355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеки Д'Алессандро » Леди-интриганка » Текст книги (страница 16)
Леди-интриганка
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 19:33

Текст книги "Леди-интриганка"


Автор книги: Джеки Д'Алессандро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

Кэтрин вытянула шею, пытаясь рассмотреть пять ведерок различного размера.

– А что в них?

– Лед, соль, сливки, сахар и клубника, – ответил Эндрю, указывая поочередно на каждый из сосудов. Потом кивнул подбородком на холщовую сумку. – А там ложки и креманки.

– Мам, мы собираемся готовить клубничный лед! – воскликнул Спенсер.

– Правда? – Она подхватила Шедоу и встала, чтобы подойти ближе. – А как?

– Сейчас увидите, – отозвался Эндрю. – Обещаю, ничего подобного вы в жизни не пробовали.

– Я пробовала фруктовый лед в прошлом году в Лондоне, – заявила Кэтрин. – Было очень вкусно.

– Наш будет во много раз вкуснее, – с улыбкой пообещал Эндрю.

Прошел почти час. Эндрю старательно тряс большое ведро, наполненное кусочками льда с солью, а тем временем Спенсер яростно растирал в меньшем ведерке сливки, сахар и клубнику. Наконец Эндрю объявил:

– Готово.

Раскрасневшийся от работы Спенсер с облегчением выдохнул:

– Слава Богу! У меня уже руки отваливаются.

– У меня тоже, – признался Эндрю. – Но уж поверь: как только ты это попробуешь, всякая боль пройдет.

– Я чувствую себя ужасно виноватой, – заявила Кэтрин. – Вы вдвоем работали, а я просто сидела и наслаждалась прекрасной погодой.

– Вы присматривали за Шедоу, – напомнил ей Эндрю, раскладывая розовую массу по фарфоровым креманкам.

– Ну, это было нетрудно. Последние три четверти часа малыш все время спал. – Она опустила глаза себе на колени, где свернулся черный пушистый клубок. Кэтрин пыталась и не могла сопротивляться охватившему ее ощущению счастья. – Мне кажется, я ему надоела и потому он уснул.

– Зато он нам не мешал и не путался под ногами, – сказал Эндрю, передавая Кэтрин ложку и креманку. – Попробуйте.

Кэтрин зачерпнула ложкой воздушную сливочную массу и поднесла к губам. Ее глаза расширились от удовольствия, когда она попробовала сладкую клубничную прохладу.

– О! – только и смогла проговорить Кэтрин.

Эндрю счастливо рассмеялся, положил щедрую порцию Спенсеру, потом себе. Все расселись на одеяле и принялись лакомиться.

– Вы были правы, мистер Стэнтон, я ничего вкуснее в жизни не ел, – подтвердил Спенсер.

– Я же тебе говорил, что боль в руках тут же пройдет.

– Так и есть, – согласился мальчик.

– Где вы научились это готовить? – спросила Кэтрин, отправляя в рот очередную ложку клубничного льда.

– В Америке. Я тогда работал в конюшне, а в семье хозяев любили подавать это блюдо гостям. – В его глазах что-то такое промелькнуло, что не совсем было понятно Кэтрин. – Когда его готовили, их дочка всегда ухитрялась стянуть для меня лишнюю чашку. В конце концов я выспросил у повара рецепт.

В душе Кэтрин вспыхнула искра, подозрительно похожая на ревность, когда она вдруг представила, как Эндрю сидит на одеяле с дочерью своего хозяина и ест мороженое.

– А как звали ту девочку, которая носила вам лед? – Спенсер задал вопрос, на который у самой Кэтрин не хватило бы смелости.

– Эмили, – тихо ответил Эндрю, глядя в свою чашу.

– Она была красивая?

– Очень красивая. – Он поднял глаза и улыбнулся Спенсеру улыбкой, которая показалась Кэтрин скорее грустной, чем радостной. – Ты мне чем-то ее напоминаешь, Спенсер.

– Я напоминаю вам девочку?!

Эндрю рассмеялся, увидев ужасную мину на лице мальчика.

– Не потому, что она была девочкой... Она просто пыталась понять, где ее место в жизни. Ей было довольно трудно с другими людьми. На самом деле, кроме меня, у нее почти не было друзей.

Нахмурившись, Спенсер тщательно обдумывал слова Эндрю, потом спросил:

– А сейчас вы с ней дружите? Пишете ей письма? На сей раз в глазах Эндрю явственно отразилась боль.

– Нет, она умерла.

– Мне так жаль.

– Мне тоже.

– Когда она умерла?

Стэнтон сглотнул, потом ответил:

– Примерно одиннадцать лет назад, незадолго до того, как я уехал из Америки. Думаю, она была бы рада, что нам всем так понравилось это лакомство. Я специально выбрал клубнику, потому что знаю: вы оба ее любите. Кому добавки?

– Мне, пожалуйста, – попросил Спенсер и протянул свою креманку.

Искусная перемена темы не ускользнула от внимания Кэтрин. Она задумалась. Кроется ли за этим нечто большее, чем просто нежелание говорить о грустном? Боль, которую испытывал Эндрю при упоминании об Эмили, была столь очевидной, что сердце Кэтрин наполнилось состраданием. Кроме того, эта история разожгла ее любопытство.

Под одобрительные возгласы они съели еще по одной порции, а тем временем, ко всеобщей радости, проснулся Шедоу и сразу же начал проявлять горячий интерес к происходящему.

– Осталась еще одна порция, – объявил Эндрю. – Из личного опыта я знаю, что кое-кому в конюшне очень нравится мороженое. Могу поспорить, Фрицборн будет счастлив его попробовать.

– Я ему отнесу, – предложил Спенсер.

Пока мальчик шел к дверям конюшни, Кэтрин смотрела ему вслед. Его неровная походка всегда вызывала в ее сердце волну любви и сострадания, но в этот момент она вдруг остро почувствовала, что осталась наедине с Эндрю.

Увидев, с какой серьезностью и настойчивостью Эндрю на нее смотрит, Кэтрин замерла в ожидании.

– Я тосковал по тебе, – негромко произнес Эндрю.

Четыре простых слова. Как это он сумел так просто пробить броню принятых ею решений? Внутри у Кэтрин что-то растаяло. Она даже порадовалась, что сидит, потому что ноги вдруг стали как ватные. Она тоже тосковала по Эндрю. Ей, конечно, не хотелось этого признавать. Она ненавидела себя за это чувство и отчаянно старалась себя обмануть. Но что тут поделаешь? Тосковала! Никогда раньше Кэтрин не знала, что можно так тосковать по мужчине. И не хотела знать, понимая, что это неразумно. А теперь эти простые слова рушат всю ее оборону, сметают надежду сохранить в неприкосновенности свое сердце.

Эндрю протянул руку и медленно погладил ее ладонь. По спине Кэтрин тотчас побежали мурашки.

– Ты говорила, что мне не хватает самообладания. Все это не так. Не могу тебе так просто объяснить, сколько силы воли мне требуется, чтобы не начать целовать тебя прямо сейчас. Не дотрагиваться до тебя...

– Ты ведь дотрагиваешься, – задыхаясь, произнесла Кэтрин.

– Не так, как мне хочется.

Кэтрин почувствовала жар внизу живота. В голове замелькали соблазнительные картины того, как именно он дотрагивался до нее раньше.

– Кэтрин, ты по-прежнему хочешь встретиться со мной сегодня ночью у источников?

– Да. – «Отчаянно хочу», – подумала она. – А ты?

– Неужели ты сомневаешься?

– Нет. – Она видела нетерпеливое желание в его взгляде. Если сейчас же не сменить тему, она скажет или сделает что-нибудь такое, о чем потом придется жалеть. – Это все... – Кэтрин обвела рукой место пикника и набор ведерок. – ...действительно чудесный сюрприз. Ты все так продумал!

– Я рад, что тебе понравилось.

– Признаюсь, у меня тоже есть для тебя сюрприз.

– Правда? Какой?

Она бросила на него лукавый взгляд.

– Что ты там всегда говоришь насчет словаря?

Эндрю расхохотался.

– Туше. А когда сюрприз будет раскрыт?

– Ты всегда такой нетерпеливый?

Его глаза потемнели.

– Иногда.

«Господи, надо было захватить веер. От его слов меня постоянно бросает в жар».

– Вообще-то ты можешь получить его прямо сейчас.

Она вынула из кармана маленький бумажный сверточек, перевязанный синей шелковой лентой, и вручила Стэнтону. На его лице сразу же появилось выражение радостного удивления.

– Это подарок?

– Ничего серьезного, – пробормотала Кэтрин, ощутив внезапное смущение.

– Напротив, это очень серьезно.

Кэтрин засмеялась.

– Ты его даже еще не открыл.

– Ты его заранее приготовила?

– Я взяла его в спальне, когда писала письмо Филиппу, до того как спустилась к вам со Спенсером в вестибюль.

Эндрю развязал ленту, развернул бумагу, вынул белый льняной квадрат.

– Платок. С моими инициалами. – Разглядывая подарок, он легонько погладил большим пальцем темно-синие буквы из шелковой нити, вышитые явно неопытной рукой.

– Ночь в саду, – выдохнула Кэтрин и торопливо продолжила: – Ты показал мне разбитое сердце, и у тебя не было платка, когда ты решил, что я плачу. Только я вовсе не плакала. И вот я подумала: раз у тебя нет платка, может быть, этот тебе понравится?

Несколько секунд Эндрю молчал, продолжая поглаживать вышивку, потом внезапно охрипшим голосом проговорил:

– Ты не любишь рукоделие, но сделала для меня вышивку.

У Кэтрин вырвался застенчивый смешок.

– Я только попробовала. Как видишь, вышивка не моя стихия.

Он поднял глаза и встретился с ней взглядом. Кэтрин видела, насколько он рад подарку.

– Прекрасный платок, Кэтрин. Это самый лучший подарок в моей жизни. Спасибо.

На Кэтрин нахлынула теплая волна, которая обернулась жаром, когда взгляд Эндрю опустился на ее губы. Она перестала дышать, предвкушая его поцелуи, его чувственный запах, прикосновение языка.

Но именно в этот момент Шедоу шлепнулся перед ней на спину, дрыгая в воздухе лапками и выставляя животик. Он, вероятно, давал понять, что его необходимо просто почесать. Кэтрин словно очнулась, вспомнив, где они находятся, и, с усилием оторвав взгляд от Эндрю, присела и начала почесывать брюшко Шедоу, к несказанному удовольствию щенка.

– Ты понимаешь, что Спенсер теперь захочет иметь собаку? – спросила Кэтрин.

– И что в этом ужасного? – спросил Эндрю, пряча платок в карман.

Кэтрин тщательно обдумывала ответ.

– Мы со Спенсером оба любим собак, но я всегда боялась их заводить.

–Думала, что собака может на него прыгнуть? Сбить с ног?

– Да. – Кэтрин кивнула. – Я просто пыталась обеспечить Спенсеру безопасность.

– Я не собираюсь тебя критиковать. И даже считаю, что, пока он был маленьким, это, пожалуй, было мудрое решение. Но ведь Спенсер больше не малыш.

– А у мужчины должна быть собака?

– Да. Думаю, что так.

– Он уже несколько лет не вспоминал о собаке, хотя теперь скорее всего будет просить.

Эндрю стиснул ее руку. Кэтрин подавила радостный вздох от прикосновения его мозолистых ладоней.

– Я видел родителей этого щенка. Они оба некрупные. Фрицборн говорил, что собака в конюшне не помешает, если вы не захотите держать щенка в доме. Говорит, что по крайней мере пес приструнит этих распоясавшихся котов.

Кэтрин секунду подумала.

– Конечно, Спенсер уже не малыш, к тому же он весьма осторожен. И силен. Думаю, он вполне заслуживает того, чтобы иметь собаку, если захочет. – Она покачала головой. – Так быстро все меняется. Кажется, только вчера я держала на руках младенца.

– Кэтрин, не стоит думать, что стремительно бегущее время – это обязательное зло. Я сужу по своему опыту. Изменения неизбежны... – Не успела Кэтрин придумать, что на это ответить, как Эндрю добавил: – Вот идет Спенсер. – Он с видимым неудовольствием отнял свою руку, вытащил из жилетного кармана часы, посмотрел на них и перевел горящий взгляд на Кэтрин. – До полуночи семь часов и тридцать три минуты. Остается только молиться, чтобы хватило сил до нее дожить.

Но об этом молился не только он. Сегодня ночью их отношения должны прийти к неизбежному концу. Немного раньше, чем предполагала Кэтрин, но, может быть, это и к лучшему. Разумеется, к лучшему.

Глава 18

На теле каждого мужчины и каждой женщины имеются неожиданные, потаенные места, где ласки, поцелуи и прикосновения вызывают острое наслаждение. Например талия, затылок, мочки ушей, внутренние сгибы кистей и локтей, обратная сторона коленей, внутренние поверхности бедер. Современная женщина должна стремиться открыть все эти чувствительные зоны на теле своего любовника и заставить его найти их у нее самой.

Чарлз Брайтмор. Руководство для леди по достижению личного счастья и полного удовлетворения.

Эндрю шагал к источникам, размышляя по дороге над проблемой, которая, казалось, не имела решения. Что делать с Кэтрин?

Разумеется, он знал, что хотел бы сделать. Будучи в Лондоне, он даже предпринял для этого некоторые шаги, но инстинкт говорил ему, сейчас еще слишком рано объясняться Кэтрин в любви и просить ее руки. В сотый раз он ругал судьбу за то, что завтра нужно уезжать. Конечно, он многого добился, но у него не было времени завоевать сердце Кэтрин. Не было времени, чтобы убедить ее изменить взгляды на брак, найти случай рассказать о своем прошлом, помолиться о том, чтобы это прошлое не отвратило от него Кэтрин. На все это нужно время, которого, к несчастью, у него не было.

Кроме того, ему нужно было набраться терпения, а его, к сожалению, становилось все меньше и меньше. Эндрю казалось, что он любит и желает эту женщину уже целую вечность. Его натура восставала перед необходимостью настойчиво ухаживать за ней долгие месяцы. Она нужна была ему прямо сейчас.

Эндрю боялся, что все, чего он достиг, будет потеряно, как только он уедет. Он понял, что Кэтрин хотела короткого романа, подозревал, что больше не получит приглашение в Литл-Лонгстоун. Более того, подобный визит может породить всяческие сплетни. Одно дело – его пребывание здесь в течение нескольких дней, ведь он сопровождал ее, раненную, из Лондона. Понятно, что Кэтрин не могла ехать одна. И совсем другое – часто повторяющиеся визиты.

Эндрю был уже почти у самого источника. Остался лишь один поворот тропы. Внезапно он услышал, как хрустнула ветка. Сначала Эндрю решил, что идет Кэтрин, но вдруг уловил слабый аромат табака, насторожился и резко обернулся. К несчастью, на секунду позже, чем следовало. Что-то тяжелое с силой опустилось на его голову. И мир исчез перед его глазами...

Кэтрин стояла на краю источника, ждала, пока придет Эндрю. Она смотрела на тихонько булькающую теплую воду, намереваясь не отступать от принятого решения. Ей казалось, что она заковала свое сердце в броню. Кэтрин надеялась, что ни при каких обстоятельствах не пойдет на попятную. Столько лет она довольствовалась своим одиноким существованием, делила жизнь со Спенсером, наслаждалась этими источниками, своим садом, дружбой с Женевьевой! Присутствие Эндрю угрожало разрушить ту безопасную гавань, которую она здесь создала, оно поднимало волну беспокойства, смятения, страсти. Ничего из этого Кэтрин для себя сейчас не хотела.

Хрустнула ветка. Кэтрин очнулась от размышлений. Сердце забилось от предвкушения встречи. Через секунду раздался глухой удар, потом низкий стон, еще удар...

– Эндрю? – негромко позвала Кэтрин. Ответом ей была тишина.

Она привстала на цыпочки и заглянула за каменную россыпь, которая окружала источники. Она вгляделась в темнеющую тропу, но увидела лишь чернильно-темные тени. Звуков не было, только шелест листьев доносился в ночном ветерке. Неужели ей все послышалось? Или это Эндрю наступил в темноте на ветку или корень дерева?

– Эндрю? – снова позвала Кэтрин, на сей раз немного громче. Опять тишина. Она пожалела, что не прихватила фонарь, хотя тропа до источников была ей так хорошо знакома, что Кэтрин могла бы пройти по ней и с закрытыми глазами. К тому же она боялась, что кто-нибудь в доме заметит свет. Может быть, Эндрю тоже этого опасался, а в темноте споткнулся?

Кэтрин вышла из круга невысоких скал и быстро пошла по дорожке. Пройдя поворот, она тут же заметила лежащую на земле фигуру.

– Эндрю! – Сердце дико заколотилось. Кэтрин бросилась вперед, молясь про себя, чтобы он оказался жив. Она была почти у цели, но тут кто-то грубо схватил ее сзади и сильным рывком сшиб с ног. От неожиданности Кэтрин вскрикнула, но ей тут же зажали рот.

Кэтрин отчаянно брыкалась, пытаясь вырваться, но было ясно, что силы не равны. Ее поволокли к источникам. Прочь от Эндрю.

Эндрю. Господи Боже мой! Должно быть, и на него напали. Жив ли он? Кэтрин вырывалась и лягалась изо всех сил, но все напрасно: ее все ближе подтаскивали к краю бассейна.

Отдаленные звуки, похожие на частые волны прибоя, пробивались сквозь туман, окутавший мозг Стэнтона. В голове пульсировала страшная боль. Титаническим усилием он приподнял веки и несколько раз моргнул. Темное небо?

Собрав все силы, Эндрю подтянулся и сел. К горлу подкатывала тошнота, боль в голове стала нестерпимой. Он несколько раз глубоко вдохнул, пытаясь понять, что же произошло. Почему, черт возьми, так болит голова? Он шел к источникам. Шел к Кэтрин. Потом этот шум за спиной, потом... кто-то напал на него сзади. Эндрю резко открыл глаза. Кэтрин!

В этот момент со стороны источников долетел непонятный скрежет, глухое мычание. Эндрю заставил себя встать на ноги. Пошатываясь, он сделал несколько шагов, ухватился за дерево и некоторое время стоял, пережидая, пока туман в голове развеется и восстановится равновесие. Через пару минут в глазах все прояснилось. Стараясь ступать неслышно, Эндрю двинулся по тропе к источникам.

Обогнув поворот, он увидел такое, от чего внутри у него все застыло: кровь, дыхание, сердцебиение.

Темная фигура тащила за скалы отчаянно вырывающуюся Кэтрин. Вот они скрылись из виду. Эндрю бросился следом, но не успел он сделать и полудюжины шагов, как раздался крик Кэтрин, а затем громкий всплеск.

Кровь стучала в ушах Эндрю. Он бросился вперед, обогнул каменную россыпь и оказался возле источников. Негодяй, столкнувший Кэтрин, стоял над бассейном и смотрел в воду.

С гневным воплем Эндрю бросился на разбойника, схватил за шиворот и приподнял в воздух. Их взгляды встретились. Внезапно Эндрю понял, что знает этого человека.

– Ах ты, мерзавец! – взревел он, хватая негодяя и отшвыривая его на кучу камней. Раздался хриплый стон, и по лицу незнакомца полилась кровь.

Эндрю даже не стал ждать, пока противник долетит до земли, а сразу прыгнул в бурлящий источник. Теплая вода сошлась над головой. Он собрал все силы, чтобы унять охватившую его панику. Ноги уперлись во что-то твердое. Эндрю рванулся вверх, и снова поднялся над поверхностью. Отчаянно хватая ртом воздух, ногами он пытался нащупать твердое дно. Теплая вода водоворотом кружилась у его груди.

Эндрю стал заходить дальше в бассейн, шаря руками под водой, а глазами обыскивая поверхность. В нескольких футах от себя он заметил какой-то темный предмет, похожий на кусок ткани. Он схватился за него и потянул.

Это была Кэтрин. Ее платье. Он потянул тело вверх, приподнимая ее голову над поверхностью воды. Кэтрин висела у него на руках, как тряпичная кукла.

– Дорогая! – позвал Эндрю. Голос скрипел, как ржавое железо. Поддерживая Кэтрин одной рукой словно младенца, он откинул с ее лица мокрые волосы и стал ощупывать голову. Вокруг воронками закручивалась вода. На затылке была большая шишка. Эндрю нащупал пальцами шишку возле ее уха и стиснул зубы. Должно быть, Кэтрин ударилась головой, когда негодяй бросил ее в воду. —Дорогая, пожалуйста... О Господи... – Эндрю легонько встряхнул Кэтрин, похлопал по щекам, пытаясь заставить дышать, а сам не мог вздохнуть, глядя на ее мертвенно-бледное лицо. Он притянул Кэтрин к себе, прижал к своему телу и стал звать по имени, просить вздохнуть, открыть глаза...

И вдруг она закашляла и приоткрыла губы, хватая ртом воздух.

– Наконец-то! – забормотал Эндрю, резко постукивая Кэтрин по спине. Кэтрин еще несколько раз придушенно кашлянула, веки ее затрепетали и приоткрылись. Она с изумлением посмотрела на Эндрю, несколько раз моргнула и положила мокрую руку ему на грудь.

– Эндрю...

– Я здесь, Кэтрин.

– Тебя ранили, но сейчас уже все в порядке...

Разумеется, все было далеко не в порядке. В мгновение ока он чуть было не лишился самого важного в жизни.

В глазах Кэтрин мелькнул страх. Она сжалась в его объятиях.

– Этот человек, Эндрю... Он схватил меня. И на тебя напал, наверное, тоже он.

– Я знаю. Это...

Взгляд Эндрю застыл на пустом месте у скал, где он оставил противника. В своих отчаянных попытках вернуть Кэтрин к жизни он на мгновение забыл об этом мерзавце. Очевидно, Эндрю оглушил его ненадолго. Эндрю осмотрел окрестности, но ничего не увидел.

– Убежал.

Он крепче прижал к себе Кэтрин, разгребая свободной рукой воду, и пошел к берегу, где осторожно посадил ее на гладкий каменный выступ. Пока Эндрю выбирался из воды, Кэтрин уже успела подняться на ноги.

– Ты можешь идти? – спросил Эндрю, переводя настороженный взгляд с ее лица на окружающие их заросли.

– Могу.

Эндрю вытащил из сапога нож, досадуя, что не ударил им врага, пока была возможность. Но в тот момент он думал лишь о Кэтрин, нужно было спасти ее, пока не стало поздно.

– Я его ударил, – прошептал он на ухо Кэтрин, – но, видно, не слишком сильно. Надеюсь, он отправился зализывать раны и сегодня не повторит попытку. Но кто его знает? Надо как можно быстрее и незаметнее вернуться в дом. Не выпускай мою руку.

Кэтрин кивнула, и они пошли по тропе в сторону дома, а через двадцать минут были уже в безопасности.

Эндрю запер дверь, зажег лампу и быстро осмотрел шишку на голове у Кэтрин. Когда его пальцы легонько коснулись мягкого бугорка, Кэтрин сморщилась, но тут же заверила Эндрю:

– Со мной все в порядке.

– Хорошо. Тогда мне надо обыскать дом и убедиться, что все заперто. – Он зажег еще один фонарь и передал его Кэтрин. – Держись все время рядом со мной. – Он не собирался спускать с нее глаз.

– Я хочу посмотреть на Спенсера, – с тревогой в голосе проговорила Кэтрин.

– Это в первую очередь, – подтвердил Эндрю, поднимаясь по лестнице.

Убедившись, что со Спенсером все в порядке, Эндрю прошептал:

– Побудь с ним. Я проверю все остальные комнаты. Запри за мной дверь и не открывай никому, кроме меня. – Он протянул ей нож. – Возьми.

Глаза Кэтрин расширились. Она громко сглотнула, но все-таки взяла оружие.

– Будь осторожен, – прошептала она.

Эндрю кивнул и вышел из комнаты. Услышав, как щелкнул за спиной дверной замок, он быстро направился к себе в комнату, осмотрел ее, убедился, что там никто не прячется, взял в шкафу пистолет и вынул из кожаных ножен еще один нож.

– Ну, теперь держись, мерзавец, – пробормотал он. В голове у Эндрю теснились тысячи вопросов. Он хотел бы знать, почему на них напали. Но с этим придется подождать.

Ощущая успокаивающую тяжесть пистолета, он сунул нож за голенище мягкого сапога и отправился осматривать и охранять дом.

Кэтрин стояла в спальне Спенсера, пытаясь уловить любой посторонний звук в доме. Мокрая одежда прилипла к ее телу словно вторая кожа. Она стиснула зубы, чтобы те не стучали, сама не понимая, отчего дрожит. От холода? От страшных событий сегодняшней ночи?

Спенсер пошевелился, тихонько вздохнул и снова затих. Кэтрин зажмурила глаза. Она-то думала, что опасность миновала, что выстрелы в Лондоне были случайностью, никак не связанной с «Руководством» и Чарлзом Брайтмором. Теперь-то ясно, что она ошиблась. Господи, что она наделала! Чувство вины и запоздалое сожаление сдавили ей горло так, что она едва дышала. Ведь Эндрю могли убить! Она сама могла утонуть. Кто знает, какие еще опасности она навлекла на свою семью?

Она продолжала сидеть в тишине, чувствуя сердцебиение от каждого нового скрипа и молясь, чтобы с Эндрю все было в порядке! Когда наконец раздался негромкий стук в дверь, у Кэтрин от нетерпения подкосились колени.

– Кэтрин, это я, – раздался из коридора тихий голос Эндрю.

Подняв фонарь, она открыла дверь, сознавая, что никогда в жизни не чувствовала такого облегчения. Эндрю знаком показал, чтобы она вышла из комнаты, тихонько прикрыл дверь Спенсера, взял Кэтрин за руку и молча повел ее прямо к ней в спальню. В тот миг, когда дверь за ними захлопнулась и они оказались наедине, Эндрю поставил обе их лампы на мраморную полку камина и заключил Кэтрин в объятия.

Кэтрин положила голову ему на грудь. Сердца Стэнтона бешено стучало.

– Дом в безопасности, – тихо сообщил он. Кэтрин виском ощутила теплоту его дыхания. – Никто не проник внутрь. Я запер все двери и окна, разбудил Милтона и коротко рассказал о случившемся. Утром он сообщит остальным слугам. – Он отклонился и пальцами приподнял ее подбородок. – Кэтрин, я знаю, кто это сделал. Я видел его и узнал. И клянусь тебе, я его найду.

– Кто это был?

– Кармайкл.

Кэтрин нахмурилась.

– Он был на вечере у моего отца в день его рождения. И на суаре у герцога тоже.

– Именно так. Он – один из потенциальных инвесторов музея. Точнее, был им. Вчера в Лондоне я с ним разговаривал. – Эндрю на минуту задумался. – Несмотря на темноту, я понял, что это он. Но я не понимаю, почему он это сделал. Ведь он еще не передал мне средства для музея, так что ему не угрожает потеря денег.

Желудок Кэтрин болезненно сжался. Лучше бы ей не пришлось ему рассказывать, но теперь выхода не было. Глубоко вздохнув, чтобы набраться смелости, она заявила:

– Эндрю, боюсь, я знаю причину.

Он бросил на нее острый взгляд, но вместо того, чтобы потребовать немедленных объяснений, сказал:

– Я очень хочу узнать, что ты по этому поводу думаешь, но сначала ты должна снять с себя мокрую одежду, иначе заболеешь. Ну-ка повернись.

Только сейчас Кэтрин заметила, что сам он успел надеть свежую полотняную рубашку и бриджи. Она повернулась и позволила его ловким пальцам расстегнуть пуговицы на платье. Потом он помог ей стянуть одежду и мокрое белье, после чего Кэтрин достала ночную рубашку, халат и шлепанцы. Эндрю осторожно повесил мокрые вещи на спинку кресла, а затем посильнее развел почти угасший огонь в камине. Кэтрин быстро оделась.

Завязав пояс халата, она подошла к камину, чтобы прогнать последние следы ночного холода и согреться. Огонь отбрасывал по комнате мерцающие красноватые блики, отчего лицо Эндрю стало казаться нарисованным светом и тьмой. Он долго смотрел на Кэтрин. Взгляд его был серьезен, в нем читался вопрос, однако Эндрю молчал, ожидая, что Кэтрин сама все расскажет.

– Не могу даже представить, как начать. Надо просто сказать, и все. Тебе известно, что очень многих «Руководство» возмутило и они хотят узнать, кто его автор?

– Известно.

– Более того, кое-кто решился угрожать жизни самого Чарлза Брайтмора.

Глаза Стэнтона сузились.

– Угрожать его жизни? Откуда ты это знаешь?

– Случайно услышала, как лорды Маркингуорт, Уитли и Каруэдер беседовали на рауте у моего отца. Говорили, что хотели бы видеть Чарлза Брайтмора мертвым, что наняли сыщика для выяснения его личности. Сейчас мне стало ясно, что мистер Кармайкл и есть тот человек, которого они наняли. Сегодня ночью он едва не преуспел в своей миссии. Во второй раз. – Она поймала взгляд Эндрю. – Я и есть Чарлз Брайтмор. Я написала «Руководство» и опубликовала его под псевдонимом.

Она ожидала какой угодно реакции, но только не этого непоколебимого спокойствия.

– Должна сказать, ты выглядишь не слишком удивленным.

– Признаюсь, я действительно не удивлен. У меня были кое-какие подозрения. Твоя оговорка прошлой ночью меня насторожила, а сегодня, прежде чем покинуть Лондон, я нанес визит мистеру Байеру.

– Моему издателю? – опешила Кэтрин. – Но ведь он не мог сообщить тебе, что Чарлз Брайтмор – это я!

– Конечно, нет. Я был уверен, что он не может так поступить. К тому же я не хотел привлекать к себе внимания, задавая прямые вопросы. Когда же в разговоре случайно упомянул твое имя, лицо мистера Байера слегка порозовело, а когда я упомянул еще одно имя, он просто побагровел.

– Еще одно имя?

– Ясно ведь, что ты не писала «Руководство» в одиночку. Ты бы просто не сумела, если учесть, сколько всего «впервые» у нас с тобой было. Тут был кто-то еще. На мой взгляд, тебе помогала подруга, миссис Ролстон.

Господи, как этот человек умен! Замечательная черта, но в данном случае весьма неуместная.

– Раз ты и мистер Кармайкл смогли выяснить личность Чарлза Брайтмора, значит, кто-нибудь еще сможет сделать то же самое. Это только вопрос времени. У меня такое чувство, что скоро весь Лондон будет в курсе.

– Я не знаю, вел ли Кармайкл расследование в чьих-то интересах или для себя самого, но он не тот человек, которого наняли лорды Маркингуорт, Уитли и Каруэдер.

– Откуда ты знаешь?

– Потому что этот человек – я.

Кэтрин почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица. Она вдруг вспомнила, почему никогда не любила сюрпризов: они так чертовски... удивляют. Если бы она могла, то рассмеялась бы от иронии судьбы. Откашлявшись, она заявила:

– Что ж, мое признание очень облегчает твою миссию. Эндрю удивленно поднял брови.

– На самом деле оно ставит меня в дурацкое положение. Мне очень нужен гонорар, который они предложили.

– Гонорар? И какой же?

– Пятьсот фунтов.

У Кэтрин буквально отвалилась челюсть.

– Да это целое состояние!

– Вот именно. – Он провел ладонями по лицу и тяжело вздохнул. – У меня были планы на эту сумму. – И не успела Кэтрин уточнить, что это за планы, как он продолжал: – Разумеется, ты не должна бояться, что я раскрою твою тайну.

– Благодарю. Но вопрос остается открытым, ведь мистер Кармайкл тоже знает.

Эндрю стиснул челюсти.

– Если он знает о тебе, он знает и о том, что миссис Ролстон тоже в этом замешана.

Кэтрин прижала руки к щекам, чувствуя, что очень виновата перед подругой.

– Как я могла об этом забыть?! Ведь Женевьева тоже в опасности! Надо ее предупредить.

– Согласен, но ты не покинешь этот дом. Рассказать о случившемся может Милтон. Он предупредит и миссис Вилстон, и ее слуг, а для охраны возьмет лакея и Фрицборна. – Стэнтон стиснул ей руку. – Я через минуту вернусь, грейся пока у камина и...

– «Не открывай дверь никому, кроме меня», – закончила Кэтрин за Эндрю.

Эндрю вернулся через десять минут и сообщил:

– Они уже на пути к Ролстон-коттеджу. Беспокойство Кэтрин чуть-чуть улеглось.

– Благодарю.

– Не за что. А теперь вернемся к твоим делам с «Руководством». Я так понимаю, что идея книги принадлежит миссис Ролстон?

Кэтрин кивнула.

– Она сказала, что хотела бы написать книгу, но боль в изувеченных болезнью руках не позволяет ей это сделать, и я предложила ей свои услуги.

Не в состоянии усидеть на месте, Кэтрин принялась ходить по комнате.

– Я записывала под диктовку Женевьевы. Меня так увлекла эта работа! Много лет никто, кроме Спенсера, во мне не нуждался. Я наслаждалась тем, что хоть кому-то полезна. А что касается содержания, то все в этой книге казалось мне завораживающе интересным, я ведь практически ничего об этом не ведала и очень радовалась, возможности научить женщин тому, что и сама была бы счастлива узнать до замужества. Признаюсь, я испытывала какое-то извращенное удовольствие, представляя, какой ханжеский переполох поднимет эта книга в свете. Я наслаждалась от одной только мысли, что смогу хотя бы анонимно отыграться за ту жестокость, с которой многие из них отнеслись к Спенсеру.

Немного помолчав, она спросила, глядя ему в глаза:

– Знаешь, что после рождения Спенсера у меня за спиной болтали люди, которых я считала своими друзьями? Что сказал мне в лицо мой собственный муж? – Она сжала кулаки. – Что для Спенсера не может быть надежды. Его недостаток отвратителен. И что его разум будет, без сомнения, так же изуродован, как нога. Муж сказал, что наш сын не заслуживает того, чтобы унаследовать титул, и что было бы лучше, если бы он умер... – На этом слове голос Кэтрин дрогнул. Она даже не чувствовала, что по ее лицу катятся слезы, пока одна из них не упала ей на руку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю