Текст книги "Диковинные диалоги в книжных магазинах"
Автор книги: Джен Кэмбл
Жанры:
Прочий юмор
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет. Я пешком.
ПРОДАВЕЦ: Пешком?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да.
ПРОДАВЕЦ: В Дувр?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да.
ПРОДАВЕЦ: Это очень-очень далеко.
ПОКУПАТЕЛЬ: Пять миль, да?
ПРОДАВЕЦ: Нет. Примерно восемьдесят.
ПОКУПАТЕЛЬ: А направление покажете?
ПРОДАВЕЦ: Я не знаю, в какую сторону отсюда.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ладно. Пойду на запах моря.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть «Миссис Дэллоуэй»[11]11
Роман английской писательницы Вирджинии Вулф «Миссис Дэллоуэй» вышел в 1925 г.
[Закрыть], но чтоб старая, типа 1850-го?
* * *
«Уважаемые господа!
Пишу узнать, нет ли у вас вакансий. Мне нравится ваш магазин и внимательное обслуживание все разы, когда я в нем бываю. Ваш магазин очень дорог моему сердцу.
Прилагаю резюме.
Всего наилучшего».
Такое электронное письмо было разослано во все книжные магазины Северного Лондона.

Мужчина заходит в магазин с зажженной сигаретой.
ПРОДАВЕЦ: Простите?
МУЖЧИНА: Да?
ПРОДАВЕЦ: Будьте добры, потушите сигарету.
МУЖЧИНА: Почему?
ПРОДАВЕЦ: Потому что курить в публичном месте противозаконно.
МУЖЧИНА: ЭТО не публичное место, здесь только мы с вами.
ПРОДАВЕЦ: Да, но тем не менее это публичное место. Кроме того, этот магазин пожароопасен.
МУЖЧИНА: Почему?
ПРОДАВЕЦ: Потому что здесь полно бумаги.
МУЖЧИНА: Правда?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть отдел книг о натуре? Ищу путеводитель, куда бы поехать.
ПРОДАВЕЦ: Да, конечно, отдел книг о природе вот здесь.
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, простите, не о натуре – о натуризме.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Я тут свой велосипед не оставлял?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ (другу): Господи, «Великолепная пятерка» – такая фигня, да? «Тайна поезда-призрака», «Тайна бродячего цирка»[12]12
Приключенческие книги английской детской писательницы Энид Мэри Блайтон (1897–1968); переведены на русский и издавались в СССР с 1940-х гг.
[Закрыть]… Вот была б «Тайна наркопритона» – это хоть увлекательнее.
* * *
МУЖЧИНА: Здравствуйте, а посоветуйте книгу.
ПРОДАВЕЦ: Конечно. Чего бы вам хотелось?
МУЖЧИНА: Ну, я сегодня из тюрьмы вышел, мне бы что полегче.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ (увидев рекламу книги Николы Моргана «Писать, чтобы издаваться»[13]13
Никола Морган (р. 1951) – шотландский писатель, автор десятка романов и нескольких документальных книг; «Write to Be Published» издана в 2011 г.
[Закрыть]): Это книга о том, как издаваться?
ПРОДАВЕЦ: Да. Никола – замечательный.
ПОКУПАТЕЛЬ: Это про самиздат?
ПРОДАВЕЦ: Никола в основном пишет об обычном книгоиздании.
ПОКУПАТЕЛЬ: О, Я сам такую книгу написал.
ПРОДАВЕЦ: Правда?
ПОКУПАТЕЛЬ: Ага. Я сам издаю свои романы, и эту книгу, о том, как публиковаться в издательствах, тоже издал сам. Опыта у меня нет, но вот подумал, а дай-ка попробую. Продавалась так себе – хуже, чем я думал.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ух ты, какой милый магазин!
ПРОДАВЕЦ: Спасибо.
ПОКУПАТЕЛЬ: Я был тут на днях в точно такой же булочной.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Вы вообще книги как-то по порядку расставляете или они просто так навалены?
ПРОДАВЕЦ: Они в алфавитном порядке.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой.
* * *
Звонит телефон.
ПРОДАВЕЦ: Алло?
СУБЪЕКТ: Здравствуйте, можно поговорить с управляющим этой собственностью?
ПРОДАВЕЦ: Это я. Чем могу помочь?
СУБЪЕКТ: Звоню узнать, не заинтересованы ли вы в закупках моющих средств?
ПРОДАВЕЦ: На продажу?
СУБЪЕКТ: Да.
ПРОДАВЕЦ: Мы книжный магазин.
СУБЪЕКТ: Ну да. Вам не интересно было бы развиваться и в этом направлении?
ПРОДАВЕЦ: Вообще-то нет.
СУБЪЕКТ: Давайте я пришлю образцы продукции, и вы посмотрите, как оно пойдет?
ПРОДАВЕЦ: Нет, спасибо.
СУБЪЕКТ: Книги и моющие средства – отличное сочетание.
ПРОДАВЕЦ: Правда?
СУБЪЕКТ: Уверен, у нас все получится.
ПРОДАВЕЦ: Нет, спасибо.
СУБЪЕКТ: Вы, по-моему, упускаете очень интересную возможность. Может, какой-нибудь другой книжный заинтересуется, как думаете?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас Найджелла Лосон[14]14
Найджелла Люси Лосон (р. 1961) – британская журналистка и теледива, автор многих книг по кулинарии.
[Закрыть] в разделе «Секс» или «Кулинария»?
ПРОДАВЕЦ: Поди пойми, верно?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Если я вам оставлю вот эти три книжки в мягких обложках, сможете продать и перечислить деньги на благотворительность?
ПРОДАВЕЦ: Мы не благотворительный книжный.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой. А на что тогда идут деньги?
ПРОДАВЕЦ: На то, чтобы мы продолжали заниматься своим делом.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Тут книги пыльные. Хоть пропылесосили бы их, что ли.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Ну что, хочешь эту книгу?
ДОЧКА ПОКУПАТЕЛЯ: Да!
ПОКУПАТЕЛЬ: «Питер Пэн»?
ДОЧКА ПОКУПАТЕЛЯ: Да, пожалуйста. Потому что он умеет летать.
ПОКУПАТЕЛЬ: Да, умеет – еще как.
ДОЧКА ПОКУПАТЕЛЯ: А Я почему не умею, пап?
ПОКУПАТЕЛЬ: Эволюция, милая.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книга о том, как дышать под водой?
ПРОДАВЕЦ: В смысле Джули Орринджер «Как дышать под водой»[15]15
Джули Орринджер (р. 1973) – американская писательница и лектор; «How to Breath Under Water» (2009) – сборник рассказов о людях, переживших различные потрясения в отношениях или потерю близких.
[Закрыть]?
ПОКУПАТЕЛЬ: Это документальное?
ПРОДАВЕЦ: Нет, это художественная проза, а название – метафора.
ПОКУПАТЕЛЬ: А. Тогда нет. Мне нужна книга о том, как именно дышать под водой.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Здравствуйте.
ПРОДАВЕЦ: Здравствуйте, чем помочь?
ПОКУПАТЕЛЬ: Объясните мне, что такое «Киндл»?
ПРОДАВЕЦ: Конечно. Это электронная читалка, вы на него скачиваете книги и читаете как бы с портативного компьютера.
ПОКУПАТЕЛЬ: А, ясно. Так… этот «Киндл» – книги для него в мягкой или в твердой обложке?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ (заглядывает в дверь, озирает наш магазин шесть на шесть метров): У вас тут кафе имеется?
ПРОДАВЕЦ: Нет, увы, нету.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой, а я ищу книжный магазин с кафе.
ПРОДАВЕЦ: Если хотите чаю, тут через четыре дома есть кафе.
ПОКУПАТЕЛЬ: А можно я возьму с собой несколько книг, полистать? А потом принесу?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть старые книги Диккенса?
ПРОДАВЕЦ: Есть «Дэвид Копперфилд» 1850 года, за сто фунтов.
ПОКУПАТЕЛЬ: А почему так дорого – он же такой старый?

Мужчина бродит по магазину с пластиковым пакетом, набитым куртками «Найки».
МУЖЧИНА (покупателю): Не желаете ли приобрести куртку «Найки»?
ПОКУПАТЕЛЬ: Кхм. Нет.
МУЖЧИНА (другому покупателю): Курткой «Найки» не интересуетесь? Настоящий «Найки».
ПРОДАВЕЦ: Простите, что вы делаете?
МУЖЧИНА: Выясняю, не хочет ли кто купить куртку.
ПРОДАВЕЦ: Пожалуйста, не трогайте моих покупателей.
МУЖЧИНА: Но это же магазин… они сюда за покупками пришли.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: В этой книге некоторые страницы порваны.
ПРОДАВЕЦ: Да, к сожалению, некоторые старые книги поистрепались у предыдущих хозяев.
ПОКУПАТЕЛЬ: Так вы скинете цену? Тут написано двадцать фунтов.
ПРОДАВЕЦ: Простите, но мы, назначая цены, учитываем состояние книг. Если бы эта книга была в лучшем состоянии, она бы стоила гораздо дороже двадцати фунтов.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ну, вы не могли учесть вот этот надрыв (показывает страницу) или вот этот (показывает другую страницу), потому что их сделал две минуты назад мой сын.
ПРОДАВЕЦ: ТО есть из-за вашего сына книга теперь в еще худшем состоянии, чем прежде?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да. Именно. Так что, скинете цену?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: А вы подарочную упаковку делаете?
ПРОДАВЕЦ: Нет, увы, простите.
ПОКУПАТЕЛЬ: Давайте так: я слетаю на почту и куплю упаковочную бумагу. Принесу к вам, и вы мне завернете книгу, идет? Вы же магазин, ей-богу, предлагайте мне услуги.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книга про динозавров? У меня внук их обожает.
ПРОДАВЕЦ: Конечно, вон там.
ПОКУПАТЕЛЬ: Тут про всех динозавров, какие бывают?
ПРОДАВЕЦ: Думаю, это вполне исчерпывающая подборка, да.
ПОКУПАТЕЛЬ: Отлично. А про драконов в ней есть глава?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть старые CD Элвиса?
ПРОДАВЕЦ: Нет, увы, музыку не продаем. Но, может быть, найдется книга об Элвисе.
ПОКУПАТЕЛЬ: А там не вложена его вырезная фигура в натуральную величину?
ПРОДАВЕЦ: Вряд ли.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Ух ты, у вас целый шкаф Энид Блайтон?
ПРОДАВЕЦ: Ага. «Великолепная пятерка», «Секретная семерка», «Пять юных сыщиков и их верный пес», «Нодди» – все здесь.
ПОКУПАТЕЛЬ: Когда был помоложе – обожал «Великолепную пятерку».
ПРОДАВЕЦ: Да, они славные.
ПОКУПАТЕЛЬ: Я так рад, что вы согласны. Знаю кучу народу, которые считали Энн глупой, и что не надо было ей делать всякое «девчачье», и что это оскорбительно.
ПРОДАВЕЦ: Ну…
ПОКУПАТЕЛЬ: Мне кажется, вся эта политкорректность слишком далеко зашла. Ну то есть кому какое дело до того, что Энид Блайтон в открытую говорила, что это женщине положено заниматься готовкой и уборкой? Так и есть же.
ПРОДАВЕЦ: Ну…
ПОКУПАТЕЛЬ: А есть еще такие, которые жалуются на «Нодди», представляете?
ПРОДАВЕЦ: ХМ-М.
ПОКУПАТЕЛЬ: Я считаю, что немножко расизма еще никому не вредило.
ПРОДАВЕЦ:…
ПОКУПАТЕЛЬ: Всего должно быть в меру, согласитесь?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книга со списком афродизиаков? У меня в пятницу свидание/
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ (нечаянно роняя старую дорогую книгу на пол): Бдыщ!
Продавец делает злые глаза.
ПОКУПАТЕЛЬ: В смысле – извините.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Ой, ты смотри, у них есть отдел словарей. Может, купим твоему брату в школу испанский, как думаешь?
ДОЧКА ПОКУПАТЕЛЬНИЦЫ: А в поездку в Шотландию на каникулы купим?
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: В Шотландии, милая, тоже говорят по-английски.
* * *
Звонит телефон.
ПРОДАВЕЦ: Алло, книжный магазин «Пряжа небылиц».
ПОКУПАТЕЛЬ: Алло, Я бы хотел продать несколько книг.
ПРОДАВЕЦ: Так. Какие у вас книги?
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой, да их целые коробки. Кое-какие детские, комиксы, старые журналы и газеты, велотренажер, пара книг по искусству, а также кулинарные.
ПРОДАВЕЦ: А что там вы назвали посередине?
ПОКУПАТЕЛЬ: Кхм. Старые журналы.
ПРОДАВЕЦ: Нет, перед этим.
ПОКУПАТЕЛЬ: Велотренажер.
ПРОДАВЕЦ: Вот! Велотренажер нам не пригодится.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Ау вас есть… э-э… кладовка?
ПРОДАВЕЦ: В смысле склад?
ПОКУПАТЕЛЬ: А, ну да, склад. Да.
ПРОДАВЕЦ: Да, есть…
ПОКУПАТЕЛЬ: Я бы хотел (подмигивает) купить кое-что (подмигивает) со склада.
ПРОДАВЕЦ: Простите?
ПОКУПАТЕЛЬ: Ах, ну да, надо кодовое слово сказать, верно? Пароль?
ПРОДАВЕЦ: Вы, наверное, ошибаетесь. Видимо, приняли нас за кого-то другого.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой. Правда?
ПРОДАВЕЦ: Да. Мне кажется, вам лучше уйти.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой.
Уходит, но через две минуты возвращается.
ПОКУПАТЕЛЬ: Для полной ясности: я спрашивал про наркотики, и вы сказали, что здесь не то место, так?
ПРОДАВЕЦ: Так.
ПОКУПАТЕЛЬ: Хорошо, спасибо.
Пауза.
ПОКУПАТЕЛЬ: Вы не посоветуете…
ПРОДАВЕЦ: Нет.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ладно-ладно… Спасибо.
ПРОДАВЕЦ: Пожалуйста.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ну, до свиданья.
ПРОДАВЕЦ: До свиданья.
ПОКУПАТЕЛЬ: Очень милый книжный.
ПРОДАВЕЦ: Спасибо.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Как вас зовут?
ПРОДАВЕЦ: Джен.
ПОКУПАТЕЛЬ: ХМ-М. Не нравится мне это имя. Ничего, если я вас буду как-нибудь иначе называть?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Хоть бы кто-нибудь научил этого Шекспира грамоте. Я прав или я прав?

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас тут есть камеры слежения?
ПРОДАВЕЦ: Да.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой.
Вытаскивает из-под куртки книгу, ставит обратно на полку.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ (С журналом шестидесятых годов): Тут на обложке написано, что в этом номере должна быть половина головоломки, но ее тут нет. Значит, я могу взять журнал за так?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть «Доктор Кто и тайны скрытой Планеты Времени?»
ПРОДАВЕЦ: Я о такой книге не слышала. Погодите, посмотрю в нашей базе.
ПОКУПАТЕЛЬ: Спасибо.
ПРОДАВЕЦ: Боюсь, ее у нас нет, и в каталоге Британской библиотеки – тоже. Вы уверены, что она так называется?
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, вовсе нет. Я даже не уверен, что она существует.
ПРОДАВЕЦ: В смысле?
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой, просто вот ехал на работу вчера, сочинил название и подумал, что такую книгу я бы почитал, понимаете?
ПРОДАВЕЦ: ХМ-М. Боюсь, что вам не удастся ее прочесть, поскольку ее еще не написали.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ничего-ничего, просто решил проверить.
ПРОДАВЕЦ: Но у нас много романов о Докторе Кто, можете посмотреть, если хотите.
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, не стоит. Пойду-ка я домой, еще подумаю и приду опять.
* * *
ПРОДАВЕЦ: Здравствуйте, чем помочь?
ПОКУПАТЕЛЬ: Книжки мне вообще не интересны, они скучные.
ПРОДАВЕЦ: Тогда не уверена, что вы не ошиблись местом.
ПОКУПАТЕЛЬ: Не ошибся. Хотел спросить, какой именно краской вы красили шкафы? Мне очень нравится цвет. В смысле, это правильный цвет, делает книги привлекательнее, верно?
ПРОДАВЕЦ: Да?
ПОКУПАТЕЛЬ: А вдобавок запах краски отбивает запах книг. Тоже плюс.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте, моя подруга заходила на прошлой неделе и купила у вас книгу, та ей очень понравилась. У вас еще один экземпляр найдется?
ПРОДАВЕЦ: А как называется?
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: А, нуда. Конечно. Я не помню.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: У вас есть любимая книга Беллы Суон? Ну, из «Сумерек»?
Продавец вздыхает и достает с полки «Грозовой Перевал».
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: А нет такой, чтоб похожа была обложкой на «Сумерки»?
ПРОДАВЕЦ: Нет, это антикварный книжный магазин, тут только старое издание этой книги.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Но это ведь та, про девушку Кэти и про опасного парня, да?
ПРОДАВЕЦ: Да, это роман Эмили Бронте.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Хорошо. Как думаете, по нему фильм снимут?
ПРОДАВЕЦ: По нему сняли несколько фильмов. Версия с Рейфом Файнзом в роли Хитклифа очень хороша.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Что? Волдеморт играетХитклифа?
ПРОДАВЕЦ: Ну…
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Это же роль для Эдварда.
ПРОДАВЕЦ: «Грозовой Перевал» был написал задолго до «Гарри Поттера» и «Сумерек».
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Ага, но Волдеморт убил Седрика, а его играл Роберт Паттинсон, а теперь выходит, что Волдеморт играет роль Эдварда в «Грозовом Перевале», потому что роль Эдварда – Хитклифф. Кажется, Эмили Бронте нам что-то пытается сказать о вампирах.
ПРОДАВЕЦ:…С вас восемь фунтов.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: За что?
ПРОДАВЕЦ: За книгу.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: А, нет, не надо, я пойду куплю DVD-версию с Волдемортом.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У меня до автобуса еще есть время. Вы – или ваши покупатели – не хотите ли сыграть в карты?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть фортепианные ноты, но для гитары?
ПРОДАВЕЦ: В смысле, есть ли у нас ноты для гитары?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Вы все до единой книжки тут читали?
ПРОДАВЕЦ: Нет, этого я сказать не могу.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ну, значит, вы не слишком-то хорошо свое дело знаете, верно?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Я ищу одну знаменитую книжку – ну, Диснея, где Доналд Дак работает бухгалтером.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть облегченная версия «Лунной сонаты» для фортепиано?
ПРОДАВЕЦ: У нас целая коробка нот, в отделе книг по музыке. Можете глянуть.
ПОКУПАТЕЛЬ: Спасибо.
ПРОДАВЕЦ: Ага. Вот есть «Лунная соната» для второго класса.
ПОКУПАТЕЛЬ: Простая?
ПРОДАВЕЦ: По сравнению с настоящей – да.
ПОКУПАТЕЛЬ: То есть я смогу ее сыграть?
ПРОДАВЕЦ: Не знаю. Давно вы играете на пианино?
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой, я совсем не умею играть – вот думал, попробую.
ПРОДАВЕЦ: Вон что. А ноты читать умеете?
ПОКУПАТЕЛЬ: Ну… конечно… это ж просто алфавит, да?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книга о просвещении?
ПРОДАВЕЦ: Конечно.
ПОКУПАТЕЛЬ: Отлично. У меня сын только что пошел в школу. Это же про изобретение электрической лампочки, да?
ПОКУПАТЕЛЬ: ОЙ, простите. Я думал, вы почта. Вы же не почта, да?
* * *
СУБЪЕКТ (врывается в магазин): Эй! Можете не шуметь? Мы тут рядом снимаем кое-что.
ПРОДАВЕЦ: Я никакого шума не произвожу.
СУБЪЕКТ: Ну, было ощущение, что сейчас начнете.
ПРОДАВЕЦ: Тут, кроме меня и книг, – никого, так что буйной вечеринки не планируется.
СУБЪЕКТ: Ну, в общем, и не начинайте.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Я вам хочу продать кое-какие книги. (Плюхает стопку на стойку.) Двадцать пять фунтов за все.
ПРОДАВЕЦ: Вы же их купили у нас на прошлой неделе?
ПОКУПАТЕЛЬ: Ну да.
ПРОДАВЕЦ: На них, как я погляжу, и ценники наши сохранились.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ага.
ПРОДАВЕЦ: Но вы же за все это двадцать пять фунтов и не заплатили.
ПОКУПАТЕЛЬ: Да, но они же стали старше, чем неделю назад, понимаете? Вот и стоят дороже.
* * *
ПРОДАВЕЦ: Здравствуйте, могу я вам помочь?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да. У меня есть «Тайны Гудини», хочу продать. Очень редкая книга. С автографом самого Гудини.
ПРОДАВЕЦ: Прямо вот им подписанная?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да. (Вручает книгу.)
ПРОДАВЕЦ: A-а (рассматривая подпись на авантитуле), судя по всему, этот автограф отпечатан типографски, вместе со всем остальным.
ПОКУПАТЕЛЬ: Почему это?
ПРОДАВЕЦ: Потому что рядом с датой указан год —1924.
ПОКУПАТЕЛЬ: И?
ПРОДАВЕЦ: Ну, книга-то 1932 года.
ПОКУПАТЕЛЬ: Может, дата у подписи читается как «1934».
ПРОДАВЕЦ: В таком случае подпись поддельная.
ПОКУПАТЕЛЬ: Почему?
ПРОДАВЕЦ: Потому что Гудини умер в 1926-м.
ПОКУПАТЕЛЬ: Но вы потрогайте подпись, чувствуется же, что она рельефная. Совсем не как остальная страница.
ПРОДАВЕЦ: Да, понятно, кто-то будто обвел ее карандашом, да?
ПОКУПАТЕЛЬ (хмурясь). Это подлинный автограф Гудини.
ПРОДАВЕЦ: Уверяю вас, она отпечатана типографски.
ПОКУПАТЕЛЬ: Он сам подписал эту книгу.
ПРОДАВЕЦ: И датировал 1924 годом? На книге, изданной в 1932 году? Через шесть лет после своей смерти?
ПОКУПАТЕЛЬ: Может, это его последний неразгадываемый фокус?
ПРОДАВЕЦ: К сожалению, я не думаю, что последний таинственный фокус Гудини свелся к возвращению из мертвых и подписанию вам книги, чтобы вы заработали кучу денег.

Июнь.
ПОКУПАТЕЛЬ: А когда Лондонская книжная ярмарка?
ПРОДАВЕЦ: В апреле.
ПОКУПАТЕЛЬ: То есть сейчас ее нет, да?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас, должно быть, столько времени на чтение – кругом же книги.
ПРОДАВЕЦ: А вы чем заняты?
ПОКУПАТЕЛЬ: Я? Работаю в магазине одежды.
ПРОДАВЕЦ: Вы, должно быть, все время на примерке – кругом же одежда.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Я ищу вот такую книгу (показывает руками размеры). На полке место есть, надо заполнить. А то прямо нервирует.
ПРОДАВЕЦ: Какую именно книгу вы хотите?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да мне все равно, лишь бы в размер.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть подержанные кроссворды?
ПРОДАВЕЦ: В смысле уже заполненные?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да. Обожаю кроссворды, но они обычно такие сложные.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: В какую сторону Хайгейтское кладбище?
Продавец выдает карту.
ПОКУПАТЕЛЬ: Спасибо. А вампир, который там жил… он уже умер, да[16]16
Согласно городской легенде, на Хайгейтском кладбище в начале 1970-х обитал вампир.
[Закрыть]?
* * *
Поутру продавец вставляет ключ в дверь книжного магазина, и тут подходит покупатель.
ПРОДАВЕЦ: Простите, пожалуйста, мы пока не открылись. Не могли бы вы подождать пару секунд, я уберу с дороги коробки и включу свет.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой, да вы не волнуйтесь, я на секундочку.
Врывается в книжный, обгоняя продавца.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У меня тут несколько книг на продажу.
ПРОДАВЕЦ: Здравствуйте, спасибо. Я сейчас немного занята с покупателями, не могли бы вы подождать в очереди?
ПОКУПАТЕЛЬ: Эм-м, я продаю книги, это к вашей выгоде.
ПРОДАВЕЦ: Эти люди собираются купить книги, и потому они тоже – к выгоде магазина.
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть тридцать секунд на мою покупку, а то я уйду. Вам нужно научиться расставлять приоритеты.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА (подруге, рассматривая «Властелина колец»): Ой, смотри, тут спереди карта есть.
ПОДРУГА: ОЙ, ага. Это чего карта?
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Мор… Мор-дор.
ПОДРУГА: Ого. А это где?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Здравствуйте, хотел уточнить: вы книжный магазин или библиотека?
ПРОДАВЕЦ: Книжный магазин.
ПОКУПАТЕЛЬ: Тогда у вас должна быть вывеска, а то не разберешь.
ПРОДАВЕЦ: У нас снаружи большая вывеска, на ней написано «Книжный магазин „Пряжа небылиц“».
ПОКУПАТЕЛЬ: Ну да, но это же так расплывчато.
ПРОДАВЕЦ: Правда?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Кто написал Библию? Что-то выскочило из головы.
ДРУГ ПОКУПАТЕЛЯ: Иисус.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Поразительно, как мало мы знаем о жизни писателей, а? Особенно давних.
ПРОДАВЕЦ: Думаю, жизнь писателей сильно изменилась.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Да. А вспомним-ка женщин, писавших под мужскими псевдонимами.
ПРОДАВЕЦ: Да, как Джордж Элиот.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Я всегда думал, что Чарлз Диккенс, возможно, был женщиной.
ПРОДАВЕЦ: Я вполне уверена, что Чарлз Диккенс – мужчина.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Но кто ж знает?
ПРОДАВЕЦ: Ну, он был известной общественной фигурой, его многие видели.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: А может, они прикидывались? Может, это ее брат был, а Чарлин тем временем сидела дома и писала.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Забыл очки – не могли бы вы прочесть мне начало этой книги, и я решу, нравится мне или нет.
* * *
Продавец кладет приобретенную покупателем книгу в бумажный пакет.
ПОКУПАТЕЛЬ: А пластикового у вас нет? Достал уже весь этот бред про переработку материалов. Никому с него никакого проку.

ПОКУПАТЕЛЬ: А где вы держите карты?
ПРОДАВЕЦ: ВОН там. Какую именно карту вы ищете? Провинции, Великобритании, Европы или мира?
ПОКУПАТЕЛЬ: Мне нужна карта Солнца.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: А поэзия у вас делится на рифмованную и нерифмованную?
ПРОДАВЕЦ: Нет, все в алфавитном порядке, вместе. Авы какую поэзию ищете?
ПОКУПАТЕЛЬ: Рифмованную. Желательно пятистопный ямб, стихотворения не длиннее десяти строк, написанные женщиной. Остальное неважно.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Собираюсь на следующий год в Америку, хотел бы о ней почитать предварительно.
ПРОДАВЕЦ: Конечно, посмотрите в отделе путешествий – не ошибетесь.
ПОКУПАТЕЛЬ: Не, это вряд ли… А про ковбоев и индейцев у вас есть?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Не очень-то хорошая у вас подборка книг.
ПРОДАВЕЦ: У нас более десяти тысяч наименований.
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас нет книги, которую написал я.
С негодованием удаляется.
* * *
Звонит телефон.
ПРОДАВЕЦ: Алло, книжный магазин «Пряжа небылиц».
ПОКУПАТЕЛЬ: Здравствуйте. Если я оплачу книгу по телефону, сможете принести ее мне домой? Я тут за углом от вас живу.
ПРОДАВЕЦ: ВЫ не можете выйти из дома?
ПОКУПАТЕЛЬ: Могу… но там дождь.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть серия Энид Блайтон? Не «Секретная семерка» – другая.
ПРОДАВЕЦ: «Пять юных сыщиков и их верный пес»? «Великолепная пятерка»?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да, «Великолепная пятерка», точно. Которая про транссексуала[17]17
Джорджина, одна из героинь этого книжного сериала, хочет быть похожей на мальчика: предпочитает имя Джордж, носит короткую стрижку, одевается как мальчишка, и ее все время принимают за такового.
[Закрыть].
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Надо вам расставить книги по размеру и цвету.
ПРОДАВЕЦ: Но тогда никто ничего не сможет найти.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ну и пусть. Зато красиво.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Время не подскажете?
ПРОДАВЕЦ: Да. Самое начало пятого.
ПОКУПАТЕЛЬ: А вот и нет.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Здравствуйте, я попросил отложить книгу и вот пришел забрать.
ПРОДАВЕЦ: Да, как вас зовут и что за книга?
ПОКУПАТЕЛЬ: Меня зовут Стюарт, а книга – «Детский словарь Уэверли»[18]18
Редкий восьмитомный словарь, не переиздавался более полувека.
[Закрыть].
ПРОДАВЕЦ: Простите, что-то не вижу ее у нас на полке отложенного.
ПОКУПАТЕЛЬ: А, я довольно давно просил.
ПРОДАВЕЦ: Недели две назад?
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет… где-то года полтора.
ПРОДАВЕЦ: Боюсь, мы храним книги в отложенном примерно месяц, а потом возвращаем на полку. К сожалению, у нас нет места держать их отдельно дольше.
ПОКУПАТЕЛЬ: Но я так рвался ее прочесть!
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Здравствуйте, вы елки продаете?
ПРОДАВЕЦ: Нет.
ПОКУПАТЕЛЬ: A-а. Я решил поинтересоваться, вдруг продаете – у вас же столько рождественских книжек в витрине.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: С кем я могу поговорить о продаже мною вам некоторых книг?
ПРОДАВЕЦ: Со мной.
ПОКУПАТЕЛЬ: Кто ваш начальник? Он здесь?
ПРОДАВЕЦ: Владелица этого книжного не здесь, она дома.
ПОКУПАТЕЛЬ: А кто ее начальник? Как его зовут?
ПРОДАВЕЦ: Она и есть начальник.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой. Вы, стало быть, все из себя современные, да?

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть такие книги, где можно заменять имя главного персонажа на имя человека, которому даришь книгу? Есть у вас «Алиса в Стране чудес», но не Алиса? Мне нужна «Сара в Стране чудес».
ПРОДАВЕЦ: Боюсь, такую надо заказывать у издателя.
ПОКУПАТЕЛЬ: Угу, но у меня времени на это нет. Экземпляр «Алисы» найдется? Я куплю замазку и сам отредактирую.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ (С «Улиссом» в руках): Почему она такая толстая? Там же действие всего один день? Как столько страниц можно написать про один день одного человека? Ну то есть вот я встаю, завтракаю, иду на работу, потом домой… иногда захожу выпить – и все! В смысле, на книгу же не хватит, а?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть сейчас вакансии?
ПРОДАВЕЦ: А вам приходилось работать в книжном магазине?
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет.
ПРОДАВЕЦ: Вам, видимо, нравится читать?
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, я вообще не читаю.
ПРОДАВЕЦ: Так почему же вы тогда хотите работать в книжном?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да, в общем, не очень-то и хочу. Я просто переехал на эту улицу, и хорошо было б на работу пешком ходить.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: А где у вас «Гамлет»? Ну, который «быть или не быть»? В философии?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: А мама твоя тут?
ПРОДАВЕЦ: Вообще-то я этим магазином заведую.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой. Извините.
* * *
Звонит телефон.
ПРОДАВЕЦ: Алло, книжный магазин «Пряжа небылиц».
ПОКУПАТЕЛЬ: Здравствуйте. Мне вас подруга посоветовала. Говорит, вы продаете потрясающие гольфы.
ПРОДАВЕЦ: Мы не продаем гольфы, мы книжный магазин.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой, все распродали?
ПРОДАВЕЦ: Что распродали?
ПОКУПАТЕЛЬ: Гольфы.
ПРОДАВЕЦ: Нет, мы книжный магазин.
ПОКУПАТЕЛЬ: А, ясно.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ (громко по мобильному): Ты почему еще не здесь? Не хочу я разгуливать с двумя тысячами фунтов наличными! Давай скорее, забери меня!
* * *
Звонит телефон покупателя.
ДРУГОЙ ПОКУПАТЕЛЬ: Выключите, а? Есть законы про мобильные телефоны в книжных, между прочим.

ПОКУПАТЕЛЬ: A y вас есть запрещенный отдел?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Это Хэмпстэд-Хит[19]19
Огромный лондонский парк площадью в 320 гектаров.
[Закрыть]?
ПРОДАВЕЦ: Нет, это книжный магазин.
* * *
Покупатель заходит и оставляет дверь распахнутой настежь.
ДРУГОЙ ПОКУПАТЕЛЬ: Не могли бы вы закрыть за собой дверь?
ПОКУПАТЕЛЬ: Я сейчас оплачу книгу и уйду, две секунды.
ДРУГОЙ ПОКУПАТЕЛЬ: Вы уже пробыли десять секунд, и теперь тут холодина.
ПОКУПАТЕЛЬ: Потому что вы мешаете мне подойти к кассе!
ДРУГОЙ ПОКУПАТЕЛЬ: Закройте эту чертову дверь. Что у вас за манеры? Это же книжный!
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Знаете, мне кажется, я еще ни разу в жизни не прочитал целую книжку…
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Я поискал в отделе географии и не нашел книги про Атлантиду.
ПРОДАВЕЦ: Вы знаете, мы ее потеряли.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Вы бы выставили ящики с книгами на улицу – привлекли бы гораздо больше покупателей.
ПРОДАВЕЦ: Там сейчас снег.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть «Книга пыли» Филипа Пуллмена?
ПРОДАВЕЦ: Нет, и, по-моему, дата издания этой книги еще не объявлена.
ПОКУПАТЕЛЬ: Я знаю, но вот подумал, а вдруг у вас уже есть, у вас же антикварные книги.
ПРОДАВЕЦ: «Антикварный» означает «старый». У нас нет книг из будущего.
ПОКУПАТЕЛЬ. А.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас комиксы про женщин с очень большой грудью есть? Мне для… эм-м… арт-проекта.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть «Смерть Ненилы» Агаты Кристи?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ (с книгой о вязании): Как вы думаете, можно вязать из собственных волос?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Я бы хотел устроить здесь модельную фотосъемку. Берем моделей, кладем на пол и наполовину заваливаем их книгами – или пусть свисают со стеллажей. Как думаете, покупателям не помешаем?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Какие мне купить книги, чтобы гости у меня дома смотрели на шкафы и думали: «Ух ты, умный какой!»
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У нас дома столько книг, что пришлось их пустить на повторное использование.
ПРОДАВЕЦ: Вы их сдаете в благотворительные магазины?
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, именно на повторное. Выносим к мусорным бакам.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: А книги проводят электричество:
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Кто написал «Винни-Пуха»?
ПРОДАВЕЦ: А. А. Милн.
ПОКУПАТЕЛЬ: А, ну да, точно. Она уже давно ничего нового не писала, да?
ПРОДАВЕЦ: Не писал, верно.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: У вас есть какие-нибудь истории про Робин Гуда, где он не отнимает у богатых? У меня мужа зовут Робин, я ему хотела на день рождения подарить, а он банкир…
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: У вас есть каталоги со старыми узорами для вязания?
ПРОДАВЕЦ: Есть, как ни странно. Вон там.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: А вязальные спицы вы продаете?
ПРОДАВЕЦ: УВЫ, нет.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: НО мне же нужны спицы, чтобы вязать старые узоры.
ПРОДАВЕЦ: Ну…
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: А шерсть?
ПРОДАВЕЦ: Нет, только узоры и журналы.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Не продумано это. Как я свяжу шарф без спиц и шерсти?
ПРОДАВЕЦ: Боюсь, придется их купить в другом магазине.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Было бы гораздо удобнее купить все в одном месте.
ПРОДАВЕЦ: К сожалению, мы не можем продавать все, что как-то связано с нашими книгами, иначе нас бы завалило садовым инвентарем, швейными машинками, продовольствием и кистями для краски.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Что вы такое говорите? Мне это все не надо. Мне нужны шерсть и спицы. Не буду же я вязать кистью!
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Вот интересно, как это – писать книгу?
ПРОДАВЕЦ: В смысле?
ПОКУПАТЕЛЬ: В смысле, вот как писатели писали до того, как изобрели компьютер?
ПРОДАВЕЦ: Ну, были пишущие машинки, а до этого – от руки.
ПОКУПАТЕЛЬ: Можно предположить, что компьютеры изобрели, чтобы облегчить писателям жизнь.
ПРОДАВЕЦ: Д-да.
ПОКУПАТЕЛЬ: А теперь, на компьютерах, они что – какую-нибудь особую программу используют?
ПРОДАВЕЦ: Программу?
покупатель: Ну, компьютерную программу, которая все расставляет по местам. Подсказывает, как назвать персонажей и все остальное.
продавец: Вряд ли. Ну то есть наверняка есть программы с общими рекомендациями, но я не думаю, что писатели ими пользуются. Они просто пишут.
покупатель: Просто пишут?
продавец: Ну да – истории, которые хотят рассказать.
покупатель: То есть просто в каком-нибудь «Ворде»?
продавец: Видимо, да.
покупатель: Но вот это-то я как раз и не понимаю.
продавец: Что именно?
покупатель: Ну вот документы «Ворд» – они А4, а книги такие большие никогда не бывают. Они намного меньше.
продавец:…
покупатель: Как же все-таки они туда все это впихивают?

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книги по Японии?
ПРОДАВЕЦ: Конечно. Вам путеводитель по Японии или историю страны?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да.
ПРОДАВЕЦ: Что именно?
ПОКУПАТЕЛЬ: И то, и другое.
ПРОДАВЕЦ: Так.
ПОКУПАТЕЛЬ:…И чтобы с рассказами для детей.
ПРОДАВЕЦ:…
ПОКУПАТЕЛЬ: И с картинками.
ПРОДАВЕЦ:…
ПОКУПАТЕЛЬ: И в твердом переплете, не в мягком. И чтобы цена хорошая.
ПРОДАВЕЦ:…
ПОКУПАТЕЛЬ: Ладное такое старое издание. Но с современным вывертом.
ПРОДАВЕЦ: Я что-то перестала понимать, какую книгу вы ищете.




