Текст книги "Фиктивный брак"
Автор книги: Джекки Мерритт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Глава десятая
Корд проснулся утром в пустой кровати. Эбби, очевидно, уже давно встала, так как в ванной не было слышно ни звука. Он вспомнил предыдущую ночь, и ленивая улыбка тронула уголки рта. Эбби ночью была той особенной женщиной, о которой он хранил память с декабря, – страстной, чувственной и открыто желающей его. Конечно, они вынуждены были сдерживаться, поскольку находились в доме не одни, но ему доставляло непередаваемое удовольствие знать, как сильно ее влечет к нему.
Лучше бы я, со вздохом подумал Корд, проснулся раньше. Если бы она сейчас была с ним в постели, он подарил бы ей долгую, медленную, восхитительную любовь. Может быть, они смогли бы поговорить о будущем. После любви, конечно. По порядку. Сначала – самое важное, подумал он с улыбкой чисто мужского удовлетворения. Но улыбка быстро растаяла. Будущее – совсем не шутка. Пора положить конец чертову соглашению. У него есть на это еще несколько месяцев, но нет уверенности в согласии Эбби. Да, он способен увлечь ее постелью. Верно и то, что она потихоньку смягчается к нему во всем остальном. Но она сильная женщина – и ужасно упрямая. Он не оправдывал полностью своих добрачных ультиматумов относительно ребенка, хотя никогда не пожалеет, что настоял. Мысль о ребенке принесла ему дотоле неизведанное ощущение. Друзья говорили ему, какую всепоглощающую нежность чувствуют родители к детям, но до сих пор он не мог до конца постичь смысла их слов.
Чертовски печально, что Эбби не рассказала ему обо всем честно и прямо. Теперь он понимал, почему она чувствовала себя настолько одинокой. И все же сожаление от этого понимания не исчезло.
У них было отвратительное начало. Вообще– то у них было прекрасное начало, но она его едва помнит, да и то ее воспоминания касаются скорее любовной механики их первой ночи, чем эмоций. Если бы она послушала он бы рассказал ей все до последнего штриха, он ведь ничего не забыл!
Они лежали на ковре в гостиной. Платья и трусиков уже не было на ней, но прозрачные чулки еще обтягивали потрясающие длинные ноги, которыми она обвила его. Бюстгальтер почти обнажал восхитительную грудь. Его губы метались между ее твердыми от возбуждения сосками и нежными зовущими губами. Никогда раньше женщина не желала его с такой страсть. Она проникла лихорадочным жаром в его кровь, заставляя его взорваться неудержимым стоном: Эбби… Эбби… Корд, о Корд, хрипло призывала она его.
– Черт, – пробормотал Корд, чувствуя, что воспоминания страшно возбудили его. Отбросив одеяло, он встал с кровати. Невозможно среди бела дня, в присутствии Гэри, отправляться на поиски Эбби. Придется принять холодный душ.
Эбби во второй раз наполнила чашку Гэри кофе. Он ответил теплой улыбкой:
– Спасибо.
– На здоровье. – Она присела рядом с ним с чашкой горячего кофе. – Что бы ты хотел на завтрак?
– А что вы с Кордом обычно едите?
Эбби заколебалась. Они с Кордом ни разу не завтракали вместе. Когда он ночевал у нее, их утренний распорядок обычно не совпадал. Он уходил на работу раньше, чем она. Да и вообще утро рабочего дня – сумбурное время.
– Мм… как правило, не очень плотно. Мне – фрукты, а Корду – овсянку или тосты. – Она улыбнулась. – Но сегодня особенный день. Как насчет оладий с черникой и копченой грудинки?
– Звучит великолепно, – засмеялся Гэри. – Я сейчас живу на базе, и хотя армейская еда далеко не так ужасна, как рассказывают, до домашней ей далеко. – Отхлебнув еще кофе, он снова улыбнулся. – Корд, похоже, заспался. Замечательно, потому что мы можем поговорить, Эбби. Я так чертовски рад за вас обоих, что просто глупею. Ребенок! Знаешь, мне все равно, мальчик это или девочка, но представь себе, как было бы здорово, если бы у Корда появился сын?!
– А у тебя племянник? – поддразнила Эбби с нежной улыбкой. Гэри Дюран напоминал большого милого лопоухого щенка. Не потому вовсе, что был некрасив. Просто он излучал такую заботу и ласку, как будто готов был обнять все человечество. Если из зарождающейся дружбы с Шерри что-нибудь выйдет, то рядом с Шерри будет полная противоположность ее ограниченному, недалекому мужу, с которым она рассталась пару лет назад.
Ухмылка Гэри была чуть виноватой.
– Малышка – тоже здорово, Эбби. Корд счастливчик. Чудесная жена, и ребенок на подходе. Да-а, он счастливчик.
Корд бы поспорил с таким суждением, подумала Эбби, но вслух лишь спокойно произнесла:
– Он говорил мне, что ты когда-то был помолвлен, Гэри. Мне очень жаль, что из этого ничего не вышло.
– Что ж, в жизни все случается, Эбби. Я никогда не говорил на эту тему с Кордом, но моя невеста не согласилась, чтобы он жил вместе с нами. Она хотела отправить его в приют. Бог мой! Я не стал даже рассматривать этот вариант! Моего брата в приют? Ему было тринадцать лет, и у него было разбито сердце. Я не мог предать его, ни ради любви, ни ради денег.
– Корд знает, – просто сказала Эбби.
Помолчав мгновение, Гэри кивнул.
– Думаю, он сам обо всем догадался.
– Привет, ранние пташки! – раздался возглас Корда, появившегося на пороге кухни.
Эбби вскинула глаза и увидела, что он наклоняется над ней. Подставив щеку, она получила поцелуй, предназначавшийся – она знала – для ее губ.
– Доброе утро, дорогая, – тихо сказал Корд.
– Доброе, – пробормотала Эбби. Краем глаза она увидела выражение огромной радости на лице Гэри – и подавила вздох. Семейное счастье младшего брата приводит Гэри в восторг. – В кофейнике свежий кофе, – сообщила она Корду.
– Превосходно, – заметил он в ответ, направляясь к плите за кофейником. Он налил себе чашку и взглянул в окно: – Кажется, день обещает быть великолепным.
– Почему бы вам двоим не отправиться в патио выпить кофе, пока я приготовлю завтрак, – предложила Эбби, поднимаясь на ноги.
– И оставить тебя возиться на кухне? – обернулся к ней Корд. – Почему бы не позавтракать где-нибудь?
– Благодарю, но я обещала Гэри домашние оладьи с черникой. Идите же вы, оба! У вас еще полно дел впереди. А мне совсем не трудно приготовить завтрак. – Эбби взглянула на часы. – И вообще, если вы все еще не передумали пригласить к нам сегодня Шерри, то кому-то нужно пойти и сделать это, пока она не исчезла в неизвестном направлении.
Гэри встал.
– Я пойду. Вернусь через пару минут.
Таким образом, Корд и Эбби остались вдвоем. Он поставил свою чашку и шагнул к ней. На ней был сарафан с разлапистыми цветами лаванды и фуксии и зелеными листьями по белому полю. Светлые волосы золотились под солнечными лучами, розовые губы нежно блестели.
Он привычным жестом опустил ладони на ее плечи.
– Вы хорошенькая, как картинка, миссис Дюран.
Дыхание застыло у Эбби в горле.
– Корд… нам нужно поговорить.
– Точно, нужно. Прошлая ночь была фантастикой, правда? Я проснулся утром, думая о ней и мечтая, чтобы ты была еще в постели со мной. – Он лениво улыбнулся и с величайшей нежностью откинул прядь волос с ее щеки. – Я принял холодный душ, но в данный момент все это кажется бесполезной попыткой.
Самое легкое, печально подумала Эбби, растаять сейчас от чувственного настроения Корда. Он был потрясающе хорош с влажными волосами и блестящей после душа кожей, а запах его тела мог любую женщину свести с ума.
Но так больше не может продолжаться. Невозможно только сникать и ныть каждый раз, когда он до нее дотронется, если она надеется разумно выпутаться из этой безумной связи. Где-то в глубине у нее начал созревать план. Сейчас не время его обсуждать, но, как только Гэри уедет, Корду придется выслушать и принять его.
Эбби увернулась от него.
– Мне нужно заняться завтраком.
Он последовал за ней, пытаясь притянуть ее к
себе.
– Некуда спешить, солнышко. Постой спокойно и дай мне поцеловать тебя.
Вдруг он уловил, что это не просто игра в застенчивость с ее стороны.
– В чем дело, Эбби?
– Пожалуйста, не проси меня объяснять прямо сейчас. Я бы хотела отложить этот разговор до тех пор, пока не уедет Гэри. – Она стала доставать все необходимое для оладий.
Ледяной душ не охладил бы его пыл столь успешно, как подобное настроение Эбби. Корд искренне предполагал, что их отношения пойдут на лад. Очевидно, Эбби с равным успехом может ночью предаваться любви, теряя голову от страсти, а утром печь оладьи. В ее понимании это лишь супружеские обязанности.
– Прекрасно, – холодно сказал он. – Поговорим, когда уедет Гэри.
Он взял свою чашку с кофе и через раздвижные двери вышел во дворик. Эбби потеряла его из виду, так как он ушел за дом. Ему хотелось швырнуть чем-нибудь, но он только яростно выругался сквозь зубы.
* * *
Окрестности горы Чарльстон поражали яркой зеленью, прохладой и красотой. Вздымаясь над засушливой землей, горы обещали отдохновение от жары, смога и толп людей, и жители огромного города с удовольствием проводили здесь выходные. Корд остановился по дороге на ланч, и Гэри и Шерри от души наслаждались великолепной едой и замечательным видом. Им показалось весьма забавным, что их имена рифмуются, и они устроили вокруг этого такую шумиху, что заставили улыбаться даже Эбби и Корда.
Но настроение у Корда и Эбби было отнюдь не таким веселым, как у их спутников, хотя они и скрывали свое беспокойство настолько искусно, что Гэри ничего не замечал. Но только не Шерри. Эбби знала, что от пытливых глаз подруги не укрылась напряженность между ней и Кордом.
После горы Чарльстон они отправились к каньону Красная скала. У начала пешеходной тропы Корд остановил машину, и все вышли. От великолепия необычных скал захватывал дух. Любители природы приезжали сюда, чтобы побродить по горам, забраться на сказочные отроги и склоны.
Эбби немного устала и, извинившись, отказалась от пешеходной прогулки, которую мужчины предвкушали по дороге сюда. Корд был неизменно заботлив:
– Эбби, ты хорошо себя чувствуешь?
– Все прекрасно, Корд, правда. Просто мне не хочется гулять по горам. Но вы все, пожалуйста, идите. Вам это доставит удовольствие.
– Я останусь с Эбби, – твердо заявила Шерри.
Эбби видела, что Корд теряет интерес к прогулке.
– Пожалуйста, – повторила она, обращаясь лично к нему, – пойдите вы с Гэри, развлекитесь. И Шерри необязательно оставаться.
– Но Шерри хочет остаться! – Шерри подмигнула Эбби. – Спаси меня, Эбби. Ты же знаешь, что я ненавижу ходить пешком!
Наконец мужчины направились в путь по тропе. Эбби вздохнула, дождавшись, когда они ушли достаточно далеко.
– Это становится утомительным. Знаю, что ты заметила, что между мной и Кордом не все в порядке. Как ты думаешь, Гэри тоже заметил?
– Нисколько, – заверила Шерри. – Давай сядем в тенечке под той скалой. – Когда они пристроились в тени, она спросила: – Хочешь поговорить, Эбби?
– Кажется, сейчас я еще больше запуталась, – устало призналась Эбби.
– Бедные детки, – мягко сказала Шерри. – Я хочу сказать, что все было против вас с самого начала. Эбби, я знаю, что Корд тебе небезразличен и, видит Бог, ты ему тоже. Ты же видела, как он заволновался, когда ты сказала, что не хочешь идти в горы.
– Он беспокоится о ребенке, а не обо мне, Шерри.
– Ты в самом деле в этом уверена?
Эбби отвернулась.
– Я ни в чем не уверена. – Взгляд ее вернулся к подруге. – Кроме одного. Мне нужно покончить с этим до того, как меня захватит настолько, что я не смогу выбраться.
– Ты любишь его.
– Близка к этому. Подумать только, Шерри. Гэри живет в комнате для гостей.
Шерри опустила голову.
– И Корд спал… с тобой?
– А где же еще? Он так… упорствовал в своем решении сохранить все в тайне от Гэри. Я, как дура, согласилась на притворство, прежде чем подумала о том, как мы будем ночевать. – Эбби поднялась и прошлась вокруг огромного камня. – Все произошло слишком быстро.
– Но вы же не… То есть вы же только спали?
Щеки Эбби стали ярко-розовыми, она не могла посмотреть подруге в глаза.
– Я просто игрушка в его руках, о чем я ему и сказала, хотя это не принесло никакой пользы.
– Ясно, что вы этим не ограничились, – грустно сказала Шерри. – Ах, Эбби, ты моя подруга, и ты всегда будешь на первом месте для меня. Но я полюбила и Корда. Мне жаль вас обоих.
Эбби вернулась к валуну и снова села.
– Знаешь, чего я больше всего боюсь, Шерри? Что Корд путает два желания. Он хочет ребенка, а думает, что хочет меня. Я не хочу сравнивать Корда с Ником, как и жизненные обстоятельства, но думаю, что я не выдержу еще одного тяжелого конца.
– Ты уже получила свою долю несчастий. Никаких сомнений. Что ж, как я уже сказала, я буду на твоей стороне, что бы ты ни решила.
– Кое-что я решила уже сегодня утром, – ровным тоном произнесла Эбби. – У тебя есть раскладушка. Можно я возьму ее на ночь?
* * *
Вечером все решили приготовить мясо у Эбби на гриле, а не идти в ресторан. Шерри внесла вклад в ужин овощами из своего холодильника, и они с Эбби приготовили в большом количестве салат и жареную кукурузу в початках. Корд снова подтвердил свое кулинарное искусство и выложил перед ними превосходно прожаренное мясо.
Они ужинали в патио Эбби, и восторгу по поводу их собственных кулинарных способностей не было конца. Все, кроме Эбби, добавили к меню превосходное красное вино, но Эбби довольствовалась стаканом фруктового сока.
– Корд, я хочу сфотографироваться, чтобы вспоминать о сегодняшнем дне! – воскликнул Гэри.
Корд оцепенел.
– У меня… нет здесь фотоаппарата, Гэри.
Эбби вскочила.
– Ты забыл, Корд, конечно, есть! Тот, в столе в кабинете!
– Ах, то-от! – протянул Корд и поспешил в дом, гадая, что за аппарат может быть у Эбби. Оказалось, что это тридцатимиллиметровый фотоаппарат, не такого высокого качества, к которому привык Корд, но все же неплохой. Проверив его, Корд обнаружил, что пленка уже заряжена, и с улыбкой поспешил из дома.
Все сделали глупые лица, но Корд щелкнул с десяток раз, прежде чем вернулся на свое место за столом.
– А где ваши свадебные фотографии? – спросил Гэри. – Покажите мне.
Корд и Эбби переглянулись.
– Они еще у меня в студии, – ответил Корд.
Гэри повернулся к Эбби.
– Ты что, до сих пор их не видела?
– Нет… но обязательно посмотрю. Корд обещал принести на следующей неделе, – быстро проговорила она.
– Господи, – воскликнул Гэри, – вы только представьте себе, какая это будет ценность через несколько лет!
– Ценность… точно, – слабо улыбнулась Эбби. – Хочешь еще кукурузы, Гэри?
Ужин удался, несмотря на неприятность с фотографиями. Все принялись за уборку, а потом вернулись в патио полюбоваться заходом солнца.
– Ты купаешься в своем бассейне? – спросил Гэри.
– В жару – всегда, – ответила Эбби.
– И насколько должно быть жарко? – засмеялся Гэри. – Не возражаешь, если я искупаюсь?
– Конечно, нет.
– Еще кто-нибудь хочет? – спросил Гэри, глядя на Шерри.
– С удовольствием!
– Я – пас, – сказал Корд. – Если только ты не хочешь искупаться, Эбби.
– Нет, не сегодня. А вы освежитесь.
Шерри побежала домой переодеться. Гэри тоже пошел за плавками, которые привез с собой.
Патио внезапно опустело. Солнце уже скрылось за горами, воздух был прозрачен и прохладен. Во время суматохи перед ужином Шерри принесла раскладушку, и Эбби засунула ее в шкаф в спальне. Она раздумывала, не время ли сейчас объявить Корду о значительных изменениях на сегодняшнюю ночь.
– Спасибо, что так быстро сообразила насчет фотоаппарата, – спокойно сказал Корд.
Эбби отложила вопрос о раскладушке на потом.
– Я люблю Гэри, и, если ты предпочитаешь, чтобы он не знал о нашей ситуации, я не возражаю.
– Я ценю это.
– Наш… развод. Ему будет тяжело, да?
– Всем будет тяжело, – мрачно сказал Корд. – Не хочу даже думать об этом.
Эбби быстро обернулась:
– Правда?
Корд встал и прислонился к стене, засунув руки в карманы брюк.
– А ты знаешь, кому не будет тяжело?
– Ты не очень-то счастлив сейчас, да?
Корд наблюдал за последними отблесками заката.
– Да, не могу сказать, что в данный момент счастлив. – Он бросил через плечо взгляд на нее: – А ты?
Эбби опустила глаза.
– Нет. – Острая боль в сердце грозила уничтожить остатки ее самообладания. – Но мы пошли на это не ради нашего счастья, верно ведь?
– В конце концов – именно для нашего, – возразил Корд, думая о ребенке, который родится в сентябре. Разве есть большее счастье для человека, чем увидеть рождение собственного ребенка? – Но я не предполагал, что будет так трудно.
– А я знала. Иначе зачем бы я так сопротивлялась? Даже хороший брак бывает нелегок, Корд.
– А твой первый брак был хорошим?
– Какое-то время – да. Пока не было известно о болезни Ника, мы жили прекрасно.
Корд вздохнул.
– Другому мужчине трудно соперничать с такого рода воспоминаниями, не так ли?
Эбби собиралась было возразить насчет «соперничества», когда появился Гэри. На нем были темные плавки.
– Шерри до сих пор не вернулась? – закричал он.
– Шерри вернулась, – прозвенел голосок из сгущавшейся темноты. Шерри вынырнула из-за дома и ступила в патио.
Эбби увидела, как осветилось лицо Гэри при виде Шерри в белом купальнике. Она выглядит потрясающе, подумала Эбби, просто потрясающе, и Гэри определенно увлечен. Вот будет ирония судьбы, если брат Корда и ее лучшая подруга всерьез полюбят друг друга.
Гэри и Шерри побежали к бассейну, а Корд присел на стул рядом с Эбби.
– Мы можем поговорить? Они не услышат, если мы не будем кричать.
– Хорошо, – ответила Эбби, снова возвращаясь к мысли о раскладушке, спрятанной у нее в шкафу, которая после прошлой ночи станет настоящим ударом для Корда.
– Ты не хочешь, чтобы я тебе понравился, да, Эбби?
– Я… что? – Эбби повернула к нему изумленное лицо. – С чего ты это взял?
– А что я еще могу подумать? Когда мы занимаемся любовью – ты одна женщина, а сразу же после любви – совершенно другая. Не нужно быть психологом, чтобы понять, что ты постоянно переходишь от страсти к раскаянию. Я знаю, что тебя физически тянет ко мне. Но вот чего я даже приблизительно не могу понять – откуда появляется потом это чертово сожаление!
Эбби была обескуражена. Корд вовсе не глуп, но его выводы по поводу их в высшей степени странных отношений звучали ужасно.
– Неужели ты на самом деле хочешь заставить меня поверить в то, что у тебя не возникает ни единой догадки, почему я все время хочу защититься?! – взорвалась она. – Черт побери, Корд, секс между двумя людьми, связанными подобным договором, просто смешон. Мы же не дети и не безответственные люди! Мы не имеем права играть! – Эбби поднялась. – Я собираюсь пожелать гостям спокойной ночи – и покончить с этим.
Казалось невозможным проигнорировать возмущенный взгляд Корда. Но Эбби взяла себя в руки, поспешила к пруду и пожелала своим гостям спокойной ночи.
– Мне нужно очень много прочитать по работе. Надеюсь, вы не обидитесь.
Она сказала правду. Ей действительно приходилось прочитывать уйму информации: о событиях местной политики, о делах в полицейском управлении, о заседаниях коллегий школ и университета Невады, о том, кто у власти, кто отступил в тень и почему. Всегда быть в курсе всех новостей составляло значительную часть ее работы. Она прилагала огромные усилия, чтобы соответствовать своей должности.
На самом деле она, конечно, сегодня не собиралась читать. Она чувствовала усталость, не утомление или нездоровье, но все же усталость. И предвкушение завтрашнего дня, когда она сможет прекратить притворяться и вернуться к нормальной жизни. Гэри был прекрасным гостем, и он ей искренне нравился, но очень трудно все время притворяться.
Вместо того чтобы принять обычный освежающий душ, Эбби долго, с наслаждением нежилась в ванне. Откинув голову и прикрыв глаза, она стойко выдержала удары самокритики. Насколько нереален план, который она хочет представить Корду после отъезда Гэри? Можно ли назвать эгоизмом ее желание обезопасить себя от возможного отчаяния? Достаточно ли справедливо поступает она с Кордом? Стоит ли осуждать его жажду секса, если их физическое влечение так безгранично?
Эбби понимала, что ее терзают сомнения. Любовь – совсем не рациональное, логическое чувство. Никто не планирует влюбиться, просто вдруг чувствует, что попадает в любовные сети. И «влюбиться» – как раз подходящее определение, поскольку вдруг осознаешь, что не можешь сделать ни шагу.
Но не всегда это так, возразила себе Эбби и глубоко вздохнула. Когда на любовь отвечают любовью, разделяют ее, лелеют, когда влюбленными не владеют притворство и осмотрительность – тогда любовь превращается в самое роскошное из человеческих чувств.
О Господи. Эбби утомленно отметила, что залезла в такие философские дебри, от которых разболелась голова. Издалека до нее доносились отголоски смеха Корда, Гэри и Шерри. Наверное, они наслаждаются послеобеденным вином и прохладным ночным воздухом.
Внезапно все стихло. Эбби быстро выбралась из ванны, вытерлась и чуть задержалась, чтобы нанести лосьон. Тишина в доме означала завершение вечера, и она заторопилась, потому что Корд мог зайти в любую минуту.
Надев ночную рубашку и халат, Эбби приоткрыла дверь ванной. Горел ночник, и Корд сидел на краю кровати.
– Привет. Гэри пошел проводить Шерри домой. – Он слегка улыбнулся. – Не думаю, что он очень быстро вернется.
Эбби облизнула внезапно пересохшие губы.
– Наверное, ты прав. Похоже, они нашли общий язык.
– Точно. И это заставляет меня понять, что мы потеряли, Эбби.
В приглушенном свете глаза его были непроницаемыми, настороженными, задумчивыми. Эбби поняла, что он не знает, чего от нее сейчас ждать. Порыв жалости к нему охватил все ее существо, ей так захотелось утешить его.
Но утешать Корда – значит оказаться снова на середине этой кровати. Права она или не права, пристрастна в своем эгоизме или же является наиболее порядочной из всех разумных и справедливых женщин, но она не будет заниматься с ним любовью. Нет! Только не с этим презренным мужчиной, угрожающим соглашением, как дамоклов меч нависшим над ней!
Она прошла к шкафу и достала раскладушку Шерри. Корд встал.
– Это еще что?
– Я взяла ее у Шерри и собираюсь спать на этой раскладушке. – Эбби раскрыла ее и поставила у окна. – Для тебя она мала, – добавила она.
– Если ты считаешь, что я буду спать в твоей кровати, а ты будешь мучиться на чертовой раскладушке, – ты сильно ошибаешься, – прорычал, внезапно обозлившись, Корд.
– Не ори, – презрительно скривилась Эбби. – Ничего страшного со мной не случится, если я посплю здесь, так что прекрати скандалить!
– Я не скандалю!
– Черта с два ты не скандалишь! – Эбби вытащила из шкафа простыни и швырнула на раскладушку.
– Ты беременна!
– Беременна, но не тяжело больна! Кроме того, это замечательная раскладушка. У нее чертовски удобный матрас.
Корд молча наблюдал, как она застилает простыней матрас.
– Я не буду спать в твоей кровати.
– Вчера ты спал, – уколола его Эбби. – Что изменилось сегодня?
– Там была и ты! Эбби, на раскладушке буду спать я!
Эбби бросила на него неприязненный взгляд.
– У тебя ноги будут свешиваться. Корд, не глупи. Ложись в постель. – Достав с полки подушку, Эбби пристроила ее в изголовье раскладушки. – Здесь я буду спать и немного отдохну, если не возражаешь.
Этого Корд наслушался достаточно. Он уперся руками в бедра и уставился на нее злым взглядом прищуренных глаз.
– Начиная с завтрашнего дня, леди, вы получите несказанное количество покоя и тишины.
Медленно обернувшись, Эбби посмотрела на него:
– То есть?
– С меня довольно. Потом сообщишь мне, когда родится ребенок.
Эбби с вызовом приподняла подбородок.
– Как раз это я и собиралась предложить – в который раз, между прочим, – сразу же после отъезда Гэри.
– Значит, решено. Я заберу свои вещи.
– Да, решено.
Корд развернулся и шагнул в ванную, захлопнув дверь с чуть большим усилием, чем она того требовала. Эбби сникла и опустилась на раскладушку. «Чертовски удобный матрас» показался ей твердым как скала, и она пнула его изо всех сил, смахнув слезы. Ей было обидно, и она сомневалась, что эта обида когда-нибудь пройдет.
Она влюбилась в этого недостойного человека, и вот он – ужасный конец.
Приняв душ, немного успокоивший его, Корд вернулся в спальню, намереваясь поговорить снова – и на этот раз исправить последствия предыдущего разговора. Ночник по-прежнему горел. Эбби лежала на раскладушке спиной к нему.
Корд снова в ярости сжал челюсти. У него нет выбора. Ему придется либо лечь в ее кровать, либо сделать что-нибудь такое, о чем он впоследствии пожалеет, – например, отправиться в дом к Шерри, прервать ухаживания Гэри очень грустным рассказом и уехать к себе.
Несколько минут он расхаживал, дрожа от злости, потом забрался на королевское ложе Эбби, щелкнул выключателем и откинулся на подушку.
Он был уверен, что она не спит, но не мог придумать ни единой фразы, с которой не началась бы очередная ссора.