Текст книги "Залив мечты"
Автор книги: Джерри Уандер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Уандер Джери
Залив мечты
Джери УАНДЕР
Залив мечты
Перевод с английского А.Б. Дмитриевой
Анонс
Молодая любительница криминальных романов, получив работу в процветающей компании, неожиданно становится героиней почти детективной истории.
Природная смекалка, наблюдательность и трезвый расчет позволяют девушке не только справиться с ситуацией и отлично выполнить возложенные на нее обязанности, но и добиться руки и сердца шефа.
Пролог
– ...Температура воздуха за бортом плюс 60 градусов по Фаренгейту. Экипаж самолета желает вам приятного пребывания в деловой столице Америки.
Констанция Буш с сожалением захлопнула книгу и расстегнула ремни безопасности.
Да, перелет Лондон – Нью-Йорк закончился раньше, чем она дочитала роман. Как всегда, пришлось отложить детектив на самом интересном месте.
Черт возьми, подумала Конни, ну почему всегда так по-дурацки получается? Если имеешь просто-таки классную работу, то обязательно там окажется и идиотский босс-приставала, если хочешь продлить контракт, то можешь не сомневаться, что его непременно расторгнут, а если мечтаешь...
Конни не успела еще определиться со своим самым большим желанием, как подкатили трап-коридор. Она быстро пересекла здание аэропорта с суетящимися вокруг багажного транспортера пассажирами и легкой походкой вышла на стоянку автомашин.
Небольшая дорожная сумка в руке, саквояж с костюмами через плечо Копии терпеть не могла сдавать свои вещи в багаж, особенно после декабрьской поездки в Канаду.
Она-то прилетела в Оттаву, а ее чемодан – неизвестно куда. Конечно, компания "Американские авиалинии" возместила моральный и материальный ущерб, но теплей от этого в заснеженной столице ей не стало. – Порывшись в сумке, Конни выудила ключи от новенького рыжего "фольксвагена" и с удовольствием плюхнулась на сиденье. Как хорошо, что ее букашка стояла в тени громадного "линкольна" и не успела нагреться.
Конни вынула из бардачка пластмассовый солнцезащитный козырек – она принципиально не носила очки от солнца – и мягко вырулила на автостраду.
Несмотря на утро, движение было очень оживленным, и Конни только через час очутилась в своей небольшой студии в Гринвич-Вилледже.
Даже после роскошных отелей приятно очутиться дома – пусть это всего лишь арендованная квартирка, но зато в самом центре Нью-Йорка. Пять минут и ты на Бродвее, еще пять – и в Центральном парке. Конечно, когда-нибудь и у меня будет свой дом, думала Конни. Но недвижимость привязывает к месту, а мне так хотелось стать фоторепортером, свободным художником, и объехать весь мир...
Она вздохнула – хорошо, наверно, быть самой себе боссом, не зависеть ни от кого – и подошла к почтовому стеллажу.
Ее почтовый ящик лопался от корреспонденции. Она вывалила его содержимое в громадную плетеную корзину, поставила кассету с любимым Элвисом Пресли и начала сортировку: газеты с уже устаревшими новостями – в одну сторону, счета и письма – в другую. Бандероль она распечатала сразу же – это оказался новый детектив, присланный ее книжным клубом.
Вообще-то Конни не была транжиркой и модницей и во многом отказывала себе, чтобы накопить деньги на продолжение учебы, но отказать себе в покупке только что вышедшего детектива она не могла. Джулия, ее лучшая школьная подруга, терпеть не могла криминальное чтиво и все время удивлялась, как можно сразу читать три книги и не путаться в героях. Но ты-то не путаешься в своих романах и в своих героях, отшучивалась Конни, явно намекая на многочисленные любовные приключения Джулии.
Девушки были забавной парой – царственная шестифутовая брюнетка с голубыми глазами и смуглая спортивная малышка, на каблуках едва дотягивающая до плеча подруги. Они вместе закончили бизнес-школу и даже какое-то время работали в одной компании в Даунтауне. Потом пути их разошлись. Но Джулия, успевшая пару раз выйти замуж и считавшая себя более опытной в жизни, не упускала подружку из виду, пытаясь подсунуть ей то интересный контракт, то денежного кавалера.
Вот и сейчас в пачке писем Конни углядела крохотный голубой конверт.
"Открыть немедленно!!!" – на конверте была приклеена забавная картинка с почтальоном на велосипеде.
Ого! С тремя восклицательными знаками, заметила мысленно Конни. Значит, у Джулии сногсшибательные новости. Или предложения...
1
В тот день лучше было бы пропустить мимо ушей беспокойное верещание будильника, накрыться одеялом с головой и остаться в постели.
Констанция Буш с брикетом мороженого на палочке в одной руке и огромной спортивной сумкой в другой торопливо шла в толпе по улице, проклиная все на свете. Утром выяснилось, что молоко прокисло, поэтому ей пришлось остаться без завтрака. Затем во время душа отключили горячую воду. Мало того, в день, который она надеялась спокойно провести за домашними хлопотами, на ее голову свалилась встреча с клиентом.
– Такая работа выпадает редко, – заявила Джулия, не посвящая ее в детали.
У Конни уже не раз бывало так, что новая работа обещала очень много, но позже оборачивалась настоящим кошмаром. Ее пальцы невольно сжали ремешок сумки. Секретарь по вызову. Многие путали эту работу с другой, тоже по вызову... Но Конни могла с первых минут определить характер босса и в случае необходимости корректно поставить его на место.
Мисс Буш дошла до огромного, сверкающего стеклами белого небоскреба, толкнула вращающуюся дверь и оказалась в просторном холле с мраморными полами. Она терпеть не могла опаздывать. Бросив беглый взгляд на свои часики, девушка убедилась, что в ее распоряжении еще десять минут. Десять минут на то, чтобы доесть на бегу мороженое и явиться – спокойной, уверенной и собранной – на восемнадцатый этаж, в кабинет мистера Рональда Филдстоуна, миллионера, хозяина мощной сети первоклассных магазинов.
Один из лифтов уже закрывал двери, но Конни удалось проскользнуть внутрь и, держа перед собой спортивную сумку, найти местечко среди дюжины других пассажиров, которые дружно подались назад, освободив ей часть пространства.
– Успела, – пробормотала девушка с извиняющейся улыбкой и посмотрела на кнопки.
Восемнадцатый этаж уже кто-то нажал.
Лифт начал подъем, а Конни украдкой откусила еще кусочек мороженого в шоколаде.
Ладно, пусть Джулия и уговорила ее сходить на эту встречу, но все равно она не настолько безвольная и безропотная, чтобы тут же на все согласиться. Ни за что. Констанция уже поняла, что право решения останется за ней.
А она может и отказаться. Ее светло-карие глаза подернулись дымкой раздумий. Те дни, когда она была мисс Послушание, кончены.
Теперь она будет делать, что захочет, и строить свою жизнь так, как считает нужным.
Лифт остановился, трое мужчин средних лет, озабоченно переговариваясь, вышли, а Конни опять, стараясь сделать это незаметно, откусила мороженое. Облизнув губы, она подумала, что встреча с миллионером стоит того, чтобы подкраситься и причесаться, но решила заняться этим после того, как сонный лифт дойдет наконец до нужного ей этажа.
Лифт еще раз остановился, и новая группа вошедших плотно прижала Конни к высокому мужчине, явно погруженному в свои мысли.
Выглядел он мрачным и недовольным. Конни заметила его сразу, как только вошла в лифт.
На вид этому спортивного вида человеку было за тридцать. Густые черные волосы в беспорядке падали на его лоб, кожа хранила золотистый оттенок недавнего загара. В своем светлом безукоризненном костюме он походил на одного из усердных служак верхнего звена. Правда, длинные волосы и яркий галстук с абстрактным рисунком говорили о том, что он не просто прилежный чиновник-зануда.
Конни не видела его глаз, ей удалось снизу рассмотреть лишь широкий лоб, крупный нос и гранитный подбородок. Черты лица были слишком жесткими, чтобы его можно было назвать красивым, однако, без сомнение, он обладал своеобразным мужским обаянием, которое притягивало. У него иссиня-черные волосы.., интересно, это говорит об итальянском или латиноамериканском происхождении? Или о еврейском? И этот человек явно привык командовать, такие не переносят, когда им возражают.
Тут она вдруг осознала, что мужчина заметил ее пристальный взгляд, поэтому холодно и несколько рассерженно взглянул на нее. Конни стала смотреть на кнопки лифта. Он что, решил, что она с ним заигрывает? Если так, то он ошибается. Жизнь научила ее быть наблюдательной и все подмечать. Она закусила губу.
Нужно что-то сказать – например, насчет его галстука, – что-то такое, чтобы этот человек понял, что ее заинтересовал не он лично.
Лифт снова остановился, и стало свободнее. Конни отстранилась от незнакомца.
– Я хотела бы...
Вдруг она с ужасом заметила, что держит в руке только палочку от мороженого. Остаток же его как айсберг медленно плыл по пиджаку незнакомца, стекая коричневыми шоколадными дорожками прямо в карман.
– О Боже! – выдохнула Конни, не зная, что делать. Она оглядела себя и чуть не разрыдалась – ее нарядная розовая нейлоновая блузка выглядела еще хуже, чем пиджак мужчины.
Девушка виновато подняла на незнакомца глаза.
– Извините, я...
– Черт побери! – буркнул мужчина, бросив на Конни разъяренный взгляд.
Оказалось, что у него на удивление ярко-синие глаза, обрамленные густыми, черными ресницами. Красивые глаза, о таких поэты пишут, что от их взгляда девичьи сердца начинают биться быстрее. Правда, теперь глаза незнакомца горели яростью.
– О, простите, пожалуйста, – проговорила Конни. – Было так много народу и так тесно, что я не успела и сообразить...
– А почему все это случилось? – резко спросила жертва происшествия, отбрасывая со лба длинные пряди.
– Сама не понимаю, кажется, я старалась держать... – начала Конни и запнулась.
Ей ужасно хотелось улыбнуться. Этот человек казался таким разъяренным и растерянным одновременно, что она ощутила неодолимое желание рассмеяться. Может, это нервное? Хотя, с другой стороны, если бы снять все это на кинопленку и показать в программе любительской съемки, то зрители просто попадали бы от смеха.
Конни с усилием подавила смешок.
– Полегче, – предупредил пострадавший, явно не в настроении присоединиться к веселью.
Он достал из кармана белоснежный носовой платок и стал вытирать потеки мороженого.
– Ведь вы ели на ходу? – спросил он и сам же ответил:
– Да, на ходу. Когда вы, взмыленная и жующая, ворвались в лифт, вы всех тут чуть с ног не посбивали.
Конни поджала губы. Никого она с ног не сбивала. "Взмыленная" ей тоже не понравилось – она же не лошадь. Ей и так неприятно в этой ситуации, а тут еще он со своими замечаниями касательно ее вида.
– У меня была назначена важная встреча, и я опаздываю, – сердито заметила девушка.
– И потому вы бежали вприпрыжку, облизывая мороженое? – Его губы изогнулись в усмешке. – Великолепно! Детский сад, старшая группа!
Конни вспыхнула. Может, она и выглядит очень молодо, но не настолько, чтобы получать такие "комплименты".
Она решила покинуть лифт, как только откроются двери. Конечно, бегство – это только для трусов, но так ей удалось бы выйти из неловкой ситуации и избежать перепалки. Однако лифт не останавливался, а все продолжал ползти вверх и вверх. Наконец на пятнадцатом этаже он остановился, и они остались совсем одни.
– Ну и что же мы будем делать? – проговорил мужчина бархатным голосом без всякого акцента, как только теперь с облегчением отметила Конни.
– Я же не нарочно, – заволновалась она.
– Вы просто не подумали, верно?
Констанция разозлилась. Он, конечно, прав, но разве обязательно устраивать ей такой высокомерный разнос?
Лифт снова замедлил ход у семнадцатого этажа, но, как бы передумав, пополз без остановки вверх.
– Вам не кажется, что с лифтом что-то не так? Он что, сломался? – вдруг забеспокоившись, спросила девушка.
После случившегося с этим человеком и несколько этажей проехать тяжело, а уж застрять в лифте – и, возможно, надолго! – это уж совсем плохо.
– Меня бы это не удивило. После того, что произошло, меня уже ничто не удивляет, – ответил мужчина, глядя на Конни так, как если бы она была виновата и в неполадках с лифтом тоже. – Но, если мы и застрянем, я не собираюсь приставать к вам, учитывая то, что у меня тоже назначена встреча, а теперь я, – он осмотрел свой костюм, – явно не в форме.
– Простите, это я виновата, – произнесла Конни.
– А кто сомневается, черт побери!
Констанция возмутилась. Она терпеть не могла, когда на нее так орут.
– Скажите, вы всегда такой раздражительный? – спросила она.
– Да, всякий раз, когда мой костюм потчуют мороженым.
– Но это же просто досадная случайность, – отозвалась девушка.
Он поднял бровь.
– Может, даже рука судьбы?
– Может, может. – Конни порылась в своей спортивной сумке и достала пачку бумажных носовых платков. – Если вы не возражаете, я попытаюсь что-то сделать.
Храня мрачное молчание, жертва происшествия расстегнула пиджак, и Конни стала вытирать лацкан. И тут она замерла. Платок начал расползаться, и теперь на мокрой ткани появились пушистые бумажные дорожки.
Мужчина завел глаза вверх, как бы прося Господа даровать ему побольше терпения.
– Может, мне лучше сразу раздеться, сложить свою одежду горкой на полу, а вы по ней попрыгаете? – предложил он. – Можете также попинать мои вещи ногами по лифту.
Конни с трудом улыбнулась. Пнуть ей хотелось себя. И его заодно.
– Я все исправлю, – умоляющим тоном проговорила она, стряхивая пальцами кусочки мокрой липкой бумаги с его пиджака. Пострадавший стоял, злой и настороженный, а она растерянно топталась вокруг него.
Пульс Конни участился. Пусть она почти не знает этого раздраженного человека, но она чувствовала тугие мускулы под пальцами. Она на миг представила себе, как он выглядел бы, если бы действительно разделся. Стройный, с кожей цвета меда и сложением античного бога.
– Хватит, – вдруг бросил он, отступив назад.
Конни подняла на него глаза. Почему он захотел, чтобы она остановилась? Ведь не мог же он почувствовать ее участившийся пульс и – о ужас! прочитать ее мысли?
Не глупи, твердо сказала себе девушка, он же не телепат. Видимо, на него тоже произвело впечатление ее прикосновение. Даже если она влетела в лифт с возбужденным видом и еще не вполне остыла, все равно нельзя сказать, что на нее неприятно смотреть. Невысокая, достаточно спортивная блондинка с прекрасно развитой грудью... Да что там говорить! – обычно при ее появлении у мужчин колени подгибались.
Конни хмуро поздравила себя с тем, что ей удалось все же его взволновать. И тут же она застонала, увидев шоколадное пятно на светлой кожаной папке, которую он держал в руке. Очевидно, она стряхнула на папку кусок липкого шоколада. Незнакомец производил впечатление человека, который не выносит дураков. Ну почему, почему выходит так, что она делает одну глупость за другой?!
– Лучше бы я сегодня утром вообще не проснулась, – пробормотала Конни.
– Да, это изрядно облегчило бы мне жизнь, – язвительно согласился мужчина.
– Пятно с папки можно попытаться убрать, – начала Конни и потянулась за новой упаковкой платков.
Мужчина поднял вверх папку.
– Оставьте, – приказал он.
– Но...
– Вы не могли бы сделать мне одолжение и держаться подальше? Как можно дальше!
Конни сунула носовые платки в сумку. Довольно с нее бесплодных попыток помочь и довольно сексуального возбуждения. У такого колени подогнутся разве что от удара молотка!
– Я заплачу вам за чистку костюма, – сказала Констанция и начала рыться в сумке в поисках кошелька.
– Спасибо за предложение, но не стоит.
– Но я настаиваю.
Незнакомец поднял бровь.
– А чем вы собираетесь платить? Фальшивыми купюрами из магазина шуточных изделий? Деньгами, которые намертво прилипают к пальцам или на глазах превращаются в простой лист бумаги? Большое спасибо, но лучше не надо.
Конни охватил гнев. В ее светло-карих глазах заплясали желтые искорки.
– И все же... – начала она, но он пропустил ее слова мимо ушей.
– Было очень приятно с вами пересечься.
Нам просто повезло. Единственное, о чем я жалею, так это о том, что больше мы никогда не встретимся, – сухо произнес он.
Двери лифта открылись, незнакомец вышел в длинный прокуренный коридор и пошел прочь.
Конни показала ему вслед язык. Может, это была и детская выходка, но зато девушке стало намного легче.
Она, нахмурившись, посмотрела на десятку, которую все еще сжимала в руке. Ее первым побуждением было броситься вслед за этим человеком и сунуть ему банкноту в карман. Пусть почувствует, что не всегда все бывает так, как хочет он! Но, немного подумав, Конни сунула деньги обратно в кошелек. Незачем опять нарываться на его предложение держаться подальше. К тому же, если она действительно собирается отказаться от предлагаемой работы, нужно экономить каждый грош.
Выбросив грязные платки в мусорную корзину возле лифта, она осмотрелась. Дальше по коридору в глубоких кожаных креслах курили две женщины. Конни спросила у них, как найти женский туалет.
Там она сняла блузку, замыла пятно и высушила его под феном для рук, потом подкрасила губы перламутровой помадой и причесалась. Зеркало невозмутимо отражало симпатичную мордашку двадцатипятилетней девушки с короткой стрижкой под мальчишку и пухлым девичьим ртом.
Конни посмотрела на часы. Черт побери!
Она опаздывала уже на двадцать пять минут, а еще не нашла нужного ей офиса.
Наконец, пробежав по бесконечному коридору, она отыскала стеклянную дверь, на которой сияли позолоченные буквы – "Престиж". И приемная, и комната секретаря были выдержаны в элегантном ало-золотистом тоне, шторы и обивка мебели были приглушенно-красные. Тяжелые столы и стенные шкафы красного дерева навевали мысли о давно минувшей эпохе. Единственную современную ноту вносили электрическая пишущая машинка и телекс.
– Я – Констанция Буш, у меня назначена встреча с мистером Филдстоуном, – сказала Конни секретарше, царственной брюнетке средних лет.
– Я скажу, что вы пришли, – ответила та и скрылась за массивной дверью. Вернувшись, она сообщила:
– Сейчас он немного занят, так как ждал вас полчаса назад. Поэтому просит подождать еще несколько минут. Садитесь, пожалуйста, – прибавив это, секретарь продолжила печатать на машинке.
Радуясь, что Филдстоун все же примет ее, Конни села. Она стала размышлять о том немногом, что сообщила ей подруга Джулия о возможной работе. Мистер Филдстоун владел сетью магазинов "Все для офиса" на Восточном побережье. Дела у него шли весьма неплохо. И бизнесмен решил раскинуть такую же сеть на Западе. Тем более что у него подрос наследник, который не знает, чем заняться. Филдстоун-старший предполагал открыть в Калифорнии сразу пятнадцать магазинов, и ему были нужны опытные секретари, разбирающиеся в тонкостях канцелярского дела.
– Я рекомендовала ему шесть человек, – говорила ей Джулия. – Одного он забраковал.
Работу ты знаешь. Думаю, что подойдешь. Не волнуйся, это просто предварительная беседа.
Кстати, и глава фирмы, и его сын – холостяки.
Поговоришь с боссом, выяснишь все условия, а потом мы решим, что делать дальше.
– Если я вообще пойду туда, – заметила Конни.
Конечно, Западное побережье, очарование калифорнийского рая – это бесспорный плюс.
С другой стороны, голубые небеса, шелестящие пальмы и пляжи из белого песка – хорошее место для отпуска, но не для работы. Там ей будет одиноко и тоскливо. Но самое важное – за семь лет ей уже до смерти надоело по первому требованию ехать то туда, то сюда.
Разглядывая свои перламутровые ногти, Конни нахмурилась. Целых два месяца она работала в Европе и соскучилась по Нью-Йорку.
Она собиралась возобновить контакты со старыми друзьями и сосредоточиться на личной жизни. Сегодня утром она уже приготовилась объявить всем о своем решении, но первым раздался звонок подруги. И, поскольку Констанция была человеком долга и многим обязана Джулии, она послушалась и согласилась подумать о том, чтобы взяться за эту работу.
Вдруг Конни резко подняла голову. Выходя из кабинета, секретарша неплотно закрыла за собой дверь, которая теперь открылась нараспашку, и до девушки донеслись чьи-то голоса.
Два – низкие и тихие, так что нельзя было разобрать слов, а третий явно молодой и слегка грассирующий, он был слышен хорошо.
– А я уверен, что это очень серьезно, и настаиваю, что нужно иметь такого человека.
Ради вас, и ради всего бизнеса, – звенел этот голос. – Руководить обустройством пятнадцати торговых домов – да вам и пятнадцати секретарш не хватит. Одних разъездов по тысяче милей в сутки.
Конни насторожилась. Они заговорили о напряженном графике работы. Опять, кажется, возникли споры, и снова зазвучал грассирующий голос:
– Не говори глупостей, отец. Нам обязательно нужно все заснять. Сделать этакую фотолетопись. Кстати, втихую надо делать и параллельную съемку "Мадригала". Пусть все думают, что Констанция Буш просто твоя новая секретарша, помешанная на фотографировании. Ты думаешь, Берт, нам просто было найти такую девушку? Она поселится с тобой в одном доме, будет на кого оставлять Эрика.
Светло-карие глаза Конни сердито блеснули – ехать черт-те куда, да еще неизвестный Эрик в придачу!
– Давайте пригласим сюда мисс Буш, она пришла...
– Так вы уже договорились? – раздался негодующий бархатный голос.
Тут дверь распахнулась, и на пороге появился молодой человек с напомаженными светлыми волосами, зачесанными на прямой пробор, в черном костюме, черной рубашке, белом галстуке, белых туфлях, с самоуверенным лицом и самодовольной улыбкой.
Он производил впечатление человека, который считает себя властелином мира.
Конни встала.
– Здравствуйте.
Затянувшись сигарой, которую он сжимал уголком рта, молодой франт оглядел девушку с головы до ног.
– Я Роберт Филдстоун, счастлив познакомиться, – прокартавил он с улыбкой, чересчур ласковой и вкрадчивой. Обхватив Конни рукой за плечи, он повел ее в большой кабинет. – Прошу внимания! – торжествующе произнес он, затем указал на плотного седеющего человека лет шестидесяти, сидевшего за массивным столом с пятью телефонами. – Знакомьтесь – мой отец, мистер Рональд Филдстоун.
– Добрый день, – сказала Конни и улыбнулась, когда пожилой человек встал, подошел к ней и пожал руку.
Улыбка девушки и ее любезность были искусственными. В этот момент она могла думать только о том, что оставшийся сидеть в глубоком кресле человек незнакомец из лифта. Могла бы и раньше догадаться, мрачно сказала она себе. Самоуверенность – как раз его стиль!
2
Рональд Филдстоун поблагодарил мисс Буш за то, что она так быстро откликнулась на его просьбу, а Конни, со своей стороны, извинилась за опоздание.
– Все нормально, дорогая, – запротестовал он с широкой, искренней улыбкой. – Позвольте представить вам Гилберта Барбера, – продолжил босс. Барбер – известный дизайнер, его услуги прямо нарасхват. Нам повезло – он оформляет сеть магазинов "Престиж" на Западном побережье.
Конни протянула дизайнеру руку.
– Здравствуйте.
После некоторого колебания – ей даже показалось, что он проигнорирует ее жест, – пострадавший от недавнего происшествия в лифте Гилберт Барбер все же пожал ей руку.
Его рукопожатие было твердым и кратким.
Кажется, он успел привести себя в порядок – его темные волосы были аккуратно причесаны, рукава рубашки закатаны. Единственным свидетельством досадного происшествия было отсутствие пиджака.
– Вы – секретарь? – произнес он таким тоном, словно еще не решил, что ему делать – громко расхохотаться или начать биться головой о стену.
– Да!
– Это поразительно, не так ли? У вас такая работа... Всегда собранны и пунктуальны.
Я не прав? – издав ехидный смешок, спросил Барбер.
Конни стиснула зубы.
– Случай в лифте ни о чем не говорит, – отрезала она.
Гилберт посмотрел на нее пронзительным взглядом.
– Конечно. Видимо, и у вас бывают неудачные дни?
– Конечно, да, – ответила она немного с вызовом, побуждая его рассказать присутствующим о происшествии. Плевать, что ей будет неловко и что этот рассказ вызовет у работодателей сомнение в ее высокой квалификации.
– Вы работали личным секретарем?
– Да.
– Сопровождали босса в поездках, составляли графики, заменяли водителя?
– Да, конечно, – твердо взглянув ему в глаза, сказала Конни.
– И вы делаете все вовремя?
Она вздернула подбородок.
– По мере возможностей. Я готова принести рекомендации.
Словно почувствовав, что за их репликами стоит нечто ему неизвестное, Филдстоун-младший с недовольным видом положил руку на плечо девушки.
– Давайте присядем, – сказал он и потянул ее за собой на диван с высокой прямой спинкой, в то время как его отец вернулся на свое место за столом, а Барбер снова сел в кресло.
Нога молодого человека потерлась о ее бедро, и Конни слегка отодвинулась. Она не любила ни такой вот фамильярности в прикосновениях, ни запаха сигары, который напоминал смешанный аромат горелой тряпки, зрелого сыра и потных носков.
– Я хочу ввести вас в курс дела, мисс Буш, – сказал Филдстоун-старший. – Мы очень торопимся с одновременным открытием сети магазинов, потому что наши конкуренты-пронюхали о наших планах и теперь пытаются нас опередить...
– Вы говорите о Мадригале? – спросила Конни.
– Именно о нем. Когда-то мы были компаньонами, но потом Чарли Мадригал решил, что у него достаточно опыта и, главное, средств, чтобы начать свое дело. Наше соперничество осложняют вещи личного плана. – Филдстоун задумчиво посмотрел на Барбера.
Констанция знала, что крупные фирмы шпионят друг за другом, переманивают лучших сотрудников. Даже то, что появлялось в прессе, характеризовало Мадригала как жесткого бизнесмена, способного на все.
– Поэтому мы решили сменить часть сотрудников, работающих над проектом "Престиж" в Калифорнии.
– Конечно, это создает некоторые проблемы для всех, – заявил Гилберт Барбер. – Но мне не нужен новый секретарь. – Его холодные синие глаза встретились с глазами Конни. – Еще меньше я желал бы присутствия рядом с собой фотографа.
Конни чуть улыбнулась.
– Вы ошибаетесь, мистер Барбер, – сказала она спокойно. – Толковый секретарь – половина успеха босса.
– Все равно мне этого не нужно, я достаточно самоорганизован! – отрезал он.
Конни пожала плечами.
– Как хотите.
Она поняла, что единственным препятствием для выполнения работы станет сам клиент. И еще каким препятствием! В его обществе точно не соскучишься, зато нервы изрядно попортятся. Все, на кого ей прежде приходилось работать, были ей благодарны.
Тень пробежала по ее лицу – некоторые даже чересчур благодарны. Но, черт побери, навязываться она не собирается!
Роберт изобразил масляную улыбку.
– Мы ведь заботимся об общем бизнесе, а значит, и о твоих доходах тоже, Берт, – проговорил он. – Пойми, это единственный путь не вызвать подозрений у Мадригала, а в случае необходимости – доказать наш приоритет. Кроме того, подумай об Эрике.
– Я понимаю, но я был бы вам весьма признателен, если бы вы посоветовались со мной прежде, чем приглашать мисс Буш, отозвался Гилберт, с очевидным раздражением взглянув на Конни. – Тогда ни у кого не было бы лишних проблем и беспокойства.
И Эрик тут ни при чем.
– Что ж, в таком случае и я, очевидно, здесь ни при чем и ни к чему. Было приятно познакомиться, господа, – с милой улыбкой проговорила девушка, получив в ответ свирепый взгляд Барбера. Она повернулась к Рональду. – Я свободна?
Филдстоун-старший покачал головой.
– Нет, я все-таки настаиваю, чтобы мисс Буш поехала с Бертом.
– Спасибо, мистер Филдстоун, что вы так уверены во мне...
– Да, – подтвердил босс. – Я доверяю рекомендации Джулии Хилл. Ее рекомендации ни разу нас не подводили. Учитывая же специфику работы...
– ..А специфика работы состоит в том, чтобы отфотографировать весь конечный этап, – заявил молодой человек, снова взяв инициативу разговора на себя. – Джулия рекомендовала вас как опытного секретаря и классного фотографа. Это ведь ваши снимки украшают офис Честерфилда?
– Да, – подтвердила Конни, – но я не профессиональный фотограф, скорее любитель.
– Вот это нам и нужно. Профессионал вызовет ненужный интерес у конкурентов.
– А кто это, Эрик? – вдруг вырвалось у Конни.
– Мой сын, – напряженно ответил Барбер.
– Он у нас отец-одиночка, – вмешался Филдстоун-младший.
Конни удивилась.
– А где же мать?
– Я вдовец, – продолжил Барбер, на его виске затрепетала голубая жилка.
– Как бы то ни было, за Эриком кто-то должен присматривать, – сказал Филдстоунотец. – Но Боб подумал, что лучше не вводить в окружение Берта сразу двух или трех новых человек. – Он улыбнулся Конни. – Конкуренты будут принимать вас за гувернантку или подружку Гилберта.
– Нет уж, спасибо, – резковато бросил Барбер.
Конни вся сжалась. Она и сама собиралась запротестовать против второго варианта, но... ведь у него не было никаких причин быть так уж против.
– Ладно, давайте пока забудем обо всей этой затее, – объявил Роберт, небрежно взмахнув рукой с сигарой, и улыбнулся Конни сквозь клубы вонючего дыма. – Простите, что напрасно вас побеспокоили.
– Ничего страшного, – ответила она, подумав, что он слишком быстро изменил свою позицию, ведь только что рьяно настаивал на ее поездке. Впрочем, может, Барбер его довел?
– Нет, мы еще с этим не закончили, – заявил Рональд Филдстоун, решительно выпрямляясь. – Я согласен, Берт, что вы очень организованный человек, но я уверен, что мы должны думать шире. До вашего возвращения в Калифорнию еще неделя, так что нет необходимости прямо сейчас принимать окончательное решение. И еще – пусть мисс Буш и Эрик познакомятся. Посмотрим, смогут ли они в случае необходимости найти общий язык. У вас есть опыт общения с маленькими детьми? – обратился он к Конни.
Она кивнула головой. У нее были младшие братья, изрядно доводившие ее в детстве.
– Да, я выросла в большой семье.
– Эрику пять с половиной, – проговорил Гилберт и усмехнулся. – Так он говорит, что для него эта половина – самая важная.
Конни в изумлении посмотрела на Барбера-отца. Она впервые увидела, как он улыбается, и эта улыбка полностью преобразила его лицо. Синие глаза потеплели и заискрились, на щеках появились милые ямочки.
– Вы могли бы задержаться еще примерно на час, мисс Буш? – спросил Филдстоун-старший. – Вторая половина дня у вас не занята?
Конни настолько ушла в свои мысли, что не сразу осознала, что он обращается к ней.
– Что?.. Да, я свободна, – ответила она.
– Тогда, может быть, они с малышом смогут познакомиться прямо сегодня? – Рональд с улыбкой обратился к Барберу. – Вы говорили, что Эрик сейчас в Нью-Йорке, у ваших родителей. По-моему, все складывается отлично.
Чуть помедлив, Берт кивнул.
– Как скажете.
Конни нахмурилась. Вместо того чтобы вежливо извиниться, отклонив предложение, она позволила втянуть себя во все это. Правда, всего на несколько часов. По тому, как Барбер замялся, прежде чем согласиться, она поняла, что он пошел на это только из уважения к своему боссу и встреча будет пустой формальностью. Если она тоже подыграет ему, то, возможно, Филдстоуны вспомнят о ней лишь на ежегодном канцелярском шоу "Все для офиса" или, может, когда увидят ее очередные фотографии.