Текст книги "Вкуси меня медленно (ЛП)"
Автор книги: Джена Шоуолтер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Мишка лежала на чистой постели, к её телу были присоединены многочисленные приборы, и Джексон очень аккуратно забрался на кровать рядом с ней. Это была полная противоположность тому, что было несколько недель назад, когда он очнулся в больнице и увидел её рядом.
– Джексон, – произнесла она невнятно. Мишка была слабой, но в глазах её светилось счастье.
– Я здесь, малышка.
– Как я выгляжу?
Джексон осмотрел её. Глаза Ли'Ес были опухшими, лоб бледным, а на голове у неё был тюрбан.
– Прекраснее, чем когда-либо. – И он говорил правду. Как бы Мишка не выглядела, для него она была прекрасна.
Она слегка улыбнулась, когда сон и изнеможение постепенно начали отступать.
– Ты не против побритой головы?
– Нет, чёрт возьми. Ты сексуальная и чертовски выносливая. Единственный недостаток в том, что Мие нечего будет заплетать, если вы решите устроить вечеринку с ночёвкой.
– Ах, ты такой милый.
– Нет, просто говорю правду. А ещё я люблю тебя и, как только ты восстановишься, докажу это тебе. Буду доказывать снова и снова.
Её улыбка стала ещё шире, несмотря на то, что голова Мишки откинулась в сторону, словно девушке было слишком тяжело удерживать её.
– Компания сейчас в моей гостиной, ребята смотрят телик и съедают всё до последней крошки в доме. Они хотят узнать о твоём самочувствии. – Джексон провёл кончиком пальца по её плоскому животу. Он проведёт всю оставшуюся жизнь делая эту женщину счастливой, заставляя её улыбаться и смеяться. – Но мне не хочется делиться тобой.
Когда он дотронулся до неё, мониторы, на которых отображались её жизненные показатели, стали пикать чуть быстрее, чуть громче.
– Эстап всё ещё в коме? – спросила она.
– Да.
– Как только восстановлюсь, я преподнесу тебе его голову в качестве подарка. Можешь делать с ней всё, что пожелаешь. Это докажет мою любовь к тебе.
Джексон тихо рассмеялся.
– Моя милая убийца, которая мягкосердечна глубоко в душе.
Медленно подняв руку, она провела пальцами по его подбородку и нахмурилась.
– Что? – он хотел, чтобы она улыбалась. Всегда.
– Я только что спросила чип, какова вероятность того, что мы будем вместе.
Старые привычки. Джексон надеялся, что Мишка не станет жалеть о потере чипа.
– И? – спросил он нежно.
– Тишина. Так странно. Не могу вспомнить времени, когда в моей голове не было бы голоса, отвечавшего на мои вопросы.
– Ну, на этот вопрос я могу ответить. Я, конечно, не гений, но вероятность того, что я никогда тебя не отпущу, равняется ста процентам.
Её хмурость испарилась, и Мишка наградила Джексона улыбкой, которой он так желал.
– Боже, я действительно люблю тебя. Думаю, мне понравится обращаться к тебе, а не к чипу.
Теперь улыбнулся он.
– Я рад.
– Ты подарил мне наслаждение, в то время как всё, что я когда-либо знала – печаль, – произнесла она. – В свою очередь, я вынуждена сказать, что, вероятно, буду требовать к себе много внимания, как и Кэти. Прилипну к тебе и не отстану.
– Прилипай ко мне сколько хочешь, а затем прилипай снова. – Нежно, очень нежно, он поцеловал её. – Мне никогда не насытиться тобой.
Мишка хихикнула, и от этого звука на сердце стало теплее. «Жизнь чертовски хороша», – подумал Джексон.
Переводчик и переводчик: Eddie_10
Конец книги!!!
[1] Пиньята – мексиканская по происхождению полая игрушка довольно крупных размеров, изготовленная из папье-маше или лёгкой обёрточной бумаги с орнаментом и украшениями. Своей формой пиньята воспроизводит фигуры животных или геометрические фигуры, которые наполняются различными угощениями или сюрпризами для детей (конфеты, хлопушки, игрушки, конфетти, орехи и т. п.)
[2] примерно 177 см
[3] примерно 183 см.
[4] игра слов: туз на английском звучит также как вторая часть ее фамилии.








