Текст книги "Штурм “Импресс”"
Автор книги: Джерри Эхерн
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
Глава 24
Он почти не сомневался, что светловолосый мужчина, замеченный им на одном из нижних уровней, работает на русских. В противном случае, как объяснить его появление здесь? Мужчина искал ампулу. Он как раз играл в покер с другими механиками и по окончании игры сразу же забрал ампулу из тайника, решив, что у него она будет в большей безопасности.
А потом несколько человек из команды достали оружие. Старшего, который попытался броситься на них с ключом, застрелили. Он воспользовался замешательством и улизнул. Большая армейская “Беретта” с запасными обоймами оставалась укрытой в лабиринте труб, а полученный от Алиярда ППК с шестью зарядами – не оружие против пистолетов и автомата.
Тогда он решил вновь спрятать ампулу, но сначала нужно было забрать “Беретту” и пробраться по машинному отделению как можно дальше на корму, туда, где жар от пара становится почти невыносимым. Там он приметил коробку прерывателя цепи. Свободного места на дне коробки оставалось совсем немного, не больше нескольких дюймов, и о том, чтобы втиснуть туда шкатулку, не говоря уже о герметичной сумке, не могло быть и речи. Однако сама ампула легла так, как будто место было специально создано для нее, а переплетение проводов совершенно скрыло ее от постороннего взгляда.
Сумку и пустую шкатулку он – на всякий случай – спрятал среди труб. Скорее всего, он еще воспользуется ими, когда придет время забрать ампулу.
Теперь оставалось уцелеть самому, притаиться и дождаться разрешения кризиса, если таковое вообще возможно, если же нет – отыскать другой способ доставить ампулу в безопасное место.
Он слышал все подробности расправ, транслируемые по системе внутренней связи. После чего окончательно убедился, что исход драмы предопределен. Англичанам, которым принадлежит судно, не остается ничего другого, как задействовать свои антитеррористические подразделения, знаменитые САС, возможно, лучшие среди аналогичных подразделений других стран. Но потом он увидел, как террористы минируют главный трюм, немедленно перебрался в более безопасное место, по пути натыкаясь на свидетельства того, что взрывчатка заложена не только в трюме. В свое время он изучал основы саперного дела. Специалистом себя не считал, но знал достаточно, чтобы понять, насколько трудно, если вообще возможно, будет разминировать судно.
Томас Гриффит всегда гордился своей способностью находить в неудачах положительную сторону. Если “Импресс Британия”, а вместе с ней и Элвин Лидс отправятся ко дну, оставив русских в полной убежденности, что Соединенные Штаты потеряли ампулу, стратегическое преимущество от обладания ею станет еще большим. Зная, что американцы ампулу не получили, русские не станут форсировать работы по восстановлению утраченных материалов.
Элвину Лидсу предстоит умереть, забрав с собой драгоценный груз. Но Томас Гриффит, вооружившийся своим армейским пистолетом и запасными обоймами, отыщет способ покинуть судно, убедится в его надежности, заберет ампулу из укрытия и скроется.
Он забрался на дно одной из спасательных шлюпок; несмотря на прохладу снаружи, воздух под тяжелым брезентом был удушливо-теплым. Внизу и вверху по палубам расхаживали часовые, но ему удавалось время от времени незаметно выглянуть наружу. Оглядевшись несколько раз, он решился. Яхта. До сих пор он не замечал на ней ни единого человека. Возможно, ему удастся ночью незаметно пробраться на нее и отойти от “Импресс” достаточно далеко, чтобы его не смогли засечь с помощью радара. И расположившееся по левому борту британское военное судно и часовые на борту “Импресс” вряд ли успеют вовремя спохватиться. Незадолго до рассвета он спустится вниз, заберет ампулу и направится на яхту...
– Мистер Хьюз?
– Да? – Хьюз уже облачился в черный комбинезон и проверял снаряжение. Бэбкок занимался тем же.
– Что, если нам не удастся отыскать ампулу? Я имею в виду, если мы не найдем Лидса или с ним что-то случится?
– Твои соображения на этот счет?
– САС обыщут все судно и найдут ампулу. Мы этого не хотим, тем более, что наши умники не желают предупреждать их, насколько опасна эта штука. К тому же, если О’Феллон заминирует корабль, не исключено, что нам не удастся обезвредить взрывчатку. Тут слово за вами. Ведь некоторые заряды разминировать невозможно, не так ли?
– Да, ты прав. И что же мы предпримем в этом случае, Люис?
– Эвакуируем всех с “Импресс” и затопим ее.
– Да, – согласился Хьюз. – Другого выхода нет. Помоги-ка мне подтянуть лямки.
И Бэбкок взялся за ремень.
Глава 25
Никого из команды им не попадалось. Зато по мере того, как они продвигались по нижним уровням “Импресс”, все чаще были заметны следы взрывчатки, оснащенной радиодетонаторами. Последние оказались столь замысловатыми, что даже такой несравненный специалист в области взрывчатки, как Дарвин Хьюз, вряд ли сумел бы их обезвредить. Насколько мог сориентироваться Кросс (и Комсток соглашался с его выводами), взрывчатку разместили таким образом, чтобы продырявить судно ниже ватерлинии от носа и до кормы по обоим бортам. В сочетании с зарядом, помещенным в трюм, после взрыва “Импресс” должна была затонуть буквально в считанные минуты. Времени, чтобы спустить шлюпки, не останется, собственно, даже находясь на воде, они не успеют отплыть достаточно далеко, чтобы их не засосало в воронку.
Приходилось признать, что террористы спланировали все самым тщательным образом. Единственным способом не допустить гибели всех находящихся на борту людей было не дать О’Феллону и его головорезам задействовать детонаторы.
Благодаря Лидекеру, прекрасно ориентировавшемуся в лабиринтах нижних палуб, им удалось без труда оторваться от террористов, преследовавших их после ухода из трюма. Теперь они получили в свое распоряжение достаточное количество автоматического оружия, чтобы противостоять О’Феллону и его людям. Недоставало только плана.
Необъятность нижних уровней “Импресс” помогла Кроссу осознать две вещи. Во-первых, им никогда не отыскать Элвина Лидса, разве что они наткнутся на него совершенно случайно, и во-вторых, найти что бы то ни было украденное у русских, если Лидс спрятал его, все равно, что слепому в металлических рукавицах найти иголку в стогу сена.
Они уселись в кружок на полу у отверстия массивной вентиляционной трубы. Место позволяло им оставаться незаметными сверху и снизу и в то же время обеспечивало открытое простреливаемое пространство с обеих сторон. Переговаривались вполголоса.
– Мы должны заявить О’Феллону, что мы вооружены, и если он со своими людьми не покинет корабль, они за это поплатятся, – проговорила Дженни Холл с непреклонностью Моисея, призывающего к послушанию народ Израиля. “Увы, подумал Кросс, – ей недостает мудрости древнего пророка”.
– Это невозможно. А. Вдоволь насмеявшись, он сразу вспомнит, что собирался перестрелять заложников. Б. Ему и так известно, что мы неплохо вооружены, однако, сомневаюсь, чтобы он готовился убраться восвояси. В. С какой стати ему нас бояться? Преимущество, которой было у нас благодаря элементу неожиданности, мы полностью использовали. Мы по-прежнему в меньшинстве. Заложники все так же у него в руках. Прежде чем лезть в грязь, стоит подумать, как это отразится на твоем платье, малышка.
– На мне нет платья. Но должно же существовать какое-то решение, кроме бесконечных убийств и еще раз убийств?
– Думаешь, мне это нравится? Ты сошла с ума. Хотя по-прежнему очаровательна, и я по-прежнему тебя люблю. Но ты решительно спятила.
– Послушайте, – вмешался Комсток, – так мы ни о чем не договоримся. Лидса нам не найти. Как и ту драгоценную штуковину, которую он стащил у наших русских друзей. Нельзя же просто сидеть и ждать, пока О’Феллон перестреляет остальных заложников или взорвет корабль.
Кросс посмотрел на Лидекера. Тот пожал плечами.
– Как судовой офицер я несу ответственность за пассажиров и членов команды. И мне представляется ясным, что значительно больше людей останется в живых, если мы не станем сидеть сложа руки. Я совершенно не разбираюсь в минах, террористах и тому подобных вещах. Но мои родители пережили фашизм. Мать рассказывала, что в то время все они, все, кто не примкнул к фашистам, все, кто не признавал войны в качестве пути к величию нации, – все они просто ждали, когда что-нибудь произойдет, когда безумие остановит кто-нибудь другой. Но ничего так и не произошло, пока не закончилась война, а к тому времени слишком многое было утеряно безвозвратно. Полагаю, мы обязаны действовать, в противном случае этот сумасшедший взорвет корабль, а тогда уж точно никто не уцелеет.
Кросс перевел взгляд на Дженни Холл.
– Что везет Лидс?
– Что?
– Что он украл у русских, Дженни?
– Какой-то лабораторный образец. Это все, что мне известно, – почти безразлично ответила она.
– Сдается мне, мисс Холл, вы чего-то не договариваете.
Кросс пристально посмотрел на Комстока.
– Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, вам прекрасно известно, что это за образец. В противном случае вас не отрядили бы помогать Лидсу.
В глазах девушки появилось непреклонное выражение.
– Так что это за чертовщина? – произнес Кросс, не зная к кому обращаться. Знал ли Комсток, о чем идет речь? Или просто блефовал и, похоже, довольно удачно?
– Откуда вы можете об этом знать? – прошептала Дженни.
– Вопрос стоит иначе. Почему вы не желаете отвечать на заданный вопрос? – улыбнулся Комсток.
Кросс зажмурился и резко тряхнул головой, чтобы подумать и собраться с мыслями.
– Так что это за история?
– Может быть, мисс Холл и правда ничего не известно. В таком случае правительство Соединенных Штатов доверяет агенту иностранной разведки больше, чем своим сотрудникам, – отозвался Комсток.
– Это образец новой разработки в области биологического оружия, – произнесла она так тихо, что Кросс едва расслышал ее слова.
– Биологического оружия?
Комсток прочистил горло.
– Некая разновидность вируса. Крайне опасного. У заразившегося им человека в течение двадцати четырех часов появляются симптомы гриппа. После чего вирус начинает мутировать, а состояние больного стремительно ухудшаться. Он поражает кору головного мозга, и через тридцать шесть часов человек умирает. Насколько мне известно, вакцины против него не существует. К нашим просочились кое-какие сведения относительно работ, ведущихся в этом направлении, и мы старались по возможности следить за ними. Не исключено, что мы и сами попытались бы заполучить этот образец, если бы вы, янки, нас не опередили. – Он улыбнулся. – Полагаю, задумавшие операцию стратеги из ЦРУ исходили из предположения, что русские не посмеют воспользоваться новым оружием, если противник тоже будет иметь его в своем распоряжении. И, если знания, полученные в университете, еще не окончательно выветрились из моей головы, сдается вирус этот может распространяться через воздух. Как и большинство штаммов гриппа.
Кросс посмотрел на Дженни Холл.
– Стало быть, я кровожадный убийца потому, что предпочитаю сражаться с террористами, а не отдаться им в руки. А ты, которая перевозит бактериологическое оружие на борту пассажирского судна, – сущая госпожа невинность?
– Что если – разумеется, это всего лишь предположение... – произнес Комсток. – Но что если “Импресс Британия” взорвется? Не будет ли способствовать выделяющееся при взрыве тепло распространению вируса в атмосфере, после чего ветер рассеет его над Европой или где-нибудь еще? И не способствует ли нагрев интенсивному размножению вирусов и тому подобной дряни?
– Майн Готт, – пробормотал Лидекер.
– Эпидемия. Искусственная чума? – задал Кросс вполне риторический вопрос.
– Не мы, а русские создали эту штуку! – возразила Дженни.
– Но, по иронии судьбы, именно защитники западной демократии рассеют ее по миру.
Дженни посмотрел на Комстока так, как будто хотела его убить. Кросс высказал вслух мысль, которая уже какое-то время не давала ему покоя.
– Элвин Лидс... Известно ли ему, что именно он везет?
Дженни опустила глаза, и лицо ее побледнело.
– Нет. Он знает лишь, что в случае повреждения ампулы находящееся внутри вещество может представлять определенную опасность.
– А еще утверждают, что мы, англичане, мастера недомолвок! – рассмеялся Комсток.
Глава 26
Десантирование прошло относительно нормально.
Левая рука коснулась корпуса яхты, и он вынырнул на поверхность, восстанавливая дыхание. Правая рука потянулась вниз, пальцы в обтягивающих перчатках быстро развязали страховочный узел, удерживающий кинжал в ножнах. Он извлек нож, и зажав его в зубах – совсем, как пират, – поплыл вдоль корпуса. Яхта закрывала его от нависающей сверху глыбы “Импресс”. Хьюз отыскал якорную цепь и ухватился за нее руками, покрепче сжимая зубами нож и начиная подтягиваться. Затем уперся ногой, поднимаясь вверх. Глаза его оказались на уровне палубы.
Палуба была пуста. Хьюз подтянулся и проскользнул под ограждением и распластался на палубе.
Он вернул нож в ножны и приподнялся на правом колене и левом локте, расстегивая “молнию” комбинезона и просовывая руку внутрь. Пальцы его нащупали кулек. Хьюз извлек его наружу и, разорвав, сжал ладонь на рукояти пистолета.
Поднялся на колени, двинулся вперед, в левом кулаке крепко сжимая кулек, большим правой руки поднимая вверх предохранитель “Вальтера”.
До рубки, темным контуром вырисовывающейся на фоне желтого света, было рукой подать. Приблизившись, Хьюз вновь припал к палубе, держа наготове пистолет. Тишина. Опираясь о палубу коленями и локтями, он приблизился к надстройке и вновь приподнялся.
Пригнулся, пробираясь мимо окон рубки.
Окна остались позади.
Дарвин Хьюз выпрямился в полный рост. Он стоял возле двери рубки. Ночь выдалась прохладная, и дверь закрыли. Хьюз толкнул ее левым кулаком, и дверь распахнулась внутрь. Хьюз шагнул в рубку.
Человек, сидевший за навигационным столиком, резко оглянулся, разливая кофе. В правой руке он сжимал крупнокалиберный пистолет. Хьюз вскинул пистолет и выстрелил, потом еще раз. Первая пуля выбила мужчине левый глаз, вторая попала в открытый рот.
Мужчина откинулся назад, роняя пистолет, который с грохотом ударился о пол. Затем тело его зацепилось за стол, переворачивая его.
Если на яхте находился кто-либо еще, он не мог не слышать грохота перевернувшегося стола. Хьюз развернулся и бросился к трапу. Рядом с ним стояла корзина для мусора. На ходу он швырнул в нее смятый кулек и, перепрыгивая через ступеньки, помчался вниз.
Неподалеку от трапа на койке сидел кто-то. Хьюз выстрелил ему между глаз. Тело еще только начало откидываться назад, когда Хьюз вырвал из-под него подушку и зажал противнику рот на случай, если тот окажется достаточно живым, чтобы закричать.
Бросив подушку, он быстро осмотрел нижние помещения. Больше никого. В одной из кают взгляду его предстал десяток пятидесятигалонных бочонков, от которых исходила невыносимая вонь. Причем пахло отнюдь не дизельным топливом.
Времени открывать бочонки у него не было, но интуиция подсказывала, что в них находится горючая напалмовая смесь, которую еще не успели переправить на “Импресс”. А возможно террористы сочли, что бочонки и так оставлены достаточно близко к заминированному судну. Хьюз, не останавливаясь, проследовал вперед. На камбузе не было никого. На полу валялся мусор, который кто-то поленился убрать, в воздухе чувствовался запах лука. Держа наготове оснащенный глушителем “Вальтер”, Хьюз осторожно приоткрыл дверь, ведущую в капитанскую каюту.
И на мгновение зажмурился. Вся каюта, как рождественская елка, была увешана пластиковой взрывчаткой.
Глаза Хьюза скользнули по шнурам. Все они сходились к изголовью кровати в том самом месте, где корпус яхты изгибался, образуя нос, чуть ниже ватерлинии. Хьюз подошел к кровати. В месте соединения нитей в глаза бросался детонатор. Хьюз прикоснулся к пластику, в который был утоплен детонатор. Скрытый детонатор. Сейчас на него не было времени. К тому же далеко не известно, можно ли вообще его обезвредить. Хьюз прикрыл за собой дверь в каюту.
И поспешно направился назад. Трап он преодолел, перепрыгивая через две ступеньки, миновал рубку и осторожно вышел на палубу. Скользя, как тень, обошел всю верхнюю часть яхты. Больше никого. Вверху на “Импресс” вырисовывался силуэт часового, остановившегося у поручня.
– Проклятие! – пробормотал Хьюз. Он понадежнее укрылся в тени и быстро вернулся на корму.
Никакого обмена хитроумными сигналами не оговаривалось. Хьюз просто перегнулся через перила на корме и прошептал в темноту:
– Люис!
– Я здесь, мистер Хьюз.
– Парень у левого ограждения “Импресс”, – прошептал в ответ Хьюз, устанавливая на предохранитель и пряча пистолет. – Не высовывайся.
Он с первой попытки поймал брошенную Бэбкоком веревку и принялся тянуть.
Послышался резкий металлический звук, и Хьюз присел, вновь извлекая “Вальтер” из-под комбинезона. Пакет с грузом ударился о корпус яхты. Хьюз облизал губы, вновь поставил пистолет на предохранитель, положил его рядом с собой на палубу и продолжил тянуть веревку. Мгновение спустя к нему присоединился Бэбкок.
– Ликвидировал двоих. Спокойно, как в церкви, если не считать пятисот галлонов напалма. Тяни дальше, Люис!
– Напалм?
– Именно, и еще пластиковая взрывчатка со скрытым детонатором. Тяни! – Груз предстояло поднять на высоту не более человеческого роста, но необходимость прятаться и соблюдать полную тишину делала это крайне затруднительным. – Несем в рубку. – Они вместе затащили пакет в двери и опустились на колени, ставя его на пол. Хьюз достал нож и принялся срезать ремни с герметичного ящика. Они открыли крышку, и каждый вооружился автоматом с лазерным прицелом. – Постой на страже, пока я распакуюсь. Держись поближе к корме и следи за парнем на “Импресс”. Давай! – И Бэбкок исчез за дверью.
Он извлек пуленепробиваемый жилет со специальными карманами для автоматных магазинов и обойм для “Беретты”. Взял свою кобуру с ремнем – каждый из ремней был помечен клейкой лентой – одел и проверил на ощупь обоймы и армейский нож. Снял ножны с бедра и закрепил их на поясе. С треском оторвал капюшон своего комбинезона и извлек из небольшого потайного кармана жилета сначала другой капюшон, потом – затычки для ушей. Затычки не преграждали доступ звуку, они разделяли его на составные части. Хьюз вставил затычки в уши, натянул на голову капюшон-маску, опускающуюся ему на горло, и поправил отверстия для глаз. На мгновение ему показалось, что маска душит его. Хьюз проигнорировал это чувство. Сбросил водолазные ботинки и, облачившись в армейские, быстро их зашнуровал.
Он поднялся на ноги, сжимая в правой руке автомат. Затем вновь склонился над контейнером и достал еще один предмет. Нож, именуемый “Магнум-Танто”. Хьюз дал себе слово, что отдаст его другу. Он просунул нож в петлю спереди пуленепробиваемого жилета – петли он пришил на борту самолета – и закрепил его. Одел свою сумку с противогазом, подхватил вещевой мешок с оглушающими, дымовыми и газовыми гранатами.
Хьюз вышел из рубки.
– Прихвати вещи Кросса. Потом займемся нашим приятелем на палубе “Импресс”.
Бэбкок кивнул и исчез в рубке.
Медленно и по мере возможности бесшумно Хьюз оттянул затвор автомата и отпустил его, досылая патрон в патронник. Большой палец его руки лег на предохранитель.
Ему показалось, что прошло не больше минуты, когда Бэбкок вновь появился на палубе. Слева под мышкой у него была одета такая же кобура с пистолетом, за спиной свисал автомат.
Хьюз посмотрел на него. Бэбкок кивнул. “Интересно, – успел подумать Хьюз, – выглядит ли он в маске так же таинственно, как и Бэбкок? Скорее всего – да”.
Быстро и беззвучно они двинулись вдоль правого борта, пригибаясь и прячась за надстройкой.
Часовой по-прежнему стоял на том же самом месте. В руке у него мерцала сигарета.
Хьюз выдвинул приклад автомата и, переведя оружие на одиночные выстрелы, вскинул к плечу. Освещение было неважное, но он специально тренировался в соответствующих условиях. Он слегка задержался из-за неудобного угла прицела и выстрелил, целясь в голову.
Послышался едва различимый хлопок, часовой покачнулся и повис на ограждении.
– Превосходно – если бы он рухнул на палубу или свалился в воду, не услышал бы это только глухой. Пошли! – И они принялись подниматься по сходням, перекинутым с “Импресс” на палубу яхты...
Томас Гриффит откинул край брезента, покрывающего шлюпку. Оглянулся и не увидел вокруг никого. Сжимая в руке армейский пистолет, отбросил брезент дальше и перекинул ногу через край покачнувшейся шлюпки. Вспотевший от царящей под брезентом духоты, он тут же задрожал от предрассветной прохлады. Он осторожно двинулся в сторону трапа на корме. Сначала нужно взять сумку, потом саму ампулу, затем вернуться наверх и перебраться на яхту.
Гриффит беззвучно ступал по палубе. И тут ночную тишину нарушил голос.
– Не спеши, ниггер. Не тот ли ты самый Лидс, которого мы ищем?
Гриффит, который уже повернулся на звук голоса, не увидел никого. А в следующее мгновение он ощутил нечто, значительно более холодное, чем стекающий по нему пот или окружающий ночной воздух. И холод этот проник ему в самое сердце. Он попытался снять пистолет с предохранителя, но сила оставила его руку.
– Похоже, ниггер, больше нам не придется тебя искать.
Гриффит почувствовал пустоту и внезапно осознал, что умирает...
Эйб Кросс быстро шел по коридору в сторону главного входа в казино. Оттуда доносились звуки нервных голосов. Говорившие пытались болтовней заглушить свой страх. Кросс уже слышал такое раньше. Он оглянулся на противоположную сторону коридора. Комсток, так же, как и он, крался, прижимаясь к перегородкам. В каждой руке он сжимал по автомату “Узи”, из-за пояса торчал пистолет.
Они остановились у самой двери.
Кросс посмотрел назад по коридору.
Дженни уже стояла там, ожидая его сигнала. Кросс кивнул ей.
Девушка двинулась вперед.
Шла она на носках, как будто все еще одетая в туфли на высоком каблуке, бедра покачивались под воображаемой юбкой, голова высоко поднята, волосы откинуты назад.
– Ты сможешь это сделать? – спросил у нее Кросс, когда они разрабатывали план. – Нам нужно каким-то образом отвлечь их внимание.
Нагая, если не считать трусов и лифчика, Дженни Холл прошла мимо него, направляясь прямо в открытую дверь. В настороженных глазах Комстока промелькнула ирония.
Изнутри послышались крики. Потом свист. Еще и еще. Громкое восклицание, предположительно вырвавшееся из уст одной из пассажирок.
Кросс кивнул Комстоку.
Они шагнули в дверь.
Дженни Холл, стоящая посредине карточного стола, сорвала свой лифчик и бросила его в кучу окруживших ее террористов.
– Заложники, на пол! – проревел Кросс. И указательные пальцы двух рук одновременно нажали на гашетки “УЗИ”. Справа послышался оглушительный грохот – Лидекер открыл огонь из АКМ. Террористы с ошарашенными лицами и переполненными ужасом глазами поворачивались в их сторону. В воздухе мелькнуло обнаженное тело – Дженни спрыгнула со стола, устремляясь в укрытие. Теперь Кросс развернул свои автоматы в сторону стола. Девушка прекрасно сознавала всю степень риска. Вся комната была усеяна обломками мебели и кафеля с потолка. В воздухе стояли клубы пыли. Магазин правого автомата опустел. Кросс продолжал стрелять. Второй автомат тоже замолчал, и он отбросил его на пол, выхватывая из-за пояса взведенный “Кольт”. Он вытянул правую руку, нажал на спуск, нашел новую цель, еще раз выстрелил, тогда как левая рука уже сжимала “смит-и-вессон”, взводила курок, наводила на цель, стреляла. Пуля из “Кольта” – в рот одному из террористов, две из “смит-и-вессона” – в горло другому, еще одна пуля из “Кольта” – третьему. Лидекер, не останавливаясь, палил из автомата. Тело уже умирающего террориста отбросило назад автоматной очередью. Кросс оглянулся направо. Комсток, сжимающий в каждой руке по “Браунингу”, почти в упор застрелил в грудь мужчину, бросившегося на него с голыми руками, затем развернулся, стреляя в голову террориста, на четвереньках ползущего к своему автомату.
Кросс перевел взгляд в центр помещения. Оттуда доносились всхлипывания, дети плакали, кто-то бормотал “Господи”. Там же стояла Дженни Холл, в одних трусиках, закрывая руками обнаженную грудь. Кросс заметил лежащий на полу лифчик и повернулся к Комстоку.
– Отдай ей это, ладно? – Сам он принялся обходить комнату, осматривая тела. Комсток занимался тем же. Еще никогда Кросс не видел лицо англичанина таким мрачным. Для себя Кросс уже принял решение. Террористы, которым посчастливилось уцелеть, разделят судьбу своих товарищей. Благодаря захваченному оружию, патронов у них теперь достаточно. К тому же ни врачей, ни места в шлюпках для террористов все равно не хватит. Ступив на свой путь, они лишили себя права считаться людьми.
Один из террористов пошевелился, потянувшись рукой к карману штанов. Кросс повернулся к нему и приставил ствол пистолета ему ко лбу.
– Умри. – Кросс нажал на спуск. “Иногда, – подумалось ему, люди действительно получают то, что заслужили...”
Они поднялись на борт “Импресс”, стащили с перил тело убитого террориста и занесли его в темное помещение.
На корме раздались звуки автоматных очередей. Хьюз сделал знак Бэбкоку.
– Казино. Либо они расстреливают заложников, либо кто-то пытается спастись собственными силами. В бар “Морской бриз” – быстро! – Хьюз бросился к ведущим на верхние палубы ступенькам трапа, но тут же отшатнулся влево и, натыкаясь на что-то, лежащее на палубе, скрылся в темноте. Со стороны трапа донесся щелчок автоматного затвора. – Гости! – Хьюз припал на одно колено, направляя ствол оружия в сторону лестницы и нажимая на спуск, как только в проходе появились очертания человеческой фигуры. Из прохода ответили огнем, и очередь сорвала кусок перегородки рядом с плечом Хьюза. Хьюз отшатнулся назад.
Он перевел взгляд вниз, пытаясь разглядеть, что попало ему под ноги. Это было тело мужчины.
Он выставил за угол ствол автомата и дал короткую очередь.
Во время подготовки они заранее оговорили возможные ситуации, обозначая их соответствующими короткими кодами.
– Альфа! – прокричал Хьюз. – Тройка! – Добавил он, опуская руку в вещевой мешок, извлекая из него светозвуковую гранату и выдергивая чеку. Швырнув гранату в проем, он закрыл глаза и быстро отвернулся, зажимая уши руками.
Несмотря на руки и вставленные в уши затычки, он все-таки расслышал почти оглушительный пронзительный свист. Свист этот мгновенно лишал способности слышать, тогда как световая вспышка полностью ослепляла по крайней мере на несколько часов. Правда, нынешним его противникам так долго не прожить. Прогремело несколько беспорядочных очередей. Хьюз изо всех сил рванулся вперед, Бэбкок присоединился к нему, поливая огнем корчащиеся тела террористов.
– Выбрось их оружие за борт, – приказал Хьюз. – Мне нужно кое-что проверить. – Он бегом вернулся назад, туда, где наткнулся на тело. Извлек из кармана на поясе небольшой фонарик, перевернул тело и посветил мужчине в лицо. Затем пробежал лучом по его телу. В животе зияла огромная открытая рана, по всей видимости нанесенная длинным ножом.
Хьюз опустился на колени и тщательно обыскал тело.
– Проклятие! – Он встал, выключил фонарик и побежал к Бэбкоку. Тот уже поднимался по трапу. Хьюз перебрался через тела и присоединился к нему. – Там наш друг, Элвин Лидс. Мертвый. Ампулы у него нет. Стало быть, если ее не забрал кто-нибудь другой, ампула спрятана где-то на корабле.
– Придется потопить судно?
– Придется, – кивнул Хьюз.
Они остановились на верхней площадке. Помешкав не больше секунды, чтобы сориентироваться, Хьюз бросил:
– Следуй за мной и будь готов использовать газ. Но только по моей команде. Нам не перенести в шлюпки несколько сотен потерявших сознание пассажиров. – И он бросился бежать в сторону бара “Морской бриз”.
Девятнадцать мужчин и две женщины из числа заложников, удерживаемых в казино, имели определенные военные навыки. Кросс приказал Лидекеру раздать захваченное оружие и ружья, которые они принесли с собой. Сам он взобрался на карточный стол.
– Я буду краток. Часть пассажиров и членов команды – похоже, только те, у кого оказались британские паспорта – а также судовые офицеры собраны в баре “Морской бриз”. Сейчас мы направляемся туда. Корабль заминирован, и, судя по всему, обезвредить взрывчатку не удастся. – Раздались крики, чей-то плач. Кросс повысил голос. – Слушайте. Возвращаться в каюты за спасательными жилетами нельзя, так что вам придется быть осторожными. Мистер Лидекер, как судовой офицер, принимает на себя руководство. Ему дано право расстреливать на месте любого, распространяющего панику или препятствующего эвакуации. А теперь мистер Лидекер отведет вас к спасательным шлюпкам. Мистер Лидекер!
– Я здесь. – И Лидекер запрыгнул на стол для рулетки. – По прибытии на борт каждый из вас был приписан к определенной шлюпке. Нам придется внести некоторые изменения. Пассажиры, фамилии которых начинаются с А до М, собираются на палубе левого борта, – он показал рукой влево.
Кросс хлопнул Комстока по плечу.
– Продолжим наши игры?
– Я всегда считал себя большим ребенком.
– Можете рассчитывать и на меня, – произнесла Дженни Холл, присоединяясь к ним. Она успела полностью одеться. – Я нашла себе “Узи” и полдюжины запасных магазинов.
– Отлично, – улыбнулся ей Кросс. И они направились к выходу из казино.
Сеамус О’Феллон выкрикивал приказания, стоя на сцене.
– Привести сюда детей! Пошевеливайтесь!
Падди Кего, все еще вытирающий свой нож, хлопнул по спине двух других террористов – одним из них оказался Мартин – и побежал в сторону туалетов, где находилось более полутора дюжин детей-англичан.
– Эй! Вашим проклятым САС не удастся вас спасти! – О’Феллон оглянулся на своих людей. Их осталось всего шестеро. – Джек, ты главный. Расставьте заложников вокруг себя и отведите их наверх. Быстро!
Послышались крики, родители умоляли не уводить их детей. О’Феллон спрыгнул со сцены, и тут к его ногам, бросилась женщина в перепачканном платье.
– Пожалуйста, оставьте моих детей!
О’Феллон отбросил ее ногой.
– Падди!
– Мы идем, Сеамус! – Некоторых из детей они тащили, остальных гнали перед собой. О’Феллон пробился к ним сквозь толпу, тогда как Джек и остальные принялись выстраивать вокруг себя взрослых заложников.
О’Феллон остановился рядом с Падди, Биффом, Мартином и детьми.
– Отлично, парни, теперь делайте, как я. – И он схватил на руки маленькую девочку.
– Отпустите меня!
– Заткнись, дрянь, – прошипел О’Феллон, прижимая ее к себе. – Всем взять по ребенку. Тогда они не посмеют в нас стрелять. Пошли! – Радиодетонатор лежал у него в кармане. Ему оставалось только открыть крышку, выдвинуть антенну и перевести переключатель в нужное положение. Но чем дальше ему удастся завести людей из САС внутрь корабля, тем больше их отправится с ним.