Текст книги "Ночь фламинго"
Автор книги: Джек Хиггинс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
– Ладно, – нетерпеливо перебил Морган. – Я лопнуть готов от восторга. Как мы расправимся с камерами?
– Дежурка, разумеется, всегда под контролем. Работают три смены. Сторож начинает смену в восемь часов. По пути на работу он всегда заходит в маленькое кафе возле фабрики и берет бутерброд и термос с горячим кофе. Но вечером в среду кофе его не взбодрит, а скорее наоборот.
– Хотите что-то подсыпать в кофе?
Вернон самодовольно усмехнулся.
– Очень просто сделать, если знать как.
По лицу Моргана скользнула недоверчивая гримаса.
– Ну, а если ко времени нашего прихода он ещё не выпьет свой кофе? Тогда мы здорово влипнем.
– Я это предусмотрел. Вы явитесь в полночь. У него четыре часа времени с начала смены. Если он до того времени ещё не выпьет кофе, то уже не выпьет его никогда.
Наступило молчание. Наморщив лоб, Морган долго смотрел в пустоту. Через некоторое время он встряхнул головой и вздохнул:
– Ничего не скажешь, Макс. Ваш план хорош – чертовски хорош.
– Прекрасно, тогда встретимся завтра вечером, – спокойно сказал Вернон и отдал Моргану портфель.
– Все, что вам нужно, там внутри. Ваш поезд в пять часов три минуты. Осталось двадцать минут.
Он смотрел вслед Моргану, пока тот не исчез в переулке, затем удовлетворенно кивнул. Все хорошо. Солнце пробилось сквозь облака и окрасило тонкие струи воды над фонтаном. Вернон улыбнулся, закурил, встал и неторопливо удалился.
Дункан Крэйг наблюдал за ним из кузова грузовика, стоявшего на другой стороне улицы. Он тоже улыбался, но причина была другая. Он повернулся и отвесил дружеский шлепок стальной трубе своего направленного микрофона, а затем стал развинчивать весь прибор.
12
Лил сильный дождь, когда огромный фургон повернул на Брэг Аллей и со страшным скрипом остановился. Фары осветили бледную надпись на огромных деревянных воротах: «Гувер и K°».
– Вот мы и прибыли, – объявил Морган. – Ладно, теперь ваша очередь, Джек.
Фаллон, плотный кряжистый ирландец, сильный и мускулистый, выпрыгнул из фургона. Резаком он со скрежетом перекусил цепь замка на воротах. Створки распахнулись, шофер Харрис загнал фургон во двор и заглушил мотор.
Тем временем Фэллон уже принялся поднимать тяжелую крышку посреди дороги, а Морган с Мартином быстро и споро принялись выгружать инструменты. Затем они присоединились к Фэллону. Он проскользнул в тоннель, а они подали ему тяжелые цилиндры ацетилено-кислородной горелки и другие инструменты. Потом Морган с Мартином тоже спустились во тьму.
Харрис наклонился над люком, и Морган шепнул ему:
– Закройте люк, заприте ворота и сидите тихо. Ждать придется не больше полуторых часов.
С тихим лязгом люк закрылся над головой Моргана. Он включил яркий фонарик. Луч света прорезал темноту. Несмотря на толстый электрический кабель, было достаточно места, чтобы ползти, и он двинулся вперед. Фэллон и Мартин следовали за ним. Каждый волочил за собой мешок с инструментами.
В темном тоннеле было жутко холодно. На кабеле висели капли воды. В полной тишине вдруг раздался шорох, как будто шелестела листва на ветру, и в темноте сверкнули отвратительные глаза.
– Господи, крысы! – прошипел Джек Фэллон. – Я их не выношу.
– Ничего, за такие деньги можно преодолеть свою антипатию к этим тварям, – резко оборвал его Морган и замолчал, увидев в свете фонарика белую надпись на стене «Сталелитейный завод Четсворс».
– Прибыли, – сказал он.
– Здесь ничего не вынесешь, – определил Мартин.
– Оставите ваши замечания при себе. Лучше тащите инструмент поближе, пора начинать.
Мартин был небольшой человечек, почти карлик. Он рано поседел, но его руки и плечи представляли собой узлы мускулов, которые он накачал на каменоломнях, когда отбывал срок в Дартмуре. Он лег на бок и изо всех сил стал бить семифунтовым молотом по долоту, которое Фэллон упирал в стену.
Когда кладка поддалась, выпало сразу несколько кирпичей. Сквозь отверстие видна была часть подвала под зданием заводоуправления.
Мартин расплылся в улыбке, его зубы сверкнули в свете фонарика.
– Современное британское качество стройки, – с иронией заметил он. Чем ещё сумеет удивить эта проклятая страна?
Морган посветил фонариком вглубь подвала и сразу заметил ящик с предохранителями.
– Пошли, лезем все туда, – приказал он. – Пока, что мы укладываемся в график. Так держать.
Несколько минут понадобилось на то, чтобы расширить отверстие и пролезть в него. Морган поспешил вперед, оставив позади помощников, которые торопились сложить все инструменты.
Морган направился прямо к огромному щитку. Он раскрыл дверцу и извлек из кармана список, который дал ему Вернон. Хотя он и постарался выучить наизусть номера предохранителей, которые надо вывернуть, но для верности то и дело заглядывал в список.
– Все нормально? – спросил позади Мартин.
– В лучшем виде, – заверил Морган и нагнулся, чтобы найти зеленый кабель, о котором говорил Вернон. Он нашел его сразу, и мгновенно аккуратно перерезал.
– Все прекрасно, если Вернон нигде не ошибся, в чем я не уверен, подумал он.
Когда он открыл следующую дверь, оттуда хлынул яркий свет. Коридор был освещен цепочкой неоновых ламп.
– Что это значит, черт возьми! – изумился Мартин.
– Это для телекамер, ты, тупица, в темноте какой от них толк?
Морган прошел по коридору вперед и с натугой улыбнулся.
– Держите палец на счастье. Если сторож наверху ещё не спит, он нас уже увидел.
– Я не вижу никаких камер! – недоуменно объявил Мартин.
– Вы не видите, зато камеры видят вас, – буркнул Морган.
У подножия лестницы Морган остановился.
– Мартин, останешься здесь. Мы с Джеком пойдем на разведку.
Он быстро поднялся наверх. Дверь там открылась без осложнений. Широкий коридор был выложен черно-белым кафелем и ярко освещен. Огромную двустворчатую стеклянную дверь защищала металлическая решетка. Морган хорошо знал дорогу. Он быстро пересек коридор, подошел к третьей двери справа, на которой чернела надпись «контроль» и осторожно повернул ручку.
Ночной сторож упал со своего черного кожаного кресла и лежал на полу на животе. Открытый термос стоял на столике. Морган отлил из термоса в чашечку немного кофе и попробовал.
– Холодный, значит мужик уже целую вечность без сознания.
– Посмотрите-ка сюда, – испуганно шепнул Фэллон.
На мониторах было около тридцати телеканалов. Охранялся не только каждый вход в здание; камеры, несомненно, были установлены во всех стратегических точках главного коридора.
– А вот и Джонни, – объявил Фэллон, указывая пальцем.
Они увидели Мартина совершенно ясно. Он стоял в коридора подвала, два мешка с инструментами лежали рядом.
– Волнующее зрелище, не так ли? – сказал Морган и наклонился вперед. Вот вход в стальную камеру, а вот видна дверца сейфа. Смотрите-ка, тут есть даже вид изнутри. Даже не верится.
– Фантастика, – вздохнул Фэллон. – Отсюда сверху видно все до мельчайших деталей.
Морган кивнул.
– Неплохо бы вам остаться тут, Джек. Тогда вы могли бы видеть все входы и выходы. Если вдруг кто-то появится, не теряйтесь. А мы с Джонни справимся внизу вдвоем.
– А как я узнаю, когда мне спускаться? – спросил Фэллон.
– Вы же все увидите на экране.
Фэллон довольно усмехнулся.
– Да, ясно, понял. Ладно, Джо, принимайтесь за работу. Желаю удачи.
Морган поспешил вниз по лестнице и присоединился к Мартину, который встретил его с облегчением.
– Ну, пошли, – сказал он, поднимая мешки.
Вход в стальную камеру находился в конце коридора. Массивная стальная дверь с двойным замком закрывала вход. Понадобилось ровно три минуты, чтобы её взломать.
Морган быстро пересек комнату и приступил к изучению дверцы сейфа. А Мартин тем временем уже подготовил первый баллон. Он прикрутил конец шланга, который соединял баллон с ацетиленовой горелкой, и зажег факел.
Морган надел защитные очки и протянул руку.
– Ладно, начали!
Через несколько секунд он уже начал прорезать отверстие на шесть дюймов правее замка. Он работал с аккуратностью профессионала.
Около сорока пяти минут Джек Фэллон наслаждался зрелищем, которое не всегда увидишь в кино. Он удобно расположился в кожаном кресле и курил сигареты одну за другой, с интересом следя за ходом действий внизу.
Морган отложил горелку и некоторое время рассматривал круглое отверстие в стальной двери сейфа. От волнения он стал даже кусать ногти, когда взрывчатка была заложена в сейф и запечатана пластиковой смесью. Джек не услышал взрыва, когда пламя добежало до конца шнура, но картина взрыва была впечатляющей. Сначала дверь содрогнулась, затем сталь вокруг замка разлетелась на тысячу мелких кусочков, и поднялось плотное облако дыма.
Он увидел, как Морган и Мартин подскочили к сейфу, как они дергали и тянули за дверь и как, наконец, поставили её поудобнее. Затем он перевел взгляд на соседний монитор и увидел, как они вошли в стальной шкаф. Он повернулся, чтобы бежать туда, и вдруг остановился как завороженный, дрожа от ужаса.
Нечаянно он глянул на другой монитор, который следил за коридором, соединяющим подвал со стальной кладовой. Какой-то мужчина осторожно пробирался по проходу. Высокий и стройный, в темном свитере и темных брюках, в перчатках и с черным чулком на лице. Фэллон выругался и бросился к двери.
Недалеко от фургона возвышался каменный крест, а мраморные надгробия бледно светились в ночи со всех сторон. Двор был пустынным и темным, его населяли мрачные тени. Здесь было так же жутко, как на кладбище в полночь. Френки Харрис скорчился за рулем, сунув руки в карманы плаща. Ему было тревожно и страшно, он достаточно стар, чтобы не участвовать в таких ночных похождениях. Казалось, он сидит тут уже несколько часов, а прошло всего сорок пять минут с тех пор, как его подельники исчезли в глубине мрачного тоннеля.
Ноги ужасно застыли, он их уже не чувствовал. Через некоторое время он раскрыл дверь кабины и вышел под дождь. Несколько минут потоптался около машины, потопал ногами, чтобы разогнать кровь. Потом остановился и стал закуривать, держа зажженную спичку в руке.
Он подскочил от страха, когда лучик света выхватил из темноты темное, бесформенное лицо без глаз и рта. Лицо было нечеловеческое. В ужасе он отшатнулся. Спичка выпала из дрожащей руки.
– Фрэнк Харрис?
Это существо разговаривает!
– Вы же недавно вышли из тюрьмы, верно?
Ужас перед неведомым слегка притупился. Харрис согласно кивнул.
– Да, верно.
– И когда?
– Десять дней назад.
– Дурак!!! – Его резко развернули вокруг оси и подтолкнули к воротам.
– Бегите отсюда! – строго приказал голос. – Бегите изо всех сил. Если с вами что-то случится, вы сами это заслужили.
Харрис помчался по проулку. С самого детства он никогда не бегал так быстро. Добежав до конца улицы, он прислонился к стене и перевел дух.
– Боже мой, – всхлипывал он, – Господи, помоги!
Придя в себя, он вышел на главную улицу и поспешил к центру города, где находился вокзал.
Дункан Крэйг быстро прополз по тоннелю до снопа света, падавшего из подвала. Добравшись до дыры в стене, он задержался на минуту и взглянул на часы. Он надеялся, что его расчеты точны. И тут он услышал отдаленные раскаты сильного взрыва, встряхнувшего весь подвал. Теперь он был уверен, что рассчитал все правильно.
Через подвал он вошел в коридор – мрачная фигура в темном подземелье с черным чулком вместо лица.
Густое облако дыма и пыли проникало в коридор из двери стальной кладовой. Он осторожно приблизился и заглянул внутрь.
Все помещение было заполнено дымом и пылью. Около сейфа он заметил возню. Вернувшись в коридор, он с силой захлопнул дверь в стальную кладовую, моментально нажал на засов и убедился, что замки защелкнулись. Правда, без ключа он не смог бы запереть дверь, но испытывал удовлетворение при мысли, что дверь невозможно открыть изнутри.
Поспешно повернувшись, он пустился по коридору в обратный путь. Но когда он проходил мимо лестницы на первый этаж, сверху на него рухнул Фэллон и повалил на землю.
У Крэйга перехватило дыхание, он хватал ртом воздух. Крепкая рука ирландца охватила его шею. Нажим все усиливался, но Крэйг сильно ударил локтем и попал Фэллону в живот, прямо под ребра. Фэллон задохнулся, а Крэйг снова изо всех сил ударил его локтем. Хватка ирландца ослабела. Крэйг отодвинулся и рубанул ребром ладони.
Фэллон откатился к стене. Инстинкт, натренированный в сотнях уличных драк, велел ему вскочить. Однако Крэйг тоже был уже на ногах и ждал его. Когда Фэллон бросился вперед, Крэйг применил прием каратэ, ударил правой ногой и снова попал в живот, так что Фэллон скрючился. Затем Крэйг ударил его в лицо коленом, словно огромным молотом, и Фэллона захлестнула волна сладкого беспамятства.
Рут Миллер распрощалась с последними гостями и заперла дверь. Взглянув на часы, она с трудом подавила зевок. Час ночи. Был милый вечер, а убрать со стола можно и завтра. Она как раз направлялась в спальню, когда зазвонил телефон.
Ник Миллер сидел с братом у камина. Они допивали последний стаканчик, когда она просунула голову в дверь.
– Ник, это тебя. Мужчина не назвался. Надеюсь, тебе не придется идти на улицу.
– В такую гнусную погоду? Нет, я это себе категорически запрещаю. – Он вышел в коридор и взял трубку. – Кто говорит?
– Это к делу не относится. Вам, конечно, известно, что сталелитейный завод «Четсворт» каждую среду и четверг накапливает в сейфе сотни тысяч фунтов. Рекомендую вам немедленно туда поехать. Деньги чуть не попали в чужие руки. – Затем прозвучал хриплый смех. – Бедный старина Максвелл! Да, да, даже самый безупречный план не всегда приносит успех.
Но Миллер уже бросил трубку. Он срочно набирал номер телефона, известный каждому англичанину.
В служебном помещении уголовной полиции стоял деловой гул, когда в два часа ночи там появился старший инспектор Грант. Миллер, сидевший за письменным столом, вышел ему навстречу.
– Совершенно невероятная история, – констатировал Грант.
– Вы были на заводе, сэр?
– Такого я ещё никогда не видел. Найдется у вас чашка чая?
Миллер кивнул молодому сотруднику, который с готовностью помчался выполнять. Они вместе пошли в кабинет Гранта.
– Ночной сторож пришел в себя?
– Мне только что позвонил сотрудник, которого я отправил с ним в больницу. Очевидно, в кофе подмешали снотворное. Бедняга ещё не очухался.
– А кто у нас задержан?
– Джо Морган с приятелями.
– В самом деле?
Грант нахмурился.
– Да, на него нам не придется заводить новую папку. Это один из лучших медвежатников в Англии. Джонни Мартин был с ним?
– Да, – кивнул Миллер.
– Я так и думал. Обычно они работают вместе.
– И кто еще?
– В коридоре подвального этажа мы нашли ещё одного. Бедняге здорово досталось.
– Он уже пришел в себя?
– Живехонек, как рыба в воде, но не склонен нам помогать. Джек Брэди сравнивает его отпечатки пальцев с общей картотекой. Фургон мы тоже нашли. Он стоял во дворе гранильной мастерской на Брэг Аллее, как раз рядом с люком в тоннель, через который вся компания проникла на завод. Но водителя и след простыл.
– Возможно, его с ними и не было?
– Может быть и так. Но на всякий случай я объявил розыск.
Молодой сотрудник принес чай. Грант зажал чашку в руках, словно хотел их погреть, и с удовольствием отпил глоток.
– Невероятная история, Ник. Просто фантастика. Вам ведь ясно, что ограбление было продумано до мельчайших деталей. Сегодня с утра грабители были бы уже в Лондоне, и мы никогда бы их не поймали.
– Да, если бы не доброе привидение, которое сумело захлопнуть дверь в стальную кладовую и отрезать этим Моргану и Мартину путь к отступлению.
– Наверное, это и был ваш осведомитель. Вы сказали, он упомянул Вернона?
– Во всяком случае, я так его понял. Вернон – единственный Максвелл, которого я знаю. На него также указывает отлично спланированное ограбление.
Допив свой чай, Грант вздохнул.
– Вероятно, вы снова уверены, что ваш таинственный информатор – это Крэйг.
– Но кто же кроме него? Может, пригласить его на допрос?
– На каком основании, позвольте спросить? – Грант развел руками. Надо придумать что-то из ряда вон выходящее.
– А что, если обвинить его в сокрытии сведений о преступлении? Он же знал о запланированном взломе и ограблении, и обязан был сообщить эти сведения нам.
– Самое большое, что может назначить суд – это штраф. И вообще, откуда Крэйг мог получить такую подробную информацию?
– Это несложно, – возразил Миллер. – Он – специалист по электронике. Начиная от направленных микрофонов до карманного передатчика в виде спичечного коробка или авторучки. В его распоряжении все, что только можно себе представить.
– Но это не противоречит закону, поскольку относится к его профессии. – Грант печально покачал головой. – Нам нужны доказательства, Ник, конкретные доказательства. Иначе нам никак не продвинутся. Но у вас нет против него никаких улик, и, если хотите знать мое мнение, вы их и не получите.
– Ладно, – вздохнул Ник, – должен признать, что вы правы. Но что делать с Верноном? Нужно ли нам его вызвать?
Грант обстоятельно обдумал этот вопрос и наконец решил.
– Нет, оставьте его, пусть ещё немножко попотеет. Во всех предыдущих случаях этот негодяй проявлял незаурядный талант выходить сухим из воды. У него всегда было неопровержимое алиби. Не думаю, что и на этот раз нам будет легче вывести его на чистую воду. Чтобы прижать его, нам понадобиться помощь Моргана и его приятелей. Установим наблюдение за его клубом и этим пока ограничимся. Придется запастись терпением, если мы хотим схватить Вернона за руку.
Раздался стук в дверь. Вошел Джек Брэди с целой пачкой телеграмм, размахивая веером бумажек.
– Я подумал, что нам не повредит, если я одновременно пошлю запросы на всех троих, раз уж я все равно за них взялся. Итак, наш упрямый молчаливый приятель – известный Джек Фэллон, весьма яркая личность. Он уже сидел за убийство.
– Ну, на этот раз он встретился с достойным противником, – заметил Грант.
– Совершенно справедливо.
Тем временем Миллер внимательно изучал бумаги, переданные ему Брэди, и увлеченно их читал.
Вдруг он поднял голову, нахмурился и с усилием стал вспоминать:
– Бриллианты Кэйбла, – пробормотал он. – Мне это кажется таким знакомым…
– Ничего удивительного, – вставил Брэди. – Кража бриллиантов Кэйбла упоминается только в самых секретных документах, которые нам прислали из центральной картотеки в Лондоне относительно законопослушного мистера Вернона. Предполагалось, что и в этом деле он играл роль кукловода и дергал за веревочки.
Внезапно Миллер удовлетворенно усмехнулся.
– Это вам несомненно понравится, сэр, – сказал он, обращаясь к Гранту и подвинул старшему инспектору через стол одну из бумаг.
– Джо Морган после этой многомиллионной аферы был арестован и угодил в тюрьму на пять лет. Но бриллианты так и не нашли.
Грант быстро пробежал донесение.
– Дражайший Джо Морган не преуспел в сотрудничестве с мистером Верноном. Бедняге не везло, счастье ему упорно изменяло, – заключил Джек Брэди.
Грант согласно кивнул и встал.
– Попробуем-ка мы с ним побеседовать и напомнить об это печальном факте.
13
В половине второго ночи Макс Вернон начал беспокоиться. Где-то в отдаленных уголках сознания шевелилось предчувствие, что что-то не заладилось. В два пятнадцать он был уже в этом уверен. Он налил себе двойную порцию коньяка и нажал на одну из кнопок селектора.
– Бен, подойдите ко мне.
Через некоторое время дверь открылась и вошел Карвер.
– Да, мистер Вернон. Что угодно?
– Что-то случилось. Не может быть, чтобы они так сильно запаздывали. Возьмите машину и поезжайте к сталелитейному. Может, вы что-нибудь заметите.
Карвер кивнул и ушел.
Вернон закурил, подошел к камину и задумчиво уставился в огонь. Что могло случиться? Совершенно непонятно. План был абсолютно надежным.
Позади хлопнула дверь и влетел бледный и взволнованный Карвер.
– Снаружи полицейские, мистер Вернон.
– Вы в этом уверены?
– Совершенно уверен. Я их чую за десять миль даже против ветра. Я вам покажу.
Вернон вышел вслед за ним в коридор. Карвер остановился у окна.
– Я вышел взять пальто. Такая удача, что я не включил свет. – Он указал на дерево по ту сторону забора. – Вон они, в тени.
– Да, я их тоже вижу.
– Что вы об этом думаете?
– Я считаю, это скверно пахнет, – уверенно заявил Вернон, и в это время зазвонил телефон.
Он поспешил в комнату, Карвер следом. Минуту Вернон стоял у стола, глядя на телефон, и не решаясь снять трубку.
– Звонить может только Морган, – сказал Карвер. – Кто ещё может позвонить в такое время?
– Сейчас увидим. Возьмите другую трубку.
Вернон поднял трубку.
– Макс Вернон.
– С добрым утром, дружище, – раздался насмешливый голос Дункана Крэйга. – Боюсь, что Джо Морган и его соратники не смогут сегодня к вам заехать. Им немножко не повезло.
Вернон опустился в кресло.
– Вы жестоко раскаетесь, Крэйг, – прохрипел он.
– С ними покончено, – продолжал веселый голос. – Джо Морган и его товарищи подвергаются сейчас основательному допросу. Как вы считаете, долго они продержатся? Ваш час пробил, Вернон.
– Но у меня ещё хватит времени рассчитаться с вами, – заявил Вернон, кипя от злости.
– Боюсь, вынужден вас огорчить, дружище. Я надумал подышать свежим воздухом и отправиться на пару дней на охоту. Надо время от времени расслабиться. Если вам угодно посетить меня, посоветовал бы вам отправиться в путь немедленно.
Он ещё не перестал смеяться, когда Вернон швырнул трубку. В это же время Карвер с выражением полнейшей растерянности на лице положил трубку параллельного аппарата.
– Но каким образом он все узнал?
– По-вашему, я ясновидец? Вероятно, применил какой-то электронный прибор, который сам сконструировал.
– И что же нам теперь делать?
– Пока есть возможность, нужно убираться через черный ход. За рекой в гараже у меня старый «форд». Всегда считал, что нужно быть готовым к любым неожиданностям.
– И куда мы поедем? В Ирландию?
– Можете отправляться куда угодно. Могу дать двести фунтов. Сами думайте, как устроиться, – Вернон отпер ящик письменного стола и достал пистолет.
– Я должен отомстить.
– Крэйгу? Но вы не знаете, где его найти.
– Не думаю, что его трудно будет выследить.
Карвер недоуменно уставился на него.
– Я вас не понимаю.
– Это вызов, Бенни. Вызов… Вам этого не понять.
– Вы думаете, Крэйг рассчитывает встретиться с вами?
Вернон подошел к стене, открыл сейф, вынул черную кассету и снова сел за стол.
– Он с самого начала на это рассчитывал. Он хочет свести со мной счеты, но сделал непоправимую ошибку. – С кривой ухмылкой на лице Вернон казался дьяволом во плоти. – Бен, я выстоял в джунглях, я был лучшим воякой в полку. Крэйг испытает это на себе.
Он вскрыл кассету с деньгами, открыл крышку и придвинул Бену две пачки пятифунтовых банкнот. Остаток денег он рассовал по карманам.
– Вот, Бен, Ваши двести фунтов. Ни пуха ни пера.
Карвер бросил деньги на стол.
– Мы долго работали вместе, мистер Вернон. Я не оставлю вас в беде.
Вернон недоверчиво покосился на него.
– Лояльность, Бен? В такую минуту? – Он хрипло рассмеялся и хлопнул Бена по плечу. – Хорошо, пусть будет так. Посмотрим, справимся ли мы с ним?
– Но кто же вас предал, Морган? Я просто не понимаю, – сказал Миллер.
Шел пятый час утра. Бледнозеленые стены комнаты для допросов скрывались в полумраке. Джо Морган опирался на простой деревянный стол. Его худое лицо в резком свете лампы, висевшей под потолком, казалось совсем старым.
Джек Брэди стоял, прислонившись к стене у окна, а в углу комнаты молча и неподвижно замер молодой охранник в форме.
– Никто на нас не доносил. Просто сорвалось дело.
– А кто же тогда закрыл дверь в стальную кладовую?
– Не имею понятия. Может, сама захлопнулась.
– Ладно, пусть будет так. Чудеса иногда случаются. Но это не объясняет того факта, что в коридоре на полу мы нашли избитого до полусмерти Фэллона.
Морган ничего не ответил.
– Может быть, Фэллон решил над вами подшутить? – не скрывая иронии вмешался в разговор Джек Брэди. Может, он решил запереть вас с Мартином в стальной камере, а сам хотел удрать? Но поскользнулся на лестнице и грохнулся так сильно, что потерял сознание?
Морган презрительно фыркнул.
– Вам следует пригласить психиатра.
– Мы предоставим вам его консультацию бесплатно, – пообещал Миллер. А вам он срочно нужен, Морган. Ближайшие десять лет вам придется созерцать пустые стены и все время, пока не свихнетесь, пытаться решить один и тот же вопрос.
Моргану вдруг изменило его железное умение владеть собой.
– Я сам не знаю, что там не заладилось, – закричал он. – Понятия не имею. – И добавил, в бешенстве стукнув кулаком по столу, – Как вы не можете понять?
В наступившей после этого тишине в дверях показалась голова Гранта. Он недоуменно поднял брови. Миллер покачал головой, сделал знак Брэди, и оба вышли в коридор к старшему инспектору.
– Мне кажется, он в самом деле сбит с толку, – сказал Брэди. – Думаю, он не меньше нас хотел бы знать, что же произошло.
– Ладно, – решил Грант. – Если допрос поодиночке не дал результата, попробуем всех посадить в одну камеру. Посмотрим, что получится.
Когда сержант втолкнул Моргана в камеру, Мартин, повесив нос, сидел на койке у стены. Когда дверь за ним захлопнулась, Морган сделал недоуменную гримасу.
– Что все это значит?
Мартин пожал плечами:
– Вопрос не ко мне. Может быть, здесь спрятан микрофон?
Морган тщательно обследовал стены. Дверь снова открылась, и в комнату ввалился Джек Фэллон. Вил у него был самый жалкий. Губы распухли и растрескались, зубов не доставало, рубашка на груди заскорузла от крови. Взгляд у него был дикий; шатаясь, он схватил Моргана за руку.
– Что там случилось? Кто был этот негодяй?
Морган резко отстранился.
– Кто – кто?
– Ну, тот подонок, который забрался через тоннель и запер вас с Джонни в стальной камере.
– Не пойму, о чем речь, – взорвался Морган.
– Слушайте внимательно. Я его заметил на экране. Наверху, в дежурке. Он был весь в черном, на голове и лице черный нейлоновой чулок. Он запер вас с Джонни в камере. Я спустился по лестнице и кинулся на него.
– И он вас так отделал?
– Вот именно. Этот мерзавец сумел поколотить бывшего боксера.
– Быть может, это сделал Харрис?
– Обижаете! – зло хмыкнул Фэллон. – С Харрисом я бы справился одним мизинцем. Кроме того, это просто нелепо. Какой ему смысл, что он от этого выгадывал?
– Почему же тогда его нет сейчас с нами?
– Я бы тоже хотел это знать.
Морган отошел от него, сжав кулаки.
– Только один человек знал о нашем деле. Тот, кто все задумал и организовал.
– Вернон? – Мартин вытаращил глаза. – Но это же полнейшая нелепость, Джо.
– Мне бы хотелось только одного, – невозмутимо продолжал Морган, чтобы он однажды попал со мной в одну камеру. Это все, о чем я мечтаю.
В соседней камере старший инспектор Грант выключил запись и сделал знак Миллеру и Брэди пройти на выход.
– Мы достаточно услышали. Пошли к ним.
Они вышли в узкий коридор. Сержант, стоявший на посту у камеры, поспешно открыл дверь и отступил в сторону.
– Здесь кто-то упоминал фамилию Вернона, – бросил Грант, входя в камеру.
– Убирайтесь! – бешено заорал Морган. – Все равно вы от нас ничего не узнаете.
– Черт побери, – вмешался Фэллон, изрыгая страшные ругательства. Если вы думаете, что я сяду на десять лет, а этот пес вонючий будет гулять на воле, вас не туда заносит. Будь я проклят, но если вы не заговорите, то я молчать не буду.
Грант обратился к Моргану.
– Видимо, сотрудничество с Верноном не приносит вам удачи? Надеюсь, не забыли историю с бриллиантами? Он наверняка не дал себя обобрать, когда вы вернулись с каторги.
– Пятьсот фунтов, – с горечью воскликнул Морган. – Пятьсот фунтов за пять лет за решеткой.
Давно сдерживаемая злость прорвалась, наконец, на волю.
– Ладно, Вернон – тот человек, которого вы ищете. Но это вам уже не поможет. Мы должны были быть в его клубе в половине второго ночи. Если он все ещё нас ждет, я готов съесть веник без приправы.
Почти в шесть утра Миллер вошел в кабинет Гранта. Старший инспектор читал протоколы допросов, подписанные Морганом и его коллегами. Взглянув на вошедшего, он спросил:
– Ну как? Успешно?
– Ничуть. Вернон удрал через черный ход. Я сразу объявил розыск и сообщил в полицию.
– Вероятно, он попытается отплыть из Ливерпуля в Ирландию, предположил Грант. – Но далеко ему все равно не уйти.
– Я в этом не уверен. Может статься, что он прячется где-то в городе.
– А зачем ему это?
– Не забывайте про Крэйга. Вернон не захочет остаться перед ним в долгу.
– Не могу себе представить, что он настолько неосторожен, чтобы не использовать возможности исчезнуть.
– И все-таки я прошу вас разрешить мне позвонить Дункану Крэйгу. Я бы удостоверился.
Грант задумчиво посмотрел на него, откинувшись на спинку кресла.
– Вам нравится этот человек, верно?
– Да.
Грант указал кивком на телефон:
– Звоните.
Ответа долго не было; наконец, на другом конце линии отозвался заспанный голос:
– Я слушаю. Кто говорит? – спросила Хэрриет Крэйг.
– Хэрриет? Это Ник Миллер.
– Ник? – пауза. Он представил себе, как она в растерянности сидит на постели.
– Ник, который час?
– Без двадцати шесть. Извините, я рассчитывал застать дома вашего отца.
– Сожалею, но он на несколько дней уехал. – Внезапно её голос изменился, сон как рукой сняло. – Ник, что случилось? Что произошло?
В голосе звучала неподдельная тревога, и он поспешил её успокоить.
– Нет, нет, все в порядке. Даю вам слово. Вы дома одна?
– Нет, со мной Дженни.
– Будьте начеку. Вы не возражаете, если я подъеду к завтраку? Тогда я все расскажу.
– Отлично. Во сколько вас ждать? У меня с десяти занятия.
– В половине восьмого. Не рано?
– Нет, в самый раз. Все равно я больше не смогу заснуть.
Положив трубку, Миллер повернулся к Гранту.
– Она одна, отец куда-то уехал. Могу я поставить охрану у дома? На всякий случай.
– На всякий случай? – со смехом повторил Грант. – Любовь – это великолепно. Отправляйтесь скорее к ней.
Когда Миллер подъехал к старинному дому, дождь лил как из ведра. У ворот стояла патрульная машина. Он вышел из своего «купера», подошел к машине. Водитель опустил стекло.
– Что-нибудь заметили? – спросил Миллер.
– Ничего особенного, сержант. Пять минут назад какая-то закутанная фигура выскочила из дома в сад. Наверное, помешана на закаливании. Вот фанатик! В такую погоду!
– Ладно, – сказал Миллер. – Уезжайте, я принимаю пост.
Машина уехала, Миллер снова сел за руль и поехал к дому. Выскочив из машины, он услышал радостное приветствие. Хэрриет спешила через лужайку ему навстречу. На ней был явно отцовский старый плащ, голова покрыта платком.
– Когда я спустилась вниз, то увидела у дома полицейскую машину, встревоженно сказала она. – Что случилось, Ник?
– Кто с вами в доме?
– Только Дженни, она на кухне.
– Она имеет представление о тех приключениях, в которые пустились вы с отцом?