид лимузин вдалеке напомнил ему, что его будущее больше не принадлежит ему.
В присутствии Мэри, Даниэлы и нескольких избранных друзей Эва и Чарли стали мужем и женой, по крайней мере, именно так это выглядело. Гости зааплодировали, когда жених и невеста обменялись крайне важным поцелуем. Эва отстранилась, на ее лице появилось выражение озабоченности.
– Что такое, любимая? – встревожено спросил Чарли.
– Я забыла, что нужно еще что-то, взятое взаймы.
У Чарли вырвался вздох облегчения, и он полез в свой карман.
– Вот, возьми это, – сказал он, протягивая ей пробковый сувенирный брелок Виноградника Старлингов, который Эва дала ему в их первую встречу. Они снова поцеловались, на этот раз с гораздо большей страстью.
Когда парочка пошла обратно по проходу, гости приветствовали их.
– Это похоже на сказку, Эва, – сказала ей Даниэла, когда старые подруги на мгновение остались одни.
Чарли продолжил свой путь к лимузину. Окно опустилось и показалось лицо Уильяма Рейнхарда, который изнемогал, сидя на богатой кожаной обивке.
– Браво, молодой человек. Отлично сыгранный спектакль.
– Она хороший человек, – сказал Чарли почти умоляющим голосом.
Рейнхард напомнил Чарли, что существовал еще один вариант, тот, где свадьба была бы настоящей, но с молодой невестой случилась бы ужасная авария и молодой супруг, унаследовавший ее имение, продает его Рейнхарду за гроши. Чарли съежился при мысли о том, каков был их первоначальный план.
Рейнхард самодовольно улыбнулся при виде реакции Чарли.
– Именно поэтому перешли к выполнению плана Б. Того, где никто не умирает. Так или иначе, в скором времени я стану единственным владельцем Старлинга.
Для Чарли не было легкого пути. Или для Эвы. Но, по крайней мере, он смог выбрать концовку. Это вариант хотя бы сохранял Эве жизнь.
Чарли бросил на нее лишь один страстный взгляд, прежде чем склонил голову и продолжил целовать ее шею в том месте, где они остановились.
Эва оттолкнула его.
– Нет.
Он посмотрел на нее затуманенными от желания глазами.
– Мы сможем все исправить, Эва. Начать все сначала.
– Мы уже закончили Чарли. Мы уже закончили и с тобой тоже покончено.
Она потянулась за конвертом и, вытащив последний лист бумаги, протянула его Чарли.
Он посмотрел на него.
– Боже мой, Эва. – Ты уже сообщила властям?
Статья была из лондонской Таймс и описывала хронику расследования дела Клайва Бейли по поводу «непозволительной связи» с ученицами школы, где он преподавал историю. Бейли уже находится в вынужденном отпуске в школе, где он преподавал, и существует большая вероятность того, что ему в скором времени выдвинут обвинение и посадят. Пенелопа Бейли, мать Чарли, заперлась в доме и избегает контактов с прессой, пытаясь свыкнуться с мыслью о том, что человек, за которого она вышла замуж, оказался для нее незнакомцем. Ирония заключалась в том, что Эва прекрасно ее понимала.
Чарли отшатнулся, ударившись о стенку подвала.
– Я не могу поверить, что ты пошла на это. Это… это подло.
– Нет, Чарли. Это расплата. – Она бросила кусочек огня Акалы к его ногам. – Вот. Мне это больше не нужно.
Проходя мимо него, она бросила последний взгляд на картину. Она не думала, что ей показалось, что она увидела гордость в глазах бабушки и матери. Она возможно еще не вернула себе Старлинг, но это было начало.
Эва двинулась к двери, ведущей на виноградник. Она была уже одной ногой на ступеньках, когда голос Чарли, слабый, едва слышный, настиг ее.
– Моя мать… Эва, ты не понимаешь. Она не заслуживает этого. Она хороший человек. Хороший человек.
– Я тоже была такой.
Солнечный свет осветил остров Ребун, когда Эва готовила себя к тому, чтобы войти в воду. Одетая в тренировочный костюм, Эва прикоснулась кончиками правой ноги к соленой пене.
Она была более холодной, чем она ожидала.
Никто не знал этого лучше, чем Эмили, которая вышла из воды посвежевшая после собственного заплыва.
– Ты привыкнешь к этому, – сказала она, выходя из воды.
Эва могла бы сказать, что она чувствовала себя в море, как рыба в воде.
– Это Такеда предложил тебе поплавать? – спросила Эмили. Солнце, уходящее за горизонт, сияло на ее светлых волосах. Ее теплота всегда была к услугам людей, о которых она заботилась или которые заслуживали ее. Любой, кто тренировался под присмотром Такеды, по мнению Эмили, был достоин как минимум последнего.
– Мне просто нужна отдушина, я так думаю, – пояснила Эва.
Но когда она вошла в ледяную воду по лодыжки, она уже не была уверена в том, что это хорошая идея.
– Это сложно, не так ли? – вопрос Эмили был скорее утвердительным, когда она наблюдала за борьбой Эвы. – Если прыгнешь прямо в воду, ты замерзнешь и повергнешь тело в состояние шока. Но если ты войдешь слишком медленно…
– Это сведет меня с ума. Я могу никогда не захотеть войти в воду снова.
Эмили кивнула, принимая слова Эвы.
– Я просто… меня иногда охватывает злость, ты ведь знаешь? – спросила Эва.
Эмили переступила голыми ногами по песку.
– Ты должна сфокусироваться на этой энергии, не позволять ей сдерживать тебя. Думай об этом не как об эмоции, а как об отвлечении. Особенно, если ты жаждешь мести.
Эва закрыла глаза. Это было именно то, чего она хотела. Не давая своему телу приготовиться, Эва позволила ему упасть в воду. Стайка мелких рыбешек уплыла прочь, потревоженная ее падением.
Когда Эва вышла, она почувствовала внезапное желание признаться.
– Это не я, ты знаешь.
Эмили чуть не рассмеялась. Не было никакого смысла объяснять свое присутствие ее напарникам по тренировкам. Это было, вероятно, единственное место в мире, где ее состояние полностью понимали, уважали и поддерживали. Эмили знала, что чувствует Эва, потому что она сама это чувствовала.
– Иногда я сомневаюсь в своих целях… – сказала Эва, когда ее пальцы начали краснеть. – В смысле я здесь для того, чтобы научиться, как уничтожать людей. Но я всегда была хорошим человеком.
Эмили ничего на это не ответила, так как вспомнила свое собственное прошлое до того момента, когда ее отца отняли у нее. Когда она бегала по пляжу со своей собакой Сэмми и лучшим другом Джеком и чувствовала тогда то, что чувствует сейчас. Но два мира были разъединены. Эмили выросла из той маленькой девочки, которая когда-то собирала морские стеклышки на пляже. Но она все еще слышала в голове звенящий, чистый смех Аманды Кларк.
– Я просто… – начала Эва. Пожав плечами, она повторила свои же слова. – Я была хорошим человеком.
Эмили смотрела на нее, раздумывая над ее словами, ее взгляд был холодным и совершенно спокойным. Она вспомнила, как ее папа держал ее за руку, когда они вдвоем гуляли по пляжу. Она очень хотела бы сказать той маленькой девочке, что этот момент быстротечен, что она должна держаться за него так долго, как только может. Что она должна держать отца за руку так долго, как только может.
Эмили закрыла глаза.
– Я тоже.
Глава 52
Рина подошла к зеркалу в уборной, все еще пребывая в шоке после откровений от встречи Уильяма Рейнхарда и Джейкоба Уэллса. Когда она увидела в зеркале свое отражение, то едва узнала себя.
Все становилось очень серьезным, ставки в жизни, которая раньше была просто водоворотом развлечений, были очень высокими. Танцы в клубах и толпы фотографов заменила особая миссия. Это была не та жизнь, которую мать Рины хотела бы для своей дочери.
Но все же если Рина так похожа на свою мать, как всегда утверждала Глория, то она бы поняла ее.
Девятилетняя Рина лежит, уютно завернувшись в одеяло, пока ее мама просматривает книжные полки в комнате Рины в поисках идеальной сказки на ночь.
– Я бы хотела, чтобы ты рассказала мне об этом, мамочка, – говорит Рина, показывая на ловца снов, который висит над ее кроватью. Круг, переплетенный сеткой из нитей, ловит больше, чем просто сны. Он привлекал внимание Рины, что было не так уж просто сделать.
Глория объясняет, что это был подарок от отца Рины в день их свадьбы: обещание, что они навсегда сохранят в мечтах те чувства, которые они сейчас чувствуют друг к другу. В своих сердцах.
– Но он оставил нас, – сказала Рина, запутавшись и опечалившись при редком упоминании о нем.
– То, что нам было больно, не значит, что мы должны забывать хорошее. – Маленькая Рина попыталась принять это. Мама сняла ловца снов с крючка и передала его Рине. – Почему бы тебе не подержать его у себя сегодня ночью?
– Ты мечтаешь о чем-нибудь, мамочка?
Глория внутренне улыбается.
– Я хотела бы когда-нибудь стать конгрессменом или даже сенатором. Чтобы изменить мир.
Внезапно Рина тянется к ловцу снов и отрывает одну ниточку.
Испугавшись, Глория забирает его у нее.
– Золотко, зачем ты это сделала?
Рина улыбается.
– А как иначе твои мечты смогут найти путь наружу, если они застрянут в сетке?
Глории понравился ход рассуждений дочери. Она вешает ловца снов обратно на крючок. Теперь это просто круг. Но с гораздо большим смыслом.
– С этого момента все твои мечты, все, что ты хочешь в своей жизни, пройдут через этот круг и станут реальностью. Теперь это не ловец снов, – говорит ее мама. – Теперь это портал.
Глория целует свою дочку в лоб.
– Что бы ты хотела пронести через портал? – спрашивает она дочь. – Будь осторожна, потому что что бы ты туда не поместила, что бы ты ни захотела, это может стать реальностью.
Рина улыбается.
– Я просто хочу, чтобы ты всегда меня любила.
Глория преувеличенно долго в шутку думает над этим, потом наклоняется ближе и шепчет в ухо своей дочери.
– Сделано.
Воспоминания задерживаются в памяти Рины, пока она рассматривает себя в зеркале. Наконец, она подносит к своему лицу руки и методично начинает снимать носовой протез, двигая его осторожно, чтобы не повредить кожу. Таким образом, ее можно будет узнать.
В этом и заключался план.
Она сделала глубокий вдох и, повернувшись к двери ванной комнаты, распахнула ее.
– Чем, черт тебя подери, ты тут занимаешься? – прокричал Рейнхард. – Возвращайся и оставайся там, пока я тебя не позову.
– Мне показалось, я слышала, как ты позвал меня по имени, – сказала она, не заботясь о том, чтобы быть вежливой. – Прости.
Она развернулась перед Уэллсом, пока ему не открылся хороший вид на ее спину. Она стянула свой платиновый парик в пучок, как всегда делала ее мать на политических мероприятиях, осознавая, что это откроет ее татуировку с кольцом – ловец снов без сетки – на ее шее.
– Оставайся на месте! – кричит Уэллс, двигаясь по направлению к ней.
Он разворачивает ее, срывает парик и, схватив ее за голову, пристально всматривается в ее лицо. Потом он поворачивает ее и очерчивает пальцем ее татуировку.
Глава 53
– Смотри, куда идешь, – пробормотал Джейкоб Уэллс, когда Рина наткнулась на него за кулисами на пресс-конференции. Папка, которую он держал в руках, упала на пол, индексные карты и бумаги разлетелись по полу, как листья.
– В последний раз, когда я проверяла, вы не были моим боссом, – как всегда огрызнулась Рина. Она была в самом расцвете своих лет и купалась в лучах света, который освещал ее мать.
– Я скоро им буду, – пробормотал он.
Это привлекло внимание Рины. Ей нравились хорошие словесные перепалки.
– Вы что, правда, думаете, что сможете выиграть?
Но Уэллс был уверен, что он победит на выборах, как будто он знал то, чего не знала она.
Рина посмотрела вниз на бумаги. Посчитав, что она будет более значимым человеком, она хотела собрать бумаги. Когда она протянула руку, она увидела, как Уэллс уставился на нее.
– Это ловец снов, – сказала она и следом добавила, – Вы не поймете.
Он протянул руку за своими бумагами. Но когда она собралась отдать их, она пихнула их в него, просто чтобы позлить его. Она вела себя, как избалованный ребенок, но Уэллс ожидал этого.
Рина посмотрела на бумаги, забеспокоившись от того, что там увидела.
– Что это?
Уэллс выхватил бумаги из ее руки и в гневе удалился. Как раз в этот момент подошел Круз Бентон и остановился рядом с Риной.
– Вот урод, – сказал он.
– А ты разве нет?
Круз улыбнулся. Ему нравился ее стиль.
– Меня зовут Круз Бентон, я работаю…
– На мою мать. Я знаю.
– То есть, ты хочешь сказать, что последние сорок минут я зря потратил на то, чтобы набраться смелости и представиться тебе?
Рина не смогла удержаться от смеха. Потом она стала серьезной.
– У него в руках были бумаги. Они были вроде как странными.
– Если под «странными» ты подразумеваешь «скучные», ты абсолютно права, – ответил Круз. – У нас горы скучной информации. – Факты, графики, статистика…
Рина покачала головой.
– Это был список. Список всех, кто работает в команде моей матери. Минди. Джозеф. Линда. Эрик. Их супруги, дети. Там было мое имя. Твое имя. И кто такой Саймон?
Круз замер.
– Он тоже был в списке?
Рина просто кивнула.
– Познакомься с Риной Фуллер, – сказал Уэллс, поворачивая ее лицом к Рейнхарду.
– Дочь Глории Фуллер? – спросил Рейнхард, на его лице сменялись выражения шока и неверия.
– Она самая, – подтвердил Уэллс.
Рина стояла на месте, странным образом занемев. Какая-то далекая частичка ее души была напугана, но ее страх не мог вырваться на свободу из-за адреналина, бушевавшего в ее венах.
– Что ты здесь делаешь? – требовательно спросил Рейнхард. Рина промолчала.
– Я знал это, – пробормотал Уэллс и затряс головой. – Мы должны были позаботиться о ней, когда это все только началось. Оставшиеся концы всегда где-то вылезут, чтобы подпортить всю картину.
– Последний шанс, – сказал Рейнхард, схватив ее за волосы и оттягивая голову назад. – Почему ты здесь?
Он швырнул ее к Уэллсу и, пройдя через комнату, открыл тумбочку возле кровати. Когда он повернулся к ней, в руке он держал угрожающе выглядящий пистолет.
– Если мы не можем заставить тебя говорить, может быть, у него получится.
Рина молчала. Это все было частью плана. Она лишь надеялась, что они не нажмут на курок раньше, чем она доведет все дело до конца.
Глава 54
– Шей! Очнись! – Эва хлопала Шея по щекам, пытаясь привести его в чувство.
Она сидела на коленях на пассажирском сидении и вытирала кровь с его лица с помощью тряпки, взятой из бардачка. На его лбу были устрашающего вида рубцы, а Джейн нигде не было видно. Она была бойцом, но при мысли о том, что она может оказаться в руках Рейнхарда, Эва начинала беспокоиться.
– Ну же, Шей, – бормотала Эва. – Не делай этого. Не сейчас. Очнись.
Она лихорадочно осмотрела машину, пытаясь найти что-то, что поможет ему прийти в себя и, наконец, заметила полупустую бутылку воды на полу у пассажирского сидения.
Схватив бутылку, она открыла ее и вылила все содержимое на голову Шея.
Он начал замахиваться и Эва откинулась назад, пытаясь увернуться от его внушительных кулаков.
– Эй, эй, остановись! – проговорила она, уклоняясь. – Это я, Эва!
– Эва? – Он сел прямо и, оглядевшись, прикоснулся рукой к порезу на своей голове, потом откинул мокрые волосы, прилипшие к его лицу. – Что происходит?
– Прости. Ты должен был очнуться. – Она посмотрела ему в глаза. – Где Джейн?
– А как ты думаешь, кто это со мной сделал? – спросил он, рассматривая свою голову в зеркале заднего вида.
– Погоди секунду… Это Джейн с тобой сделала?
Он кивнул.
– Наверное, ей надоело мое общество.
Эва вздохнула.
– Класс. И что теперь?
– Я не знаю, как насчет тебя, – сказал Шей, – но я бы принял аспирин. Или выпил. Или и то, и другое.
– Ну, у меня нет ни того, ни другого, – сказала Эва.
– На что же ты тогда годишься? – пробормотал Шей и, откинув голову на спинку сидения, закрыл глаза.
Эва ударила его. Сильно.
– Мне что, одной здесь не все равно? Джейн исчезла. – Она произнесла это четко, потому что он, видимо, не понял важности этого обстоятельства. – И, кстати, как вообще ей удалось вырубить тебя?
– Она отвлекла меня, – просто сказал он.
– Она тебя отвлекла? – повторила Эва, пытаясь разобраться, каким образом маленькой Джейн удалось отвлечь Шея Томаса, ветерана полиции и персонального протеже Такеды.
Шей избегал ее взгляда, определенно слишком смущенный этим обстоятельством, чтобы давать ей детальные объяснения.
– Что мы теперь будем делать?
Он открыл дверцу машины.
– Мы пойдем туда и найдем ее прежде, чем ее найдут они.
Глава 55
Не успев войти в фойе, Джейн поняла, что она уже бывала в этом доме раньше.
Она без проблем смогла обойти всего лишь еще одно красивое лицо среди множества гостей на вечеринке, направившись к лестнице. Ведомая какой-то странной интуицией, она поднялась на второй этаж и остановилась возле третьей двери слева. Положив руку на бронзовую ручку, она открыла двери и включила свет.
Узнавание обрушилось на нее.
Она пересекла помещение и плюхнулась на бледно-розовое покрывало, осматриваясь в комнате. Комната была искусно отделана, белые стены гармонировали с богатой кроватью красного дерева, соответствующим комодом и туалетным столиком. Массивный шкаф располагался справа от зеркальной двери, которую Джейн каким-то непонятным образом распознала как дверь в большую гардеробную.
Вставая, она обратила внимание на безделушки и награды, которыми был заставлен комод, ее взгляд остановился на затейливых украшениях музыкальной шкатулки. Она подняла ее и открыла крышку. В комнате зазвучала мелодия, которую она опознала как ноктюрн Шопена в си-диез.
Джейн заглянула внутрь музыкальной шкатулки, ее взгляд привлекли рубиновые серьги. Она поднесла их к свету, и в памяти снова мелькнуло узнавание, наподобие того, которое случилось с ней, когда она была в доме Мэри.
Закрыв шкатулку, она облокотилась на комод и начала рассматривать фарфоровую куклу в стеклянной коробке. Она определенно была старинной, ее щеки были коричневого оттенка, ее глаза были жуткими и остекленевшими. Странно, но Джейн чувствовала какое-то единение с этим замерзшим взглядом.
Она сняла стеклянную крышку и, подняв куклу, провела пальцем по холодной фарфоровой щечке. Ее мысли вернулись в прошлое.
Семилетняя Джейн сидит в черном лимузине и болтает ногами, еще слишком короткими, чтобы они доставали до роскошного покрытия на полу автомобиля. Большой человек сидит наискосок от нее, в машине преобладает аромат выдержанного односолодового Лагавулина, и он подавляет, точно так же, как и внушительный мужчина, который сидит рядом с маленькой девочкой – ее отец.
Обняв Джейн за плечи, он шепчет ей в ушко:
– Не волнуйся, золотко, папочкина встреча закончилась. Теперь мы можем провести вместе целый день. Мне нужно сделать только одну небольшую остановку.
Джейн поднимает голову. Ей нравится проводить время со своим отцом.
Лимузин подъезжает к бару, который выглядит как старинное здание в испанском стиле. Его название – «Красная таверна» – мерцает яркими неоновыми буквами.
Большой человек, сидящий наискосок от нее, ставит свой стакан, пожимает руку Уильяму Рейнхарду и вылезает из машины.
Теперь, когда они остались одни, и Джейн так хорошо себя вела, Уильям протягивает ей подарочную коробку.
Она берет ее, спрашивая, за что ей этот подарок.
– Он для тебя. Просто так. Мне же не нужен повод, чтобы подарить тебе подарок, не так ли? – Его глубокий, агрессивный голос заставляет нервничать многих людей, но для Джейн он звучит гармонично, как музыка в музыкальной шкатулке на ее комоде.
Джейн открывает подарок и с восхищением рассматривает свою собственную китайскую куклу. Именно такую, как она хотела. Рейнхард опускает перегородку лимузина и отдает приказ водителю ехать в Долину Напа. Водитель спрашивает, куда именно в Напу ему ехать.
– Виноградник Старлингов. У меня есть предложение к владельцу. Она очень упрямая, – говорит он, затем подмигивает дочке. – Но папочка сломает ее.
Джейн слишком занята игрой со своей новой куклой, чтобы обращать внимание на что-либо еще. Она снова благодарит его.
Рейнхард улыбается.
Стряхнув с себя воспоминания, Джейн обращает внимание на стопку сертификатов и наград со школьных соревнований и внеклассных мероприятий. Они появились, когда она перешла в школу-интернат, занялась карате и тхэквондо, верховой ездой и плаванием.
Она наклонилась и рассмотрела внимательнее сертификат о прохождении курса в авиационной академии, на фотографии она была сфотографирована рядом с небольшим пропеллерным самолетом.
– Уроки пилотирования, – пробормотала Джейн.
Она смотрела на все это и, наконец, к ней начало приходить понимание. Она не была каким-то чертовым гением. Просто избалованная маленькая девчонка, которая имела роскошь изучить и освоить все, что ее интересовало.
А потом она увидела кое-что еще. Кое-что на авиационном сертификате, что отвлекло ее внимание от всего остального.
– Мы рады вручить этот сертификат об окончании Мире Рейнхард…
Мира Рейнхард.
Мира. Рейнхард.
Она уронила пачку сертификатов, ее пронзил ужас. Она была дочерью Уильяма Рейнхарда.
Ее отец помог убить маму Рины, уничтожил жизнь Эвы.
– Боже мой… – Джейн отшатнулась, колесики в ее голове начали вращаться.
Если он был способен на убийство или на предательство, или воровство… мог ли он также стоять за тем, что с ней произошло?
Ее внимание отвлек вероятный звук выстрела вне ее комнаты. Она подошла к двери и прислушалась.
Голос был глубокий и агрессивный. Пугающий.
И знакомый.
Шестнадцатилетняя Мира Рейнхард сидит на пассажирском сидении карамельно-красного мустанга своего друга Тима, в котором они въезжают на кольцевую дорогу к Виноградникам Старлинга. Дом Тима стоит всего в десяти минутах езды, на другой стороне города, в богатом районе, жители которого гордятся своими старыми деньгами. И все же он ничто по сравнению со Старлингом.
– Вот он, – говорит Мира, пока Тим, подняв воротник и натянув пониже бейсбольную кепку, выходит из машины, чтобы открыть дверцу своей новой девушке, доказывая, что рыцарство еще не умерло. По крайней мере, не для шестнадцатилетнего парня, который встречается с самой сексуальной девушкой в классе и хочет, чтобы так продолжалось и дальше.
– Старлинг, – произносит Тим, пребывая в восторге от пейзажа. Мира упоминала, что это название какой-то птицы или что-то в этом роде, она не была уверена.
Тим и Мира подходят к мраморному фонтану. Она опускает руку в воду и брызгает на Тима с игривым смехом. Мира по-настоящему счастлива и совершенно не подозревает о том, что ее ждет впереди.
Тим рассматривает роскошный дом и спрашивает Миру, на что это похоже, жить в таком доме.
– Я пока не знаю, мы только что переехали, – говорит она и, схватив его за руку, тянет за собой. – Пошли, поднимемся наверх, – с намеком говорит она.
Они идут к лестнице, Тим замечает элегантную красоту похожего на собор дома, который только что купил отец Миры. Она привыкла, что отец часто совершает сделки и приобретает новые здания, но это место другое. Оно такое великолепное и тщательно обставленное, как будто люди, которые жили здесь, планировали жить здесь вечно. Она удивлялась, почему они уехали. Куда они исчезли.
Тим впитывает каждое ее движение, пока она поднимается по лестнице. Мира замечает его восхищение ею. Они останавливаются на лестнице и целуются с пылом, который свойственен только подросткам. Тим отстраняется и спрашивает, дома ли ее отец. Мира лишь пожимает плечами, даже если он дома, то все равно слишком занят, чтобы обращать на нее внимание.