355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джерри Эхерн » Штурм “Импресс” » Текст книги (страница 7)
Штурм “Импресс”
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:40

Текст книги "Штурм “Импресс”"


Автор книги: Джерри Эхерн


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Глава 14

Кросс мысленно отдал должное англичанину: Эндрю Комсток, похоже, знал свое дело.

– Они говорили по-английски, если это можно назвать английским языком. Полагаю, это ирландцы, это скверно. Они так же любят англичан, как террористы с Ближнего Востока – евреев. А на борту судна изрядное количество британцев.

– Вы упоминали о русских, – прошептал Кросс, когда они остановились у поворота коридора.

– Русских?

– Если у этого парня из ЦРУ имеется нечто, нужное русским, могли они воспользоваться помощью ирландских террористов? Я имею в виду, подсказать тем объект для нападения?

– Дельная мысль, мистер Кросс. Но мне почему-то кажется, что в данном случае это не так. По-моему, мы переживаем кошмарное совпадение.

– Согласна, – добавила Дженни Холл.

Кросс заглянул за угол и не увидел ничего. Каюта Дженни находилась в той стороне, примерно посредине коридора.

– Бегом?

– Давайте, – согласился Комсток.

Кросс схватил Дженни за руку и рванулся вперед, увлекая ее за собой. Она достала из сумочки ключи, чтобы не возиться перед дверью.

Они продолжали бежать. Оглянувшись, Кросс убедился, что Комсток не отстает.

– Вот она! – выдохнула Дженни, хоть Кросс и без того знал номер ее каюты. Девушка вложила ему в руку ключ, Кросс повернул его в замке и, пропустив спутников вперед, закрыл за собой дверь.

Кросс скользнул по полу лучом фонаря. Иллюминаторы каюты не были занавешены.

– Закройте занавески, – приказал он.

Дженни занялась одним, Комсток – вторым иллюминатором. Затем Дженни, взяв меньший фонарь, подошла к шкафу, а Комсток принялся закрывать одеялом щель на пороге.

– Я сейчас вернусь. Переоденусь и возьму оружие.

– Еще какое-нибудь оружие есть? – спросил Кросс.

– Только маленький нож. Мне было поручено находиться поблизости на случай, если русские попробуют что-либо предпринять. Только тогда я могла связаться с нашим человеком. Его самого не предупреждали о моем присутствии на борту.

– Разумно, – заметил Кросс.

– Скажете, мисс Холл, – обратился к девушке Комсток, – Лидс – это его настоящая фамилия? Полагаю, что нет, хотя мне ничего не сказали на этот счет.

– Полагаю, вы правы, – отозвалась Дженни, наполовину зарывшись в шкаф и пользуясь темнотой, чтобы переодеться. – Мне тоже известна только эта фамилия. Последние восемь месяцев я работам в Европе и немного не в курсе происходящего в Лэнгли.

Она появилась из-за дверцы шкафа, сменив спортивный костюм на обтягивающие джинсы с короткими, по последней моде, штанинами и свитер с длинными рукавами. В руках девушка сжимала оружие: офицерский “Кольт” сорок пятого калибра из нержавеющей стали и нож, именуемый “Мини-Танто”.

– Если никто из вас не специализируется на ножах, позволь мне взглянуть на него, – попросил Кросс.

Дженни протянула ему нож.

– Запасные обоймы имеются, мисс Холл?

– Зовите меня Дженни, Эндрю. Да. Две обоймы по шесть патронов в каждой и шесть – в пистолете. Я оставлю его себе.

Кросс оторвал взгляд от ножа.

– Что ты с ним делала? – К пазам ножен крепились два кожаных ремешка.

– Иногда мне приходилось носить его под блузкой.

– Тебя действительно зовут Дженни Холл?

– Да. И я действительно тебя люблю, – спокойно отозвалась она. – Кстати, я пыталась тебе обо всем рассказать. Но ты не захотел слушать.

Кросс тряхнул головой.

– Ладно, не надо мне напоминать. Но и я тоже в самом деле хочу того, о чем тебе говорил. – Он принялся отсоединять ремешки от ножен, намереваясь спрятать нож за поясом джинсов.

– Простите, что вмешиваюсь, – внезапно произнес Комсток. – Я все пытался уверить себя, что между вами ничего нет. – Он вздохнул. – Увы, придется поискать другую симпатичную девушку.

Дженни наклонилась и поцеловала Комстока в щеку.

– Прости, союзник. – Она рассмеялась. Но уже в следующее мгновение голос ее стал совершенно серьезным. – Груз, который везет Элвин Лидс, очень важен. И чрезвычайно чувствителен. Нам следует немедленно его отыскать, прежде чем террористы овладеют всем судном.

Кросс посмотрел на часы.

– Они овладеют им очень скоро, если уже не сделали это. Времени у них было предостаточно. Как выглядит этот Лидс?

– Темнокожий, примерно вашего роста и, разумеется, американец. Больше мне ничего не сказали, – отозвался Комсток.

– Я запомнила его лицо по фотографии, – сказала Дженни. – Но нам-то это не поможет. Так что нам лучше держаться вместе.

– Ты хорошо стреляешь, Дженни? – спросил Комсток. – Не обижайся, но мне приходилось не раз пользоваться оружием, прежде чем меня перевели на эту работу.

Кросс посмотрел на него.

– Понятно. Ты работал в особом отделе и имел лицензию на...

Комсток, рассмеявшись, не дал ему договорить.

– Если бы нам выделяли хотя бы половину тех средств, которые получают простофили в кино, мы бы управлялись ничуть не хуже них.

– Спасибо, Эндрю, но я оставлю оружие себе. Пойми меня правильно, но мне приходится принимать на слово то, что ты и в самом деле тот, за кого себя выдаешь.

Кросс окинул ее взглядом и покачал головой.

– Тебе не следовало этого говорить.

– Согласен, – кивнул Комсток. – Так что будем делать дальше, мадам?

– Эйб, есть какие-нибудь соображения? – девушка вопросительно посмотрела на него.

– Отправимся на поиски этого парня. Если нас обнаружат, придется пробиваться. Но как только мы отыщем его, единственный способ покинуть корабль – это яхта, о которой упоминал Комсток, – он кивнул в сторону самозваного английского агента. – Там должна быть рация. Вы сможете вызвать помощь. Если эти парни действительно ирландцы, то “Импресс” они захватили, чтобы добиться чего-то от англичан. А стало быть, сразу судно взрывать не станут. Как только мы найдем Лидса, – обратился он к Дженни, – ты вместе с ним постараешься сбежать на яхте и вызвать помощь или, по крайней мере, доставить груз в безопасное место. А мы с тобой, – он перевел взгляд на Комстока, – останемся и ударим по террористам изнутри. Если, конечно, до этого дойдет.

– Ты поплывешь со мной, – настойчиво сказала Дженни Холл.

– Нет. Однажды я уже сбежал с такой вечеринки, после чего они уничтожили всех заложников. Второй раз этого не случится, – возразил Кросс.

– Теперь я тоже вспоминаю, – тихо промолвила Дженни, и Кросс не узнал ее голоса.

На мгновение воспоминания нахлынули на него, те, которые мучили его всегда, стоило ему только закрыть глаза. Исламские фундаменталисты захватили самолет и принялись чинить расправу над находящимися на борту израильтянами и арабами – гражданами стран, симпатизирующих Западу. Кросс попытался вмешаться. Они обнаружили у него удостоверение военнослужащего Соединенных Штатов и стали избивать. Ему удалось вырваться, убив нескольких террористов. Его преследовали, в конце концов он только чудом остался в живых. К тому времени, когда он добрался до территории дружественной страны, все пассажиры, оставшиеся в самолете, были мертвы. Среди них и молодая беременная женщина, с которой он успел немного познакомиться, прежде чем разразилась трагедия, – невестка Дарвина Хьюза.

Ее муж, сын Хьюза, в отчаянии покончил с собой. Узнав, что нет ни малейшей возможности отыскать террористов и отомстить за погибших пассажиров, Кросс попытался заглушить боль воспоминаний спиртным. А потом его нашел Дарвин Хьюз. Вчетвером, вместе с Люисом Бэбкоком и Файнбергом, они нанесли удар по горному центру подготовки в Иране, неподалеку от советской границы. Файнберг не вернулся. Все случившееся закончилось столь же молниеносно, как и началось. И, как надеялся Кросс, навсегда осталось в прошлом.

И вот теперь все возвращалось. Эти ирландские террористы ничем не отличались от любых остальных. Цели, за которые они боролись, представлялись им настолько возвышенными, что это оправдывало взрывы в магазинах, расстрел школьных автобусов, убийства стариков, женщин и детей. И все это делалось во имя своего народа.

Эйб Кросс посмотрел на Дженни, потом перевел взгляд на Эндрю Комстока.

– За дело. – И, сжимая в руке маленький нож, он направился к двери.

Глава 15

Несмотря на то, что по материальной базе “Принцев Сатаны” был нанесен сокрушительный удар, а их главари оказались за решеткой, по улицам Чикаго продолжали разгуливать еще несколько тысяч членов этой банды. Поэтому Дарвин Хьюз счел за лучшее как можно скорее покинуть Город Ветров. Хоть и не без сожаления. Музей искусства в Чикаго считался одним из лучших среди музеев свободного мира, а озеро даже зимой поражало своей красотой. Не говоря уже о театрах и ресторанах. Однако Хьюз отказался от всех этих соблазнов и заказал себе билет в Афины, штат Джорджия с пересадкой в Шарлотте, штат Северная Каролина. Люис Бэбкок вызвался провести с ним несколько дней, прежде чем уладить свои личные дела и по прибытии “Импресс” отправиться в Нью-Йорк помочь уговорить Кросса присоединиться к вновь создаваемой команде “хирургов”.

Хьюз с удовольствием принял его предложение, тем Солее, что нередко чувствовал себя одиноко в своем горном пристанище. И в результате вновь ощутил, насколько приятно посоревноваться с кем-нибудь в беге, особенно, если соперник такой несравненный спортсмен, как Бэбкок, попробовать свои силы в стрельбе, особенно состязаясь с таким стрелком, как Бэбкок. И Дарвин Хьюз осознал, чего именно ему не хватало все это время – активной деятельности.

Хьюз сидел у себя на крыльце – погода в горах, за редкими исключениями, держалась отменная. Бэбкок только что закончил упражняться со снайперской винтовкой “Стейр-Маннлихер” триста восьмого калибра с черным синтетическим прикладом и сейчас сжимал ее в руке, как пехотинец, вернувшийся с поля боя. Бэбкок остановился на нижней из двадцати трех ступеней.

– Знаете, мистер Хьюз, под конец дня такое количество ступенек кажется несколько излишним.

– Я обязательно опущу крыльцо пониже. Напомни мне, если забуду.

Бэбкок покачал головой и принялся взбираться по лестнице. В доме раздался телефонный звонок, и Хьюз, отставив чашку с чаем, поспешно встал и бросился внутрь, пытаясь опередить автоответчик. Это удалось ему буквально в последний момент.

– Алло.

– Хьюз, это Аргус. Вы смотрите телевизор?

– Наверное, вы вышли в отставку и занялись рекламой?

– Очень смешно. Стало быть, не смотрите. В таком случае, включите его. Я подожду.

– У меня спутниковая антенна. Какой канал?

– Любой со службой новостей.

Хьюз отложил трубку, увидел появившегося на пороге Бэбкока и произнес:

– Это генерал Аргус. Видимо, что-то случилось.

– Полагаю, до разговора с Кроссом мы не принимали на себя никаких обязательств?

– Совершенно верно, – подтвердил Хьюз. Он включил телевизор и настроил его на новости. Лицо диктора было ему знакомо.

“... Приблизительно в четыре утра среднего времени по Гринвичу, чуть более часа назад. “Импресс Британия”, самое большое судно на этой линии, считается одним из наиболее шикарных пассажирских лайнеров. Хотя официального списка требований от террористов, именующих себя, цитирую, “защитниками свободы Северной Ирландии”, не поступало, информированные источники в Лондоне, попросившие не называть их имен, считают, что похитители относятся к числу крайних экстремистов Ирландской Республиканской Армии, на совести которых немало преступлений. В том числе, возможно, и недавнее нападение на казармы полиции в Белфасте, в результате которого погибли сто двадцать три человека.

Для тех, кто только что включил свои телевизоры, повторяю: “Импресс Британия”, одно из лучших судов...” – Хьюз выключил телевизор.

– Кросс находится на борту, – негромко произнес Бэбкок.

– Да, – кивнул Хьюз, возвращаясь к телефону. Он взял трубку и, обращаясь к Аргусу, сказал: – Полагаю, вам известно больше, чем можно услышать по телевизору. Судя по новостям, эта история больше касается англичан.

– Да, это действительно не все. Я высылаю вертолет за вами и мистером Бэбкоком. По прибытии вы узнаете все остальное. Согласны?

– Согласны. Когда вертолет прибудет сюда?

– Примерно через тридцать минут.

– Если у вас есть связь с пилотом, передайте, пусть обратит особое внимание на воздушные потоки в здешних местах. Временами они бывают довольно коварными. Нам прихватить с собой вещи?

– Не обязательно. Мы обеспечим вас всем необходимым.

– Превосходно. Итак, через тридцать минут. – Хьюз положил трубку и посмотрел на Бэбкока. – Сомневаюсь, чтобы они призвали нас исключительно ради спасения Эйба Кросса.

– Мы не в форме.

– Остается надеяться, что наши ирландские друзья тоже не в лучшей форме. – Хьюз бросил взгляд на часы. Времени оставалось мало, а сделать еще предстояло очень многое.

Глава 16

Сеамус О’Феллон встал, потянулся, подобрал свой “Узи” и начал спускаться с мостика “Импресс”. Не были обнаружены только три пассажира и один член команды; причем из четверых только один плыл с британским паспортом. О’Феллон остановился на палубе, которая в досконально изученном им плане корабля – любезно предоставленном агентом из бюро путешествий – именовалась пляжной. Здесь на коленях стояли капитан и его помощники. Руки их были скованы за спиной наручниками, на головы накинуты плотные вельветовые мешки, затянутые на шее достаточно туго, чтобы причинить жертвам мучения, но в то же время не настолько, чтобы они задохнулись.

О’Феллон остановился перед ними, глядя на восток. Приближался восход, и ему не хотелось его пропустить. Англичане, которых собрали в баре, могут и подождать. Как приходилось ждать ему всю его сознательную жизнь. К нему подошел Падди, как всегда, поигрывая одним из своих ножей.

– Сеамус, недостающих людей до сих пор не обнаружили. Может, приступим к казни заложников? Думаю, это отобьет у них охоту играть с нами в прятки.

– Не сейчас, Падди. Когда они попытаются запугать нас своими паршивыми мерзавцами из САС, нам может понадобиться как можно больше заложников. Какой-то английский писака, пианист, его певичка и негр-механик вряд ли смогут нам навредить.

Приближался восход. Головная боль возобновилась, но таблетки загнали ее в глубину мозга. Там она оставалась терпимой. И лишь когда боль вырывалась наружу, заливая кровью глаза, О’Феллон терял над собой контроль...

Кросс решил начать с палубы, на которой располагались шлюпки, по двум причинам. Поскольку свет на судне отключили, лифты не работали, и им пришлось осторожно пробираться вверх по одному из трапов. Две логические причины, повлиявшие на его решение, в сущности, сливались в одну: именно на этой палубе по правому борту желающие занимались стендовой стрельбой, и здесь же хранилось оружие. Если Элвин Лидс достаточно сообразителен и не имеет оружия, он прежде всего направится сюда. И если вероятность встретиться с ним была достаточно мала, то существовала возможность (правда, тоже не слишком обнадеживающая), что террористы до сих пор не подумали об арсенале.

Первое препятствие возникло сразу же, как только они поднялись по трапу, и Кросс осторожно выглянул наружу.

– Там часовой, – сообщил он, быстро пряча голову. – У него автомат. Похож на “АК”.

– Вот некстати! – пробормотал Комсток.

– Может быть, и нет, – возразил Кросс мгновение спустя. – Автомат пригодится нам значительно больше, чем длинноствольные непристрелянные ружья из здешнего арсенала. К тому же его присутствие здесь может свидетельствовать, что оружие еще не разобрали.

– Приятно во всем находить хорошие стороны, – заметил Комсток.

Кросс посмотрел на Дженни Холл.

– Итак? Я берусь за него?

– Он может тебя убить, Эйб, – тихо отозвалась она.

– Другими словами, тебе не хочется мне об этом говорить, но стоит попытаться?

– Возьми мой пистолет, – посоветовала она.

– Нет. У меня есть все, что мне нужно. – Кросс наклонился вперед, выглядывая за край открытой двери, ведущей на палубу.

Мужчина оставался на том же месте, “АК” висел у него на спине, достаточно далеко от рук; над головой поднималась струйка дыма, запах которого время от времени доносился с порывами ветра.

Кросс опустил руку под рубашку и достал из ножен “Мини-Танто”. Повел лезвием, покрутил нож пальцами, чтобы почувствовать балансировку. “Магнум-Танто”, нож с более широким лезвием, был его любимым холодным-оружием. И, несмотря на разницу в размерах, балансировка оказалась на удивление одинаковой.

Удерживая нож обращенным назад, лезвием к запястью, Кросс шагнул на палубу. Теперь он находился в поле зрения часового – стоило тому оглянуться.

Кросс медленно двинулся вперед. Мысленно он прокручивал в голове тему из “Революционного этюда” Шопена, прекрасного произведения, которое он выучил еще в детстве и до сих пор время от времени играл, когда посетителей в барах, было слишком мало или они напивались слишком сильно, чтобы обращать внимание на классическую музыку. Давным-давно он усвоил себе, что между охотником и дичью возникает своего рода телепатическая связь, благодаря которой дичь способна почувствовать присутствие врага, даже когда тот остается абсолютно незаметным.

Уловка не срабатывала, сознание упрямо возвращалось к тому, на которого он охотился. Часовой беспокойно пошевелился, но все же не оглянулся. Кросс попытался представить транспозицию в другую минорную тональность. Рука все так же удерживала нож прижатым к запястью. Когда до часового мужчины с советским автоматом осталось не больше восьми футов, Кросс на мгновение задержался, сделал вдох, собираясь с силами и полностью сосредоточиваясь на руке, сжимающей “Мини-Танто”.

Четыре фута.

Охранник тревожно вздрогнул.

Два фута. Пальцы Кросса еще крепче сжали рукоять.

Он рванулся вперед, левой рукой обхватывая лицо противника и откидывая его голову назад. Одновременно правая метнулась вверх, проводя ножом слева направо, буквально от уха до уха, достаточно глубоко, чтобы нарушить любые речевые функции. Часовой уже умирал, когда нож развернулся у него в руках и, опустившись, поразил зло в самое сердце. Потому что для Эйба Кросса понятия терроризма и зла стали неразделимыми.

Он медленно опустил тело на палубу, оглядываясь по сторонам. Быстро перерезал ремень, взял в руки автомат, поспешно связал ремень в месте разреза, перебросил его через плечо и потащил тело к двери, где предположительно по-прежнему прятались Дженни с Комстоком.

В следующее мгновение Комсток оказался рядом с ним и хрипло прошептал:

– Кажется, ты перепугал девчонку, старина. Будь с ней помягче.

– Ты самый странный человек из всех, кого мне только доводилось встречать, – так же шепотом ответил ему Кросс, – хоть я и сам не знаю, что из этого следует.

– Тогда я воспринимаю это как комплимент. – Они перетащили тело через порог.

Кросс заглянул в лицо Дженни Холл. Оно было невероятно бледным, но щеки горели алым румянцем. Однако Кросс отдал ей должное. Руки ее слегка дрожали, но она присела и, не обращая внимания на все еще вытекающую кровь, принялась ощупывать тело в поисках чего-либо полезного. На мужчине были армейские ботинки. Кросс развязал шнурки и принялся вытаскивать их из ботинок. Они были сделаны из прочного нейлона и могли послужить отличными удавками.

– Две обоймы для “Браунинга”, – сообщил Комсток. – Теперь бы еще найти сам пистолет.

– Вот он, – отозвалась Дженни. – И магазин для автомата.

– Швейцарский армейский нож. Увы, дешевая подделка, – продолжал Комсток.

Кросс управился со шнурками и пробежал руками по ногам мужчины. Ладонь его наткнулась на бугорок, и он распорол ножом ткань брюк. На левой лодыжке был закреплен герберовский кинжал в черных кожаных ножнах. Кросс разрезал матерчатую перевязь и взял кинжал в руки.

– Документы, – сказал Комсток. – На имя Маккарти.

– Случайно не родственник Чарли? – поинтересовался Кросс, не ожидая ответа.

Он его и не получил.

– Больше ничего у него нет. Осталось обыскать промежность. Там какой-то бугор – и не смейтесь, пожалуйста. Но тут уж придется поработать вам, – сообщила Дженни. – Я пока понаблюдаю за палубой.

Кросс расстегнул “молнию” на штанах мужчины и провел рукой внутри. К его изумлению чуть ниже пояса обнаружилась небольшая кобура с какой-то не поддающейся определению разновидностью автоматического пистолета двадцать пятого калибра.

– Игрушка практически бесполезная, – заметил Кросс.

– Согласен. Но все-таки возьми ее себе.

Кросс перевел взгляд на Комстока. Тот сжимал в правой руке девятимиллиметровый “Браунинг”. В виде его не было ничего угрожающего, и все же Кросс невольно подумал, что Дженни попала в самую точку. Они действительно не знали о Эндрю Комстоке ничего, кроме того, что тот счел нужным сообщить сам.

Кросс не испытывал особой уверенности, что на его слова можно положиться.

Колеса вертолета прикоснулись к земле, и Хьюз, пригибаясь, подхватил две сумки и побежал к кабине. Бэбкок последовал за ним. Из оружия Хьюз взял с собой только одну вещь. Длинный обоюдоострый нож, именуемый “Тантос”.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю