355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеки Коллинз » Грешники » Текст книги (страница 4)
Грешники
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:21

Текст книги "Грешники"


Автор книги: Джеки Коллинз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

– Да, это хорошая идея, – с улыбкой отозвалась Линда.

Утро прошло в домашних хлопотах. На следующий день детям предстояло опять отправиться в школу; дел было много. Следовало подготовить форму, собрать учебники, все перестирать и вычистить.

У Линды не было времени на раздумья; днем она повела детей в кино. Вернувшись домой, она испытала разочарование – от Пола не было сообщения. Она испытала чувство обиды и облегчения одновременно. Позвонила Дэвиду. Не застав его в кабинете, попросила передать, чтобы он связался с ней. Джей Гроссман звонил Линде и оставил свой телефон. Она позвонила ему.

– Не согласитесь ли вы с Дэвидом пообедать с нами завтра? – сказал он. – Лори не терпится сходить в «Савой-гриль». Она слышала, что там бывает принцесса Маргарет, и надеется, что мы окажемся за соседним столиком!

Линда рассмеялась:

– Я должна спросить Дэвида. Вы можете позвонить нам позже?

Дэвид позвонил лишь после семи часов.

– Я задержусь, – сухо сообщил он.

– Надолго?

– Не знаю, вероятно, до двенадцати.

– Что у тебя за дела?

– Это что, допрос? – сердито спросил он.

– Нет, не допрос, – произнесла она, – но, по-моему, я имею право знать, почему ты задерживаешься.

Помолчав, он сказал:

– Извини, конечно, имеешь. Наверно, я устал. На самом деле у меня поздняя встреча с Филиппом.

– Почему бы тебе не привезти его к нам? Я бы накормила обедом вас обоих.

– Ничего, все в порядке, мы перекусим сандвичами в соседнем баре и займемся делами.

– Я буду тебя ждать.

– Не стоит. Ложись спать.

Помолчав, он спросил:

– Как дети?

– Все хорошо. Радуются завтрашнему возвращению в школу.

– Поцелуй их за меня. Пока.

– Пока.

Положив трубку, она зевнула. Лягу спать пораньше, подумала Линда и тут же вспомнила, что Джей будет звонить насчет завтрашнего обеда. Она быстро сняла трубку и набрала номер Дэвида в офисе. Там никто не отвечал.

Она положила трубку и поискала в справочнике телефон Филиппа. Вероятно, Дэвид сейчас в его кабинете. Линда не нашла служебного номера Филиппа, зато в телефонной книге значился его домашний номер. Она позвонила. Трубку сняла Мэри, жена Филиппа.

– Извините за беспокойство, – сказала Линда, – вы не могли бы дать мне рабочий телефон Филиппа?

– Да, пожалуйста, – с легким удивлением в голосе отозвалась Мэри. – Я жду Филиппа с минуты на минуту, вы, вероятно, не застанете его там.

Теперь пришла очередь Линды удивиться:

– Разве он не работает допоздна с Дэвидом?

– Нет, нет, он едет домой. Его мать обедает сегодня у нас. Он вот-вот появится.

– О, – тихо произнесла Линда, – я, верно, перепутала.

– Подождите одну секунду, – сказала Мэри. – Кажется, я слышу, как он входит в дом.

Линда застыла с трубкой в руке. Она испытала потрясение. Значит, Дэвид лгал. Почему? Как долго это продолжается? И почему она узнала об этом только сейчас, после совершенной ею измены? Очевидно, у него есть другая женщина. Ее охватила слабость.

В трубке загрохотал голос Филиппа:

– Привет, Линда. Какие проблемы?

Она постаралась скрыть свое волнение:

– Никаких проблем, Филипп. Просто я разыскиваю Дэвида. Мне показалось, он сказал, что работает сегодня с вами, но я, верно, не правильно его поняла.

Филипп смутился:

– К сожалению, ничем не могу вам помочь. Дэвид рано покинул офис.

Словно вспомнив что-то, он добавил:

– Он, вероятно, встречается с мистером Смитсоном, приехавшим с севера, или еще с кем-то. На этой неделе в фирме много гостей.

– Спасибо, Филипп.

Ей хотелось сказать: «Не придумывайте за него оправдания». Но вместо этого Линда произнесла:

– Я уверена, вы правы. До свидания.

Все сходится. Поздние возвращения домой, уик-энды, якобы занятые делами, отсутствие физического интереса к ней. Очевидно, это толкнуло ее в постель Пола, хотя она и не отдавала себе полностью отчета в мотивах своего поступка. Говорят, в каждом браке наступает критический момент, когда женщина колеблется, переспать ей с другим мужчиной или нет, и она принимает решение в зависимости от отношений с мужем в данный момент.

Это очень верно, подумала Линда; если бы у нас с Дэвидом все было в порядке, я бы и не посмотрела второй раз на Пола.

Все складывалось так неудачно; в дополнение ко всему Пол оскорбил ее, не позвонив. Она чувствовала, что они оба ее использовали. И не знала, что предпринять. В глазах Линды появились слезы бессилия.

7

Во вторник Дэвид проснулся рано с мыслью о том, что он должен выйти из дому, найти телефон и позвонить Клаудии.

Было семь часов; Линда спала так крепко, что Дэвид испытал соблазн воспользоваться домашним аппаратом, но он тотчас отказался от этой безумной идеи.

Побрившись, приняв душ и торопливо одевшись, он вышел на улицу. Доехал до Бейкер-стрит и остановился у таксофона. Набрав номер, услышал череду длинных гудков. Он позвонил еще раз, но никто не отвечал. Он долго и безрезультатно слушал гудки. Наконец пришел к заключению, что Клаудии нет дома, либо она очень крепко спит.

Дэвид прыгнул в машину и с внезапной решимостью помчался к ее дому.

На звонки в дверь также никто не ответил.

«Стерва! – пробормотал он себе под нос. – Развратная маленькая сучка! Почему она так поступает?»

Он побродил немного около дома и, поняв в конце концов бессмысленность этого, с мрачным настроением поехал в офис. Каждые полчаса он набирал ее номер, все сильнее выходя из себя. Наконец в одиннадцать часов трубку сняла приходящая домработница.

– Мне мисс Паркер, – выпалил он.

Голос женщины звучал простовато, она говорила на кокни.

– По-моему, она еще спит. Не вешайте трубку, пойду гляну.

Вскоре она вернулась.

– Нет ее, – сообщила женщина. – Передать что?

– Вы не знаете, когда она ушла?

– Понятия не имею. Похоже, ее не было здесь со вчерашнего дня, постель нетронута.

– Спасибо, – сказал Дэвид. – Ничего не передавайте.

Он представил себе Клаудию с Конрадом. Увидел ее прекрасное тело с гладкой кожей, прижимающееся к телу Конрада, умело совершающее ритуал любви. Он почти слышал ее восхитительные негромкие крики, тихое постанывание, волнующие непристойности, произносимые хриплым голосом. В ярости Дэвид выругался.

После этого он звонил ей домой каждый час и клал трубку, слыша голос домработницы. Дэвид начал злиться на себя за свою слабость. Он гордился тем, что всегда владел своими чувствами и никем всерьез не увлекался, умел вовремя выбрасывать женщин из своей жизни. Но сейчас все было иначе. Что бы он ни делал, ему не удавалось выбросить Клаудию из своей головы.

В четыре часа она наконец сняла трубку. До его уха доносилась громкая музыка из стереопроигрывателя; голос Клаудии был радостным, бодрым. Дэвид услышал: «Алло», затем, после паузы: «Алло, кто это?» Еще одна долгая пауза, и наконец: «Да пошли вы к черту, кем бы вы ни были!» Она бросила трубку.

Он тотчас покинул офис и поехал к ней. Он не хотел ругаться с Клаудией по телефону, он хотел увидеть ее, услышать объяснения, заставить лгать.

Она открыла дверь. Вид у девушки был удивленный и немного виноватый. На Клаудии были узкие слаксы и свободный черный свитер. Лицо без косметики казалось усталым, однако в блестящих зеленых глазах сверкало торжество.

– Вот это сюрприз! – сказала она. – Заходи.

Он прошел вслед за ней в квартиру. Там гремела песня «Удовлетворение»в исполнении «Роллинг Стоунз». Рядом с полупустой бутылкой виски на столе лежал большой пудель из розового плюша.

– Хочешь выпить? – спросила она.

– Еще только четыре часа, – сухо заметил он.

– О, Господи! – пробормотала она, точно ребенок, уличенный в чем-то дурном. Клаудия налила себе неразбавленного виски, закурила сигарету и села на пол.

– Ну, Дэвид, что ты хочешь мне сказать?

– Многое.

Он сердито зашагал по комнате и повторил с угрозой в голосе:

– Очень многое.

Она засмеялась:

– Не разыгрывай роль обманутого мужа. Я говорила тебе, что не признаю никаких оков. Ни один мужчина не может указывать мне, как я должна себя вести.

Он покачал головой, глядя на нее.

– Я тебя не понимаю. Иногда ты ведешь себя, как дешевая шлюха.

Она перекатилась на живот, сделав глубокую затяжку и выпустив дым ему в лицо. Затем невозмутимо произнесла:

– У меня сегодня отличное настроение, никто не в силах его испортить, даже ты.

Снова перевернувшись на спину, она потянулась, и под свитером вырисовались четкие очертания ее грудей. Дэвид почувствовал, как его охватывает знакомый жар желания.

– Конрад Ли – весьма могущественный человек, он может многое для меня сделать.

– Да уж, конечно, многое, – с сарказмом в голосе произнес Дэвид, – в постели.

– На этой неделе я пробуюсь на роль в его новом фильме. Что скажешь?

– Ерунда!

– Ты просто ревнуешь, вот и все. Увидишь, он сделает меня кинозвездой.

– Ты выставляешь себя на посмешище. Режиссер фильма сказал, что коллекционировать маленьких глупышек вроде тебя – хобби Конрада.

– Послушай, дорогой Дэвид. Я вовсе не маленькая глупышка. Никому меня не провести. Я знаю правила игры. Учти это.

– Каков он в постели?

Его глаза встретились с большими, зелеными, блестящими глазами Клаудии.

– Ему далеко до тебя.

Встав, она обняла его за шею.

– До тебя всем далеко, – прошептала девушка, – такого мужчины, как ты, у меня не было.

Они занимались любовью медленно и нежно. Потом лежали в объятиях друг друга на полу, где он овладел ею.

Она ласково поцеловала его.

– Ты должен понять, – прошептала Клаудия, – это не означает, что я не люблю тебя. То, что я спала с ним, ничего не значит. Он – свинья, старая свинья. Но, милый, я хочу сняться в его фильме. Очень хочу. И снимусь, обещаю тебе это.

Он коснулся руками ее упругого бюста:

– Ты так прекрасна; с тобой я забываю о том, чем ты недавно занималась. Снимайся в его дрянном фильме, если это тебе нужно. Но не спи с ним или еще с кем-то, не то я не оставлю на тебе живого места!

Она сильнее прижалась к нему:

– Мне нравится, когда ты такой крутой.

Невероятно, что они снова вместе и это произошло так скоро. Все было еще лучше, чем прежде. Она – настоящая тигрица. Ее следует выставить обнаженной в клетке зоопарка на всеобщее обозрение. Лишь увидев ее воочию, можно поверить в реальность существования такого экземпляра. К решетке следует прикрепить табличку: «Не кормить. Ест только мужчин».

Внезапно Клаудия сказала:

– Твоя жена очень красива, правда?

– Была. Наверно, и сейчас тоже.

– Сколько ей лет? – задала Клаудия типично женский вопрос.

Ему не хотелось обсуждать Линду.

– Тридцать с хвостиком. Точно не помню.

– Интересно, как я буду выглядеть в тридцать лет?

Телефонный звонок избавил его от необходимости отвечать ей. Клаудия неохотно подняла трубку.

– О, привет, – проворковала она, бросив украдкой взгляд на насторожившегося Дэвида. – С удовольствием, – сказала Клаудия. – Примерно в какое время?

Прижав подбородком трубку к плечу, она взяла сигарету со стола.

– Хорошо, до завтра. Жду с нетерпением.

Клаудия опустила трубку.

– Умираю от голода, – воскликнула она. – Я готова проглотить великолепный обед.

– Кто это был? – спросил он, придав голосу небрежный тон.

– О чем ты? – спросила она, отлично зная, что он имеет в виду.

– Кто звонил?

После секундной заминки она ответила:

– Мой агент. Он пригласил меня пообедать с ним и его женой завтра утром.

– Это очень мило с его стороны – пригласить тебя на обед просто так.

– Да, просто так, – терпеливо произнесла она. – Я звонила ему раньше и сказала, что хочу поговорить с ним насчет фильма Конрада. Я полежу в ванне. Мы можем потом куда-нибудь пойти? Или ты спешишь домой?

Он решил, что она соврала, но спорить было бессмысленно.

– Ты хочешь, чтобы я оказался свободен?

– Конечно, иначе я бы тебя не спросила.

– Я позвоню домой. Куда ты хочешь пойти? Я закажу столик.

– Пойдем для разнообразия в какое-нибудь шикарное место. Вечно мы скрываемся в разных дырах. Ну и что с того, что нас увидят вдвоем? В конце концов, я – Прекрасная нимфа, мы связаны делом. Пойдем к Карло.

«Карло»– очень дорогой и модный итальянский ресторан. Появиться в нем было престижно. Дэвид понимал, что сильно рискует, отправляясь туда с Клаудией, так как наверняка встретит там знакомых. Но, с другой стороны, он хотел, чтобы люди видели его с Клаудией, и знали, что она – его девушка.

– О'кей, займись своим внешним видом, а я закажу столик на восемь часов.

Она чмокнула его.

– Чудесно, дорогой.

Он шутливо шлепнул ее по ягодице.

– Накинь что-нибудь на себя, иначе мы никогда не выйдем из дома.

Она со смехом удалилась в ванную.

Он почитал вечерние газеты, заказал столик в ресторане; чувство вины мешало ему позвонить Линде, но он все же сделал это. Рявкнул на жену, когда она спросила, что у него за дела. Соврав что-то, пожалел о своей затее; под влиянием укоров совести спросил о детях и положил трубку.

Спустя некоторое время появилась преображенная Клаудия. Ее блестящие пепельные волосы были собраны на макушке, грим поражал совершенством. Она надела элегантное черное платье и черные бусы. Клаудия выглядела сногсшибательно.

Дэвид сказал ей это; она продемонстрировала свой туалет со всех сторон, порхая по комнате, точно экзотическая птичка.

– Как замечательно отправиться вместе в какое-нибудь действительно приличное место! – воскликнула она. – Я бы хотела, чтобы мы могли делать это чаще.

В машине по дороге в ресторан Дэвид задумался. Он совершал глупость. Линда обязательно узнает, и что тогда? Особенно теперь, когда она стала так обостренно реагировать на все, касающееся их брака. Он бросил взгляд на Клаудию. Она возилась с радиоприемником, пытаясь найти музыку.

– Почему бы нам не отправиться в уютный загородный ресторан? – предложил он.

Она уставилась на него ледяными глазами:

– Я знала, что ты испугаешься. Поезжай за город один. Выпусти меня. Я устала прятаться.

– Хорошо, мы едем в «Карло».

Ладно, Линда, возможно, не узнает. Жены всегда узнают последними.

В ресторане было очень многолюдно. Метрдотель сказал, что их столик приготовят через несколько минут, и они сели в баре. Клаудия поздоровалась с несколькими посетителями. Дэвид с облегчением обнаружил, что он не знает никого из присутствующих.

К ним подошла девушка, которая тащила за собой худосочного молодого человека. Она была изящной, загорелой и хорошенькой.

– Ты великолепна! – сказала она Клаудии. – Ты выглядишь просто потрясающе! Где ты пропадала, сто лет тебя не видела!

Она потянула своего спутника за руку:

– Ты помнишь Джереми?

Джереми, вспыхнув румянцем, пробормотал:

– Привет.

– Мы обручены! Ты представляешь!

Девушка, смеясь, в шутку заехала Джереми кулачком по ребрам. Он, похоже, ужасно смутился.

– Ширли! – воскликнула Клаудия. – Это великолепно! – Она повернулась к Дэвиду. – Ширл, дорогая, это Дэвид Купер, мой очень старый друг.

Ширли протянула маленькую загорелую ручку, и Дэвид быстро пожал ее.

– Дэвид, – продолжила Клаудия, – я хочу познакомить тебя с женихом Ширли, достопочтенным Джереми Фрэнсисом.

Джереми робко шагнул вперед:

– Рад с вами познакомиться, старина.

Его землистого оттенка лицо было усыпано угрями.

– Садитесь, выпьем, – сказала Клаудия. – Мы должны отметить это.

Придвинув дополнительные кресла, они сели. Девушки тотчас принялись обсуждать платья, которые были на них. Достопочтенный Джереми скованно сидел на краю кресла; он был очень высок и задевал своими коленями под столом ноги Дэвида.

– Мы собираемся устроить грандиозную свадьбу, – сказала Ширли. – Она будет великолепной. Родители Джереми знают буквально всех!

Она показала Клаудии кольцо с изумрудом и бриллиантом.

– Смотри! – торжествующе произнесла Ширли. – Это от «Эспри!»

– Восхитительная вещь, мне очень нравится. Я так рада за вас обоих.

– А что насчет тебя? – спросила Ширли, бросив многозначительный взгляд на Дэвида.

Клаудия засмеялась:

– Ты знаешь, как я отношусь к браку. Это не для меня, Ширл. Мне нравится оставаться незамужней. И к тому же ты первая познакомилась с Джереми!

Джереми вспыхнул; похоже, он почувствовал себя польщенным.

Дэвид встал:

– Думаю, наш столик уже готов.

– Вы его заказали? – грустно сказала Ширли. – Мы забыли, и теперь нам придется ждать целую вечность, а я умираю от голода.

Поколебавшись секунду-другую, она продолжила:

– Почему бы нам не пообедать вместе? Я тебя не видела целую вечность, Клаудия, это было бы здорово!

– У нас столик на двоих, – без энтузиазма сказал Дэвид.

– Мы готовы посидеть в тесноте, правда, Джереми?

Джереми вяло кивнул.

– Что скажешь? – Ширли повернулась к Клаудии.

Клаудия виновато посмотрела на Дэвида:

– Отлично, мы будем рады.

Они прошли вслед за официантом к столику; по дороге Ширли помахала рукой и улыбнулась нескольким посетителям.

– По-моему, место великолепное, – заметила она, когда они оказались у столика. – Кажется, просидев здесь неделю, можно увидеть всех своих знакомых, как в лондонском аэропорту!

Она громко засмеялась.

Дэвид на протяжении всего обеда помалкивал с мрачным видом, Джереми тоже почти не раскрывал рта, говорила в основном Ширли, Клаудия время от времени вставляла фразу-другую. Ширли была постоянной читательницей журнала «Королева», особенно светской хроники, главной темой ее болтовни было, кого с кем видели и какие устраивались приемы. Джереми, похоже, приглашали на большую их часть, и Ширли описывала наискучнейшие подробности этих событий. Например, леди Кларисса Кольт появилась на двух вечеринках в одном и том же платье, а на приеме по случаю дебюта достопочтенной Аманды Лоуренс кончилось шампанское.

– Это была ужасно! – простонала Ширли. – Никогда нельзя допускать, чтобы шампанское кончалось. Это позор!

Когда они добрались до десерта, Джереми повел Ширли на площадку для танцев, где они прижались друг к другу.

– Идем отсюда, – буркнул Дэвид. – Я сыт по горло болтовней этой дуры.

– Извини, милый, – успокаивающе произнесла Клаудия. – Она утомляет.

– Не то слово! Кто она, между прочим?

На губах Клаудии заиграла лукавая улыбка:

– По прибытии в Лондон я устроилась в клуб. Мисс Кружевные трусики работала там.

– Что ты делала в клубе? – удивленно спросил Дэвид.

– Я нуждалась в деньгах, актер, с которым я приехала, почти не работал, поэтому я пошла в клуб.

– Что там делать?

– Исполнять танец семи покрывал! – рассмеялась она.

– Что? Ты, верно, шутишь.

Улыбка сползла с ее лица:

– Я не шучу. Слушай, у меня не было никаких других талантов. Либо это, либо должность хозяйки, которую лапают развратные старики. Лучше уж раздеваться каждый день. Все смотрят, но никто не трогает тебя.

– Я ничего о тебе не знаю, верно?

Ее большие глаза стали задумчивыми.

– Ты никогда не слушал меня. Как все мужчины, ты прежде всего думал о том, как бы поскорее затащить меня в постель.

После паузы она засмеялась:

– Извини, мое прошлое ужасно скучное, зачем тебе знать его?

Дэвид собирался ответить, когда Ширли и Джереми вернулись.

– У Джереми есть великолепная идея, – сказала Ширли. – В «Виндзоре» открыли шикарный ночной клуб, почему бы нам всем туда не отправиться?

Дэвид хмуро посмотрел на девушку:

– Во дворце, конечно?

Голубые глаза Ширли сердито сверкнули, затем она состроила гримаску и со смехом отозвалась:

– Нет, милый, не во дворце.

– Тогда мы – пас, – выпалил Дэвид.

– Послушайте, старина, вы в этом уверены? – выдавил из себя Джереми, слегка заикаясь.

Клаудия поспешила вмешаться в беседу:

– Дэвид устал. Вы двое отправляйтесь туда, а мы, если надумаем, присоединимся к вам позже.

– Хорошо, – согласилась Ширли. – Но вы постарайтесь.

Она схватила Джереми за руку, игриво помахала рукой Клаудии и повела своего долговязого жениха к выходу.

Клаудия рассмеялась.

– По-моему, тут нет ничего смешного, – мрачно заявил Дэвид. – Кажется, к тому же и счет целиком достанется мне. Спасибо за приятный вечер.

Она засмеялась еще громче.

– Извини. Но, право, это действительно забавно. Если бы ты знал Ширли несколько лет тому назад, ты бы в это не поверил. Она принадлежала всем и никому!

– А ты? – сухо спросил Дэвид.

Она резко перестала смеяться. Смерив Дэвида долгим взглядом, произнесла медленно и отчетливо:

– Кажется, на этом наши отношения закончены, если ты мог так сказать.

Не успел Дэвид что-либо ответить, как она поднялась из-за стола и стала пробираться к выходу. Вскоре Клаудия исчезла из виду.

Он быстро попросил счет.

– Вы – Дэвид Купер, верно? – прозвучал громкий голос с американским акцентом.

Дэвид удивленно оглянулся. Рядом с ним стоял Джей Гроссман.

– Здравствуйте, – смущенно произнес Купер.

– А где Линда? – Джей поглядел на кресло напротив Дэвида, которое только что занимала Клаудия.

«Видел ли он уходящую Клаудию?»– подумал Дэвид.

– Она дома, – ответил он, и указав на стол, продолжил:

– У меня была деловая встреча, мои партнеры недавно ушли.

В этот момент официант принес счет. Дэвид бросил на стол деньги и встал.

– Рад видеть вас, Джей.

Отделаться от режиссера было непросто.

– Подойдите к Лори, поздоровайтесь с ней. Она расстроится, узнав, что я видел вас и не уговорил выпить с нами по бокалу.

– Только на одну минуту, – неохотно согласился Дэвид. – Линда ждет меня дома.

Гроссманы занимали стол в другом конце зала, и Дэвид с удовлетворением отметил, что они не могли видеть его с Клаудией. Джей заметил его случайно, возвращаясь из туалета.

Лори имела такой же надменный и холеный вид, как и прежде, ее лицо казалось безупречно раскрашенной маской. Бледно-коричневое шифоновое платье оставляло открытой ложбинку на груди.

– Рад снова вас увидеть, – сказал Дэвид, не в силах остановить свой взгляд, скользнувший от шеи девушки вниз.

– Взаимно, – отозвалась она тягучим многообещающим тоном.

– Садитесь, выпейте с нами, – сказал Джей.

Дэвид отчаянно и безуспешно искал вежливый предлог для отказа; зафиксировав свой взгляд на шее Лори, он сел.

– Что будете пить? – спросил Джей.

– Виски со льдом.

Джей позвал официанта; Лори тем временем достала миниатюрную золотую пудреницу и занялась своим и без того идеальным лицом.

– Я сегодня уже говорил с Линдой по телефону, – сообщил Джей. – Она обещала поговорить с вами о нашем предложении пообедать завтра вместе.

– О, – рассеянно произнес Дэвид. Наполовину его сознание было занято бегством Клаудии – «Вот стерва!»; наполовину – влечением к холодной и безмозглой миссис Гроссман. Каким наслаждением было бы затащить ее в постель и проникнуть за этот совершенный фасад.

– Мне эта идея по душе. Куда вы хотите пойти?

– Лори предлагает «Савой-гриль».

– Да, – Лори на мгновение опустила пудреницу. – Я слышала, это потрясающее место. Там можно увидеть принцессу Маргарет и того красавчика, за которого она вышла.

– Они не выступают там с номером, – улыбнулся Дэвид. – Но, говорят, они заглядывают туда.

– Встретимся в нашем отеле? – спросил Джей.

Они поболтали недолго, затем Дэвид, извинившись, ушел. Он дал чаевые сторожу автостоянки, который подогнал автомобиль, и с мрачным видом сел в машину. Пошла она к черту, эта мисс Паркер! С него довольно. Сначала она уговорила его отправиться в ресторан, в который он не хотел идти. Затем навязала ему своих скучных друзей. Призналась в том, что работала стриптизершей, и оскорбилась, когда он прокомментировал это. После чего имела наглость оставить его в одиночестве!

К тому же вчера ночью она переспала с этим жирным боровом, Конрадом Ли. Она – обыкновенная шлюха, легкая добыча. Если он не будет осторожным, он даже может подцепить что-нибудь от нее.

Бог с ней. Пусть она исчезнет. Он поедет домой.

Дэвид направился в сторону Хэмпстеда. Часы показывали десять.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю