355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеки Д'Алессандро » Тайные признания » Текст книги (страница 10)
Тайные признания
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:51

Текст книги "Тайные признания"


Автор книги: Джеки Д'Алессандро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Глава 12

Обычно доставляющая неприятности тряска в карете обернулась восхитительной скачкой, когда мой любовник глубоко вошел в меня.

Из книги «Мемуары любовницы»

– Ты не пострадала? – спросил Дэниел, с тревогой глядя на Каролину.

Она покачала головой, и он облегченно вздохнул.

– А ты? – спросила она.

– Со мной все в порядке. – На самом деле он чувствовал себя далеко не лучшим образом. Этот выстрел едва не поразил Каролину. Еще несколько дюймов и…

Он отбросил эту ужасную мысль.

– Надо поскорее войти в дом.

Дэниел схватил ее за руку и, прикрывая своим телом, поспешил вместе с ней ко входу. Они почти достигли его, когда дубовая дверь распахнулась и на пороге появился дворецкий с широко раскрытыми глазами.

– Что произошло?

Прервав его, они поспешно вошли в холл, и Дэниел быстро закрыл дверь, заперев ее на засов. Потом повернулся к Каролине и взял ее за плечи.

– Вы уверены, что с вами все в порядке? – спросил он, не в силах унять дрожь при мысли, что этот выстрел мог убить ее.

– Да. Я потрясена и ошеломлена, но нисколько не пострадала.

Она быстро представила своего дворецкого, который спросил:

– Что произошло?

– Стреляли со стороны парка, – кратко ответил Дэниел. – И едва не попали в леди Уингейт.

Лицо Нельсона побелело как мел.

– Боже милостивый. – Он оглядел Каролину, видимо, желая убедиться, что она не ранена. Потом глаза его гневно блеснули. – Сначала убили леди Кроуфорд, а теперь еще и это. Куда катится мир! Разбойники убивают невинных людей, не жалея даже женщин! Это ужасно.

– Да, – согласился Дэниел. На скуле его пульсировала жилка. Внезапно он подумал, что это дело рук не случайного разбойника. – Надо сообщить об этом случае представителям власти, – сказал он Нельсону. – Мистер Рейберн присутствовал сегодня на званом вечере у Гейтсборнов, Вам следует обратиться к нему в первую очередь.

– Да, милорд. Я сейчас же сделаю это, – сказал Нельсон, потом посмотрел на Каролину и заколебался.

– Я побуду здесь с леди Уингейт до вашего возвращения, – заверил его Дэниел. – И не допущу, чтобы она пострадала. А чтобы с вами тоже ничего не случилось, зайдите в мой дом и передайте лакею Сэмюелу мое указание сопровождать вас.

– Хорошо, милорд.

– У вас есть оружие, Нельсон?

Дворецкий наклонился и похлопал по боку своего сапога.

– Я всегда ношу с собой нож, милорд.

После того как Нельсон ушел, Дэниел запер дверь и постоял несколько секунд, упершись руками в дубовую панель. Он сделал глубокий вдох, однако никак не мог успокоиться. Черт побери, ее едва не убили. И это всецело его вина.

Дэниел почувствовал руку Каролины на своей спине и обернулся. Увидев ее, стоящую перед ним с тревогой в красивых глазах, он готов был опуститься на колени. Его охватила дрожь, когда он вспомнил прозвучавший выстрел и представил ужасные последствия, которые могли произойти.

Каролина протянула руку и приложила ладонь к его щеке.

– Ты выглядишь очень бледным, Дэниел. Ты уверен, что не ранен?

Его имя, слетевшее с ее губ, прикосновение ее руки и тревога в глазах – все это угрожало лишить его самообладания.

– Нет, я не ранен. – Он прильнул губами к ее ладони. – Однако я должен поговорить с тобой о том, что произошло.

– Хорошо. Пойдем в гостиную. – Она взяла его за руку и повела по коридору. Оказавшись в комнате, они приблизились к камину, где за решеткой потрескивал огонь, Каролина села на диван, но Дэниел был слишком взволнован, чтобы присоединиться к ней. Он начал ходить по комнате, напряженно размышляя.

Когда он в очередной раз проходил мимо, Каролина ухватила его за руку.

– Что случилось, Дэниел?

Он посмотрел на нее и от страха и гнева к его горлу подкатил ком, угрожая задушить его.

– Что случилось? – повторил он по возможности спокойным тоном. – Случилось то, что тебя едва не убили.

– Так же, как и тебя. – Она робко улыбнулась. – К счастью, пострадала только ваза на крыльце. Несомненно, это была случайность. Вероятно, стрелял наугад какой-нибудь подвыпивший гуляка.

Дэниел покачал головой:

– Не думаю, что это была случайность, Каролина. Я уверен, что выстрел предназначался мне. Однако при этом едва не погибла ты.

Каролина нахмурилась:

– Что ты имеешь в виду? Если кто-то намеревался ограбить тебя, то вряд ли стал бы стрелять через улицу.

– Этот человек не намеревался грабить. Все гораздо проще, он хотел убить меня.

Глаза Каролины расширились от страха.

– Кто мог покушаться на тебя? И почему?

Не в силах спокойно стоять. Дэниел высвободил свою руку и вновь начал ходить по комнате, рассказывая о своем отказе инвестировать предприятие лорда Толливера.

– Он угрожал мне на маскараде, но я проигнорировал его слова, посчитав их бредом пьяницы. – Дэниел остановился перед Каролиной, вновь охваченный гневом. – Однако, судя по этому выстрелу, угрозы Толливера оказались не пустым звуком. И ты едва не стала жертвой мести, направленной против меня. – Проклятие, если бы с головы Каролины упал хоть один волос, он нашел бы Толливера и убил его без всякого сожаления. И даже учитывая, что Каролина ничуть не пострадала, ему потребовалось большое усилие, чтобы не наказать негодяя лично, а предоставить властям решать его судьбу.

Дэниел сел рядом с Каролиной на диван и сложил руки, сцепив пальцы. Он не был набожным человеком и не молился с восьми лет, после того как с болью убедился, что Всевышний не услышал его обращений, однако в данный момент неустанно мысленно повторял: «Благодарю тебя, Господи, зато, что пощадил ее. Благодарю за то, что не забрал ее у меня».

Он с волнением посмотрел на Каролину и проглотил слюну, чтобы вновь обрести голос.

– Извини, Каролина. Извини за то, что подверг тебя такой ужасной опасности. Это моя вина. Я недооценил Толливера. Я не думал, что он способен на такое безрассудство. Уверяю, тебя, что больше не допущу подобной оплошности. Даю слово.

– Дэниел… – Она протянула руку и откинула назад с его лба прядь волос. Как это возможно, чтобы такой простой невинный жест доставил ему больше удовольствия, чем самые эротичные ласки любой другой женщины в прошлом?

– Ты не должен отвечать за поступки других людей, – тихо сказала Каролина. – Только за свои собственные. Не твоя вина в том, что совершает лорд Толливер. – Она медленно провела кончиками пальцев по его щеке, потом по подбородку. – Пожалуйста, не вини себя в том, что произошло.

Он взял ее руку и прижал к своей груди в том месте, где гулко билось сердце. Черт побери, ее слова… неужели все это происходит наяву? Он слишком хорошо знал, к каким последствиям могли привести его поступки. В его голове возникли воспоминания, которые он всегда стремился подавить, и сейчас постарался отбросить их. Одна смерть уже лежала тяжелым грузом на его совести, и он не смог бы перенести еще одну.

– Я никогда не простил бы себе, если бы ты пострадала, – сказал он резким взволнованным голосом. И неудивительно, потому что действительно испытывал беспокойство, столь нетипичное для него. Одна только мысль, что Каролина могла погибнуть из-за него, почти лишала его разума.

– Как видишь, я здорова и невредима, – сказала она. – И к моей огромной радости – ты тоже, хотя, должна заметить, судя по твоему виду, ты нуждаешься в хорошей порции бренди. К сожалению, у меня его нет.

Дэниел чуть заметно улыбнулся, видя ее робкую попытку поднять его настроение, однако не мог избавиться от мрачных мыслей.

– Я не хочу бренди.

В данный момент он желал лишь привлечь Каролину к себе, уткнуться лицом в то место, где ее шея соединяется с плечом, и вдыхать ее аромат. Часами. Днями. Пока не исчезнет воспоминание о пуле, просвистевшей около ее лица.

Продолжая прижимать ладонь к его груди, она сказала:

– Я боюсь за тебя. Ты должен пообещать мне, что будешь очень осторожен. – Каролина взглянула на свою руку, и ее нижняя губа дрогнула. Затем она посмотрела ему в глаза, и он почувствовал, что тонет в их синей глубине. – Я не хочу, чтобы причинили вред моему…

– Другу? – подсказал он, когда она заколебалась.

– Да. Моему другу и… любовнику.

Дэниел закрыл глаза, смакуя ее слова. Потом взял ее руку и горячо поцеловал ладонь.

– И ты должна пообещать мне то же самое, моя драгоценная подруга и любовница.

– Обещаю.

Не в силах больше противиться своему страстному желанию, Дэниел заключил ее в свои объятия. Он хотел лишь слегка поцеловать ее, но в то мгновение, когда его губы накрыли ее губы, все его страхи и беспокойства внезапно нахлынули вновь. Он потерял контроль над собой и поцеловал ее со всей страстью. Его руки, обычно твердые, дрожали, когда он прижал ее к себе, не желая отпускать.

Тот факт, что он едва не потерял ее, не давал ему покоя и побуждал держать ее как можно крепче. Его охватило неистовство, какого он никогда прежде не испытывал и не мог дать ему названия.

Что-то терзало его изнутри, вызывая потребность всеми средствами защитить Каролину от возможной опасности.

До его сознания вдруг дошло, что она произносит его имя и упирается руками в его грудь. Подняв голову, он с шумом втянул воздух в свои легкие. Каролина смотрела на него широко раскрытыми глазами, ее губы покраснели и припухли от его неистового поцелуя, волосы разметались, а корсаж перекосился под его блуждающими руками.

Здравомыслие, наконец, вернулось к нему, и вместе с ним недовольство, что потерял контроль над собой.

– Прости, – сказал он, ослабив свой захват. – Я не хотел…

– Целовать меня до потери сознания? Поверь, за это не надо извиняться.

Она прикоснулась кончиками пальцев к его губам, и он мысленно выругал себя.

– Я причинил тебе боль?

– Нет. Просто я… не представляла, что могу внушать такую необузданную страсть.

Ее слова вызвали у него любопытство. Имела ли она в виду, что не знала о своей способности внушать такую страсть именно ему или вообще мужчине?

Конечно, она думала о нем. Потому что в браке Каролина имела возможность узнать о своей чувственности. Но это было давно.

Разве не так?

Дэниел нахмурился, но прежде чем он углубился в размышления над этим вопросом, Каролина встала и поспешно поправила прическу и платье.

– Мне не хотелось останавливать тебя, однако я услышала звон колокольчика на входной калитке, а это значит, вернулся Нельсон.

Дэниел мгновенно поднялся, достал из сапога нож и двинулся к двери. Все мышцы его были напряжены, когда он осторожно заглянул в коридор. Потом расслабился, увидев входящего в холл Нельсона. Закрыв дверь гостиной, Дэниел сунул нож назад в сапог, повернулся к Каролине и провел рукой по волосам. Черт возьми, он не услышал звона колокольчика и не был готов защитить Каролину. Толливер мог войти в эту комнату и застрелить его.

– Как я выгляжу? – спросила она, поправляя платье.

– Превосходно.

У нее действительно был вид скромной леди, чей румянец и слегка припухшие губы придавали ей сходство со спелым персиком, который напрашивался, чтобы его сорвали. Однако Дэниел надеялся, что в тусклом свете холла румянец ее щек не будет заметен.

Он последовал за ней из гостиной. Нельсон стоял в холле вместе с Чарльзом Рейберном и, к удивлению Дэниела, с сыщиком Гидеоном Мейном.

– А где Сэмюель? – спросил Дэниел.

– Он вернулся в ваш дом, милорд, чтобы убедиться, что женщины в безопасности, – доложил Нельсон. – Мы уверили его, что вы и леди Уингейт – в надежном месте.

Дэниел кивнул, потом повернулся, вопросительно взглянув на Мейна.

– Я все еще находился вместе с Рейберном в доме Гейтсборнов, когда прибыл ваш человек, – сказал Мейн в ответ на вопросительный взгляд Дэниела.

Дэниел заметил, что Мейн внимательно смотрит на Каролину, и все мышцы его напряглись. Ему не нравился этот человек и его бесцеремонные манеры.

– Я пришел сюда вместе с Рейберном, – сказал Мейн, – чтобы установить, не связан ли как-то этот ночной выстрел с убийством леди Кроуфорд.

– Почему вы так думаете? – спросил Дэниел.

– Это только предположение, – ответил Мейн с непроницаемым выражением лица.

– Вы узнали, кто убил леди Кроуфорд?

– Нет еще, – сказал Мейн, сверля Дэниела пронзительным взглядом, – но уверен, дело скоро разрешится.

– Я не думаю, что убийство леди Кроуфорд и этот ночной выстрел имеют какую-то связь, – сказал Дэниел.

– На чем основано ваше убеждение?

– Давайте пройдем в гостиную, джентльмены, – прервала их Каролина.

Было видно, что Мейн хотел возразить, однако в следующий момент коротко кивнул, согласившись. Нельсон проводил всех в гостиную и удалился. Как только за ним закрылась дверь, Мейн обратился к Дэниелу:

– Вы и леди Уингейт покинули дом Гейтсборна по отдельности. Каким образом получилось, что вы провожали ее домой?

Дэниел не обратил внимания на скрытый намек в голосе сыщика.

– Одна из моих служанок заболела, и я послал лакея в дом леди Уингейт узнать, может ли ее горничная оказать помощь женщине. Леди Уингейт была настолько любезна, что сама тоже пришла в мой дом.

– А где находилась служанка леди Уингейт, когда вы провожали ее? – спросил Мейн, не отрывая глаз от Дэниела.

– Она предложила остаться в моем доме, и я ей очень благодарен.

– Расскажите нам об этом выстреле, – вмешался Рейберн.

Дэниел повторил всю историю, потом сообщил о том, какие отношения у него сложились с Толливером. Когда он закончил. Мейн сказал:

– Если в этом замешан Толливер, то он должен избрать в качестве мишени и других инвесторов, кроме вас, включая мистера Дженсена. Если Дженсен посоветовал вам не вкладывать деньги в дело Толливера, то он мог посоветовать то же самое и другим. Кто еще предположительно мог инвестировать предприятие Толливера?

– Я знаю, что Толливер надеялся заинтересовать лорда Уорвика и лорда Хитона, но мне неизвестно, чем закончились их переговоры.

– Мы выясним это, – сказал Рейберн. – Советую вам быть осторожным, лорд Сербрук, пока мы не разберемся с этим делом. Рад, что вы не пострадали.

Когда разговор завершился, Каролина сопроводила всех в холл.

– Мы проводим вас до дома, милорд, – сказал Рейберн, – а потом Мейн и я отправимся в парк и посмотрим, не остались ли там какие-нибудь следы.

Дэниелу совсем не хотелось покидать этот дом, однако возражение могло навести этих мужчин на мысль, что между ним и Каролиной существует любовная связь. Лично его не беспокоило, что кто-то узнает об этом, однако он обещал ей сохранять в тайне их отношения.

И все же он очень сожалел, что не мог поцеловать ее на прощание. Пришлось ограничиться только пожеланием спокойной ночи, хотя хотелось добавить, что он будет очень скучать по ней.

Черт возьми! Он никогда прежде не испытывал желания сказать такое женщине. Может быть, даже хорошо, что они в данный момент были не одни, иначе он не удержался бы от этой глупости. И хотя такая сентиментальность с его стороны выглядела чрезвычайно нелепой, он не мог отрицать, что даже не успев покинуть ее дом, уже соскучился.

Ему хотелось говорить с ней, прикасаться к ней, целовать ее. Однако сейчас их разделяли целых девять часов до того момента, когда они смогут снова увидеться.

Поклонившись Каролине, он еще раз поблагодарил ее за помощь, повторил, что очень рад, что она не пострадала, после чего пожелал ей спокойной ночи.

Он с трудом заставил себя покинуть ее. Принудил себя не оборачиваться в надежде запечатлеть образ, который не покидал бы его во время короткого путешествия до своего дома в сопровождении Рейберна и Мейна.

Сэмюель впустил Дэниела в дом и, как только дубовая дверь закрылась за ним, явно взволнованный, спросил, почему следователь и сыщик провожали его. Дэниел кратко объяснил ему ситуацию, заключив словами.

– Надеюсь, Рейберн и Мейн найдут этого негодяя Толливера. – Его руки сжались в кулаки. – А если не найдут, я сам займусь им.

– Вы можете рассчитывать на мою помощь в этом деле, милорд, – сказал Сэмюель, и его темные глаза загорелись гневом. – Любой, кто попытается причинить вам вред, сначала будет вынужден иметь дело со мной.

Преданность Сэмюела, как всегда, слегка смутила Дэниела.

– Благодарю, однако надеюсь, в этом не будет необходимости. Мне кажется, Рейберн и Мейн настроены решительно и способны обезвредить преступника. – При этом они явно подозревают его в смерти Блис. – Теперь скажи, как чувствует себя Кейти?

– Все еще спит. С ней Гертруда.

– В таком случае она в надежных руках. Ты можешь идти спать, Сэмюель. Отдохни немного.

– Я пойду, милорд, но боюсь, что не получится. Не могу не думать о Кейти.

Дэниел тоже сомневался, что ему удастся уснуть, так как образ Каролины не покидал его. Пожелав Сэмюелу спокойной ночи, он поднялся по лестнице в свою спальню, но вместо того, чтобы сразу лечь в кровать, налил бренди и встал перед камином, глядя на тлеющие угли.

Перед ним в очередной раз возник образ Каролины. Ее улыбка. Ее красивое лицо. Ее прекрасные выразительные глаза. Сколько часов может пройти, прежде чем он устанет смотреть на нее? Сотни? Тысячи? Он грустно ухмыльнулся. Едва ли ему вообще когда-нибудь надоест смотреть на нее. Слышать ее голос, ее смех.

Боже, кажется, он начинает сходить с ума. Когда это было, чтобы взгляд женщины, ее голос и смех вызывали у него чувство такого глубокого волнения?

«Никогда», – тотчас ответил внутренний голос.

Казалось, желание видеть ее возрастало с каждой минутой. Он закрыл глаза и представил Каролину в своей оранжерее. Ее платье поднято кверху, ноги раздвинуты, и она готова к соитию. Он почувствовал, как, взволновалась его плоть, и застонал. Черт побери, он до сих пор ощущал ее вкус на своем языке. Как же неистово желал он подмять ее под себя или водрузить сверху так, чтобы она обхватывала его ногами.

При этом не менее сильным было незнакомое ранее стремление просто разговаривать с ней. Проводить с ней время. Танцевать. Держать за руку. Находиться с ней в одной комнате. Говорить с ней обо всем на свете. Ничего подобного он ранее не испытывал и не был уверен, что ему нравится это. Он привык к чисто физическим, несложным отношениям, основанным лишь на обладании женщиной, а Каролина внушала ему слишком сложные чувства. И опасные! Он чувствовал себя так, словно ему предстояло плыть по незнакомому бурному морю на лодке без весел.

Вздохнув, Дэниел посмотрел на каминные часы. Оставалось восемь часов двадцать семь минут до того момента, когда он снова увидит Каролину.

Он застонал, произведя в уме несложный подсчет. Потом второй раз за этот вечер обратился к молитве, умоляя Всевышнего, чтобы следующие пятьсот семь минут пролетели как можно быстрее.

Глава 13

Я всегда считала шахматы скучной игрой, пока мой любовник и я не придумали снимать с себя какую-то часть одежды при каждой потере фигуры. Когда я осталась совсем голой, он объявил меня потерпевшей поражение. Однако, учитывая, какое огромное удовольствие он доставил мне потом своими губами и языком, я оказалась явно в выигрыше.

Из книги «Мемуары любовницы»

После завтрака Каролина по привычке отправилась в гостиную, чтобы выпить там еще одну чашечку кофе. Обычно она садилась за письменный стол у окна и начинала заниматься корреспонденцией или в солнечный день просто наслаждалась теплом лучей, проникающих сквозь стекло. Однако сегодня Каролина взволнованно ходила по комнате, слишком возбужденная и обеспокоенная бурными событиями нескольких последних дней. Сначала произошло убийство, потом она стала любовницей Дэниела, вслед за этим ее крайне напугал выстрел и возникло опасение за Дэниела, который должен был стать жертвой…

Каролина тяжело вздохнула. Неудивительно, что она не могла сидеть спокойно. Все ее мысли были о Дэниеле.

Совершив еще один круг по турецкому ковру, она остановилась перед камином. Прижимая книгу «Мемуаров» к груди, она взглянула на портрет Эдварда.

Как всегда, его красивое лицо смотрело на нее все с тем же ласковым выражением. В его глазах не было ни тени осуждения.

– Ты понимаешь меня? – прошептала она, с трудом проглатывая ком, застрявший в горле. – Надеюсь, что понимаешь, хотя и не уверена, потому что сама не знаю, как это все получилось.

Эдвард продолжал смотреть на нее все так же великодушно.

– Мое сердце принадлежит тебе, – продолжила Каролина. – И всегда будет принадлежать. Но, Эдвард, я ужасно одинока. Я не представляла, насколько одинока, пока он не поцеловал меня. Мне так хочется снова быть желанной. Я соскучилась по ласкам. Я хочу жить полноценной жизнью до конца своих дней.

Каролина взглянула на книгу, которую держала в руках, и на подаренную Дэниелом красную розу, заложенную теперь между страниц. Ее дыхание замерло при воспоминании о том, что он делал с ней минувшей ночью, и о потрясающем наслаждении, которое она испытывала при этом. Не надо лгать себе. Она жаждала этого наслаждения. Страстно желала его.

И сейчас снова желает.

Было ли тому причиной только чтение «Мемуаров»? Если это так, почему тогда эти чувства возникают сами собой по отношению именно к определенному мужчине? Она начинала понимать, почему ее так влекло к Дэниелу. Ведь Каролина многое узнала о нем: о его доброте, заботливости, великодушии. Она сочла эти черты его характера весьма интригующими и привлекательными.

Каролина снова посмотрела на портрет.

– Я потрясена своими новыми чувствами, – прошептала она. – Никогда не думала… не ожидала… однако не могу отрицать, что страстно желаю его. Разумеется, я не позволю ему касаться памяти о тебе. Никогда не позволю встать между тем, что мы когда-то разделяли с тобой.

Произнеся эти слова, Каролина задумалась – возможно ли это на самом деле? Она опасалась, что уже слишком поздно. Что, вступив в интимные отношения с Дэниелом, она тем самым предала память об Эдварде. С тех пор как Дэниел поцеловал ее на маскараде, только его лицо возникало в ее мечтах, и ей уже было чрезвычайно трудно мысленно представить образ Эдварда.

Несмотря на то, что она часто смотрела на портрет покойного мужа, ей было непросто вспомнить тембр его голоса, его смех, ощущение его кожи и волос под ее пальцами. Хотя ее воспоминания о муже начали тускнеть еще до знакомства с Дэниелом, нельзя было отрицать, что они еще больше стерлись теперь, когда на сцене появился красавец граф. Она не могла отрицать, что прикосновения Дэниела в реальной жизни были для нее более значимы, чем угасающие воспоминания об Эдварде, и этот факт тревожил и пугал ее, вызывая чувство вины.

Несмотря на это, Каролина не могла игнорировать то обстоятельство, что в отличие от Эдварда она жива и что именно Дэниел вернул ей радость жизни.

С ним она вновь научилась смеяться. Боже, как долго ей не приходилось делать это! Он пробудил в ней желание и потребность любовных ласк, тогда как она думала, что уже никогда не испытает ничего подобного. Он вернул ей ощущение молодости и стремление быть желанной. Ей хотелось раскинуть руки и восторженно кружиться. С Дэниелом она уже не чувствовала себя одинокой.

И вот, когда она осознала все это, ее едва не застрелили. И жизнь Дэниела тоже была в опасности. «Боже, сделай так, чтобы этого безумца Толливера поймали как можно быстрее».

Каролина вздохнула и вновь обратилась к портрету:

– Я не чувствовала ничего, кроме пустоты, все эти три года. – Глаза ее увлажнились, и она заморгала. – Пожалуйста, не обижайся на меня, Эдвард. Эта связь – между мной и Дэниелом – только физическая и к тому же временная. Я никогда не забуду тебя, но я устала быть одинокой.

«Каролина, дорогая… я люблю тебя. Будь счастлива»

Каролина вспомнила эти слова Эдварда, которые тот прошептал с последним дыханием. Она не думала, что счастье возможно для нее после смерти мужа, и сомневалась, что обретет его в любовной связи с Дэниелом, однако полагала таким образом скрасить свое одиночество, заполнить образовавшуюся пустоту. И пока Дэниел не увлекся другой женщиной – а это, учитывая его репутацию, неизбежно произойдет, как только она надоест ему, – она будет наслаждаться его обществом. А потом придумает, как с пользой заполнить свое свободное время.

С этими мыслями Каролина подошла к своему письменному столу, чтобы положить «Мемуары» в верхний ящик. Однако перед этим она провела кончиком указательного пальца по золотистым буквам названия на черной кожаной обложке, и в ее голове возникли образы, навеянные книгой, – все те воображаемые сцены, которые она хотела бы воплотить в жизнь вместе с Дэниелом.

Раздался стук в дверь, и Каролина быстро сунула книгу под стопку листов писчей бумаги. Закрыв ящик стола, она сказала:

– Войдите.

Вошел Нельсон с завернутой в серебристую фольгу коробкой, перевязанной бежевой лентой.

– Это доставлено для вас, миледи. – Он протянул ей коробку, которая была чуть больше ее ладони.

Сердце Каролины взволнованно забилось. Вероятно, это подарок от Дэниела.

– Благодарю вас, Нельсон.

Когда дворецкий удалился, она поспешила к письменному столу, поставила коробку и развязала ленту. Поверх тонкой оберточной бумаги оказалась карточка с коротким текстом, который, видимо, был написан в спешке, так как чернила были смазаны:

«Надеюсь, это понравится тебе. Дэниел».

Улыбнувшись в предвкушении, Каролина развернула бумагу и обнаружила полдюжины марципановых конфет в форме миниатюрных фруктов, уложенных внутри коробки. От этих сладостей исходил горьковатый аромат миндаля, и Каролина невольно поморщилась. Ей не нравился этот запах – о чем Дэниел не мог знать, – однако она была тронута его вниманием. Ей давно никто не дарил конфет.

Несмотря на то, что Каролина не любила марципаны, она протянула руку к конфетам с таким чувством, с каким когда-то нахваливала кулинарные способности Сары, намазывая маслом кусок хлеба с почерневшей коркой, от того что сестра перегрела на плите булку. Пока она размышляла, взять ли конфету в форме клубники или персика, в дверь снова постучали.

На ее приглашение войти дверь открыл Нельсон и направился к ней – на этот раз с серебряным подносом, на котором лежала визитная карточка.

– Для вас доставлена еще одна посылка, миледи. Она в холле. А это прибыло вместе с ней. – Он протянул поднос.

Еще одна посылка? Она закрыла коробку с конфетами и сунула ее в средний ящик стола. Потом взяла с подноса сложенный листок бумаги, сломала печать и быстро пробежала глазами по тексту, написанному аккуратным почерком:

«Для Галатеи от Разбойника. Потому что они напоминают ему вас».

Боже, Дэниел занимался подарками все утро. Она прочитала текст еще раз и ощутила прилив тепла. Эта записка носила более личный характер, чем предыдущая, и была более загадочная. Каролина последовала за дворецким по коридору. Когда она вошла в холл, у нее перехватило дыхание. На подставке вишневого дерева стоял букет цветов, такой огромный, какого она никогда не видела. Цветы находились в большой хрустальной вазе.

Все бутоны были ярко-красного цвета.

Боже, здесь должно быть, их не менее десяти дюжин. Вероятно, Дэниел опустошил весь розарий в своей оранжерее. Это выглядело нелепо, чрезмерно и крайне расточительно.

И в то же время – ужасно романтично.

«Они напоминают вас…»

Горячая волна пробежала по всему ее телу. Протянув руку, она прикоснулась к нежным бутонам, и холл наполнился пьянящим ароматом. Это был очень милый подарок, второй за это утро, исполненное сюрпризов.

Каролина вспомнила о планах Дэниела на этот день, которые тоже сулили сюрприз. Это означало, что он приготовил для нее три сюрприза в один день. А она – ни одного.

Неравный счет.

У нее возникла идея, и ее губы тронула чуть заметная улыбка.

Каролина повернулась к Нельсону.

– Лорд Сербрук нанесет мне визит сегодня днем. Я приму его в своей гостиной. – Комната, где обычно принимали гостей, не годилась для того, что она задумала!

– Хорошо, миледи.

Каролина достала из вазы розу с длинным стеблем и направилась к лестнице. Пора ей тоже устроить сюрприз Дэниелу и хотя бы немного сравнять счет.

– Леди Уингейт скоро присоединится к вам, – сказал Нельсон Дэниелу, проводив его в уютную, со вкусом обставленную комнату, в убранстве которой явно чувствовалась женская рука. Дэниел поблагодарил дворецкого, который удалился, осторожно прикрыв за собой дверь. Он с удивлением огляделся, размышляя, почему Каролина решила принять его здесь, а не в общей гостиной. Он не рассчитывал на столь приватную обстановку, особенно учитывая новости, которыми хотел поделиться с ней. Правда, он не мог отрицать, что ему гораздо легче общаться с Каролиной, когда Эдвард не смотрит на них с портрета.

Медленно поворачиваясь, он начал разглядывать окружающую обстановку. Стены были покрыты бледно-желтым шелком и украшены акварелями с изображением различных растений и цветов в золоченых рамках. Дэниел подозревал, что это работы ее сестры Сары, которая, насколько он знал, обладала художественным талантом. Приглядевшись к одной из картин, он заметил в углу соответствующую подпись.

Между двух окон с темно-зелеными бархатными шторами располагался высокий, от пола до потолка, книжный шкаф. В углу, около окна, стоял изящный письменный стол, расположенный так, чтобы дневной свет хорошо освещал его. В другом углу находилась кушетка с высоким изголовьем, обтянутая материалом в желтую и зеленую полоску. Взгляд Дэниела привлекла серебряная ваза на инкрустированном столике, стоявшем рядом. В ней находился единственный цветок – роза из его оранжереи. Это, несомненно, был хороший признак.

Перед отделанным белым мрамором камином, тепло которого создавало особый уют, располагались два мягких кресла с подголовниками. Над каминной полкой висело огромное зеркало с резным орнаментом, а на самой полке размещалась необычная коллекция маленьких фарфоровых птичек. Вся эта обстановка в сочетании с темно-зеленым ковром, украшенным бледно-розовыми махровыми розами, создавала впечатление очаровательного сада. Дэниел сделал глубокий вдох и уловил слабый цветочный аромат, присущий Каролине.

Каролина… Черт побери, она ни на секунду не выходила у него из головы с того момента, когда он покинул ее минувшей ночью. «Разве только с прошлой ночи? – скептически прозвучал внутренний голос. – Мысли о ней уже давно не покидают тебя».

Дэниел откинул голову назад и закрыл глаза. «Да, так оно и есть». Она, в сущности, очень давно завладела его мыслями, что совершенно не характерно для него. Как и то, что он потерял контроль над собой прошлой ночью, когда целовал ее. Почему? Ведь с ним никогда ничего подобного не происходило. Неужели все это явилось следствием одного лишь поцелуя? Не может быть.

«Ты в ее обществе забываешь обо всем», – коварно напомнил ему внутренний голос.

Однако сегодня он будет сдержанным и постарается узнать о ней побольше во время загородной прогулки. Зачем спешить и набрасываться на нее, как зеленый юнец, давая волю своей необузданной страсти?

Дэниел услышал, как открылась дверь, и повернулся. Слова приветствия застыли у него в горле при виде Каролины, прислонившейся к дубовой панели.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю