Текст книги "Ночь фламинго"
Автор книги: Джек Хиггинс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
– Мне кажется, цель была достигнута, – заметил Миллер.
– Надеюсь, вы не требуете от меня, чтобы я проливал слезы по поводу невезения Макса Вернона, – улыбнулся Крэйг.
– Ну, разве что чуть-чуть, – ответил Миллер, разглядывая какой-то необычный прибор с хромированной трубкой.
– Что это у вас, секретное оружие?
Крэйг рассмеялся.
– Да нет, это направленный микрофон. Берет примерно метров на 300. Там же и передатчик.
– Не забывайте, что все подобные приборы запрещены законом.
– Думаю, меня это не касается: я как-никак генеральный директор «Галф Электроникс».
– Вы наивный человек, полковник. У вас могут возникнуть большие проблемы.
– Не понимаю, почему вы так мрачно настроены, – широко улыбнулся Крэйг. – Но давайте вернемся к игральным костям. Как бы я мог раздобыть их заранее?
– Не так трудно пробраться туда на рассвете, когда клуб закрывается.
– Не думаю, чтобы это было так уж просто.
– Для человека, который сумел в 1942 году освободить четверых из Виши, это нетрудно.
– Ох, вы мне льстите, – рассмеялся Крэйг.
– Я вас предупреждаю, – серьезно возразил Миллер. – Не увлекайтесь, не то попадете в ситуацию, из которой никто вас не спасет.
– Не волнуйтесь за меня, – повторил Крэйг.
– Ладно, – сказал Миллер, открывая дверь, – передайте Хэрриет, что я ушел. К сожалению, у меня пропал аппетит.
Улыбка на лице Крэйга погасла. Некоторое время он размышлял, глядя в пространство, но вскоре снова надел защитные очки и продолжал работать.
Макс Вернон метался от стола к камину и обратно, точно тигр в клетке.
– Это серьезное дело, – сказал он наконец. – Довольно одного скандала, чтобы угробить клуб.
– Может, не так все страшно, – возразил Карвер.
– Ты полный идиот! Мы изо дня в день выкручиваемся, чтобы встать на ноги. И что теперь? Все доходы уходили на тотализатор. Кто мог подложить эту свинью? Кто?
– Может быть, Чак Лазар? – робко вставил Карвер.
– Заткнись, черт побери! – взревел Вернон. – Тот, кто это сделал, трижды пожалеет, что на свет народился, вот что я вам скажу!
Он грохнул кулаком по столу. Какая-то маленькая штучка скатилась при этом на пол. Вернон хмуро наклонился.
– Что это было?
Страттон поднял маленькую металлическую капсулу.
– Не имею понятия, что это, мистер Вернон. Упала с вашего стола, – и протянул её Вернону.
Вернон с ужасом смотрел на маленькую вещичку.
– Я однажды видел такую. Это электронный прибор – микрофон с передатчиком. – Его лицо исказилось от злости, он швырнул капсулу на пол и растоптал.
– Нас подслушивали! Точно, нас подслушивали!! – Он на минуту задумался, глаза его сузились.
– Минуту! Крэйг – генеральный директор фирмы, где создают подобные приборчики. Так или не так?
Страттон немедленно кивнул.
– Точно. Его дочь вечером была здесь.
– Да, была. И не одна, а с этим чертовым полицейским, с Миллером. Он дважды вчера перешел мне дорогу. Это уже слишком, пора положить конец. Ему меня не одолеть.
– Пора нам с Беном за него взяться? – спросил Страттон.
Вернон замотал головой и опрокинул в глотку ещё рюмку коньяка.
– Нет, нам нельзя себя подставлять. Возьмем пару наемников. Двое наверняка справятся. Может быть, кто-то из Лондона заинтересуется. Но будьте начеку, нельзя, чтобы они догадались, кто заказчик.
– А сколько им обещать? – спросил Страттон.
– Пятьсот.
– Пятьсот фунтов? За Крэйга? Это хорошая цена.
– Тупица! За двоих, за Крэйга и за Миллера.
Вернон поднял рюмку.
– Месть сладка, – с издевкой бросил он и проглотил коньяк.
10
В кабинете было темно. На чертежную доску падал свет настольной лампы, освещавший кусок ковра на полу. Было около восьми, и Дункан Крэйг оставался в здании один – сотрудники разошлись три часа назад.
В коридоре раздались шаги. Крэйг обернулся. Дверь открылась, вошел ночной сторож с огромным догом на поводке. Сторож поставил на стол термос.
– Вот вам горячий чай, полковник.
– Спасибо, Георг. Когда зайдете в следующий раз? В девять?
– Да. Я вас ещё застану?
– Вероятно. Похоже, я застряну на всю ночь.
Дверь за сторожем захлопнулась. Крэйг прислушался и, когда шаги затихли, быстро вошел в душевую. Через пять минут он вышел другим человеком. На голову был натянут старый шлем, лицо приобрело коричневый оттенок, в руках он держал мешок. Набрав номер телефона, он сказал:
– Я пошел. Через тридцать пять минут позвоню снова.
На грузовом лифте он спустился в полуподвал, взял канистру с бензином и вышел через боковую дверь. Пробравшись через двор в тени здания, он перескочил через низкую стенку и сразу упал в траву, затем быстро спустился вниз, к каналу. На берегу он открыл мешок, извлек сложенную резиновую лодку и ловко накачал её. Потом вскочил в лодку и быстро отчалил от берега.
Три дня он наблюдал с верхнего этажа своей фирмы за зданием «Гибсон Фурнитур Фактори». Мебельная фабрика находилась в полумиле от «Галф Электроник», тоже на на Йорк Роод. Атака с тыла, через канал, была вполне естественной. Улыбаясь сам себе, он греб по середине канала, держась в тени от зданий. Миновав сталелитейный завод, он подплыл к мебельной фабрике и выскочил на берег, вытянув лодку за собой. Перед ним была старая кирпичная стена около десяти футов высотой. Для него не составило труда на неё забраться. Наверху он сел и прислушался, потом с кошачьей ловкостью спустился во двор и осторожно, наощупь двинулся вдоль стены.
В углу двора была свалена куча коробок и ящиков. Для нее-то он и принес канистру бензина. Взглянув на часы, он увидел, что покинул кабинет всего пятнадцать минут назад. Но нужно было поторапливаться.
Первым препятствием оказались огромные ворота фабрики, запертые на засов. Тогда он поднялся по пожарной лестнице на второй этаж. Дверь была заперта, но в окне оказалось разбитое стекло, и он без труда смог открыть окно и забраться в цех. Где-то вдалеке раздавались голоса. Он прошел вперед и наткнулся на закрытую дверь с расщепленной филенкой. Приоткрыв её, он сразу почувствовал запах виски. Полковник повернул обратно и вернулся к лестнице. Под ней стоял грузовик с ящиками виски. Спрятавшись в маленькой кабине, он набрал в темноте номер и, изменив голос, попросил сержанта Миллера.
Миллер в это время допрашивал взломщика и терпеливо выслушивал его заверения в полной невиновности. Зазвонил телефон.
– Сержант Миллер слушает.
Хриплый голос на другом конце провода был ему абсолютно незнаком.
– Мебельная фабрика Гибсона – интереснейший объект. Тут разливают виски. Предлагаю приехать и захватить с собой пожарных, надеюсь Вернон её застраховал, – раздался хриплый смех.
Положив трубку, Крэйг взглянул на часы. Он уже немного запаздывал, но выждал ещё четыре минуты. Затем спустился во двор и сел в кабину грузовика.
Бешено взревел мотор. Сверху раздались крики. Он включил первую скорость, нажал сцепление и надавил на газ. Перед воротами резко нажал на тормоз, заглушил мотор и спрыгнул на землю, прихватив с собой ключ зажигания. На бегу он зажег спичку и бросил на облитую бензином кучу хлама. Где-то вдалеке уже слышен был сигнал полицейской машины.
Пять минут спустя Крэйг уже плыл в резиновой лодке и любовался заревом над мебельной фабрикой. Причалив к берегу, он пропорол брюхо резиновой лодки, вернулся в грузовом лифте к себе в кабинет на десятый этаж и схватил телефонную трубку. Набрав свой домашний номер, он услышал голос Хэрриет.
– Ты опоздал, – сказала она.
– Да, знаю. Старею понемногу.
– Все прошло удачно? Хотела бы я быть с тобой.
– Да, лучше некуда. Но я пока не еду домой, хочу поработать над деталями вибратора.
– Это надолго?
– Думаю, часа на два.
Положив трубку, он поспешил умыться и переодеться. И едва успел вернуться в кабинет, как услышал стук в дверь. Ночной сторож пришел с известием.
– На мебельной что-то стряслось. Даже пожарные приехали.
– Сходите, посмотрите, – предложил Крэйг.
– А вы не возражаете?
– Конечно не возражаю. Мне самому интересно, что там произошло. – Он снова повернулся к чертежной доске, а Георг поспешно вышел.
Миллер и Грант стояли на пожарище и созерцали руины. Пожарные уже уехали, осталась только большая черная машина с надписью «Лаборатория». Эксперты принялись за работу. Они осматривали большой грузовик.
– Значит, когда приехала полиция, тут уже никого не было? – спросил старший инспектор Грант, только что прибывший на место происшествия.
– Так, точно, сэр. Злоумышленник испарился со скоростью света. Это понятно, посколько пожар сразу привлек внимание.
– А что это за грузовик?
– Его угнали два дня назад на шоссе АI вблизи Уэдерби. В нем везли виски, предназначенный на экспорт. В Лондоне груз должны были погрузить на корабль. Стоимость груза около – тридцати тысяч фунтов.
Грант тихонько присвистнул.
– За счет этого число преступлений в нашем округе немного снизится. Но вы сказали, что не узнали голос осведомителя, – с недоверием добавил он.
– К сожалению, не узнал.
– Ну, в любом случае, улов у нас неплохой.
Из-за фабричного здания вышел Джек Брэди и бросился к ним, держа в руках какой-то документ.
– В одном из шкафов мы нашли договор на имя Франка О'Коннора. Эти постройки предназначены на снос, поэтому участок переходит к городским властям. О'Коннор – гражданин Ирландии.
– Наверное, сейчас он стремится как можно скорее оказаться на родной земле, – заметил Грант, повернулся к Миллеру и спросил: – Вы уверены, что информатор упомянул Вернона?
– Абсолютно уверен.
– Но это не имело смысла, верно?
– Не обязательно. Вероятно, О'Коннор – его представитель.
– Да, пожалуй есть такая вероятность. Но попробуйте это докажи. Ни на шаг не подвинетесь. Но одно могу сказать наверняка: если лавочка и впрямь принадлежит Вернону, то у него есть смертельный враг.
Взглянув на часы, Грант воскликнул:
– Вот ужас, уже одиннадцать! Мне давно пора. Жду вас к себе завтра с утра. – Простившись, он ушел.
– Поедем и мы, Ник? – осведомился Брэди. – Здесь мы уже ничего не сможем больше выяснить.
– Грант совершенно прав, – констатировал Миллер. – Тот, кто устроил здесь этот прелестный фейерверк, должен был иметь ввиду Вернона. Подождите минуту, я должен позвонить.
– Хотите проверить кого-то на зубок?
– Хочу. Дункана Крэйга.
– Бросьте, Ник, – застонал Брэди, – это становится однообразным.
Миллер не обратил внимания на его замечание и поспешил к телефону автомату.
Ответил бесцветный холодный голос:
– Хэрриет Крэйг.
– Ник Миллер.
– Привет, Ник, – голос сразу потеплел. – Когда вы загляните поужинать, как обещали?
– Думаю, на днях, как только клиенты дадут мне передохнуть. Ваш отец сейчас дома? Я хотел бы с ним поговорить.
– К сожалению, его ещё нет, он на работе. У вас что-то важное?
– Нет, ничего особенного. У меня в субботу выходной, и я хотел предложить ему партию в гольф.
– О, он будет рад. Он вам позвонит.
– Будет очень мило. Пока, Хэрриет, мне пора, у нас снова выдался очень насыщенный вечер.
– Бедный Ник, – рассмеялась она, – звоните!
– Можете не сомневаться. – Положив трубку, он вернулся к Брэди.
– Да, дела, – задумчиво произнес он. – Отгадайте, где Крэйг сейчас находится. В кабинете на фабрике.
– Его фирма недалеко отсюда, – сказал Брэди. – Вон то большое здание по ту сторону канала. Его отсюда видно. В окне наверху горит свет.
Когда Миллер повернулся в ту строну, свет погас.
– Поехали туда, – сказал он.
– Как хотите, – пожал плечами Брэди. – Только я считаю, что вы на ложном пути, Ник.
Когда они тронулись, вдали загремел гром. Мелкий дождь, монотонно моросивший несколько часов, превратился в грозу.
Главные ворота «Галф Электроник» были открыты. Миллер притормозил у обочины и выключил фары. В ту же минуту открылись двери и появился Дункан Крэйг. Рядом с ним стоял ночной сторож с немецким догом.
– Это Джордж Браун, – заметил Брэди. – Он много лет работал в полиции. Нашел себе здесь неплохое местечко для человека преклонного возраста.
Браун вернулся в здание и запер двери. Крэйг остался на лестнице, затянул пояс плаща и надел перчатки. Подняв воротник, он спустился по лестнице и поспешил к своей машине. От стены отделились две фигуры и под покровом темноты стали к нему подкрадываться.
– Это мне совсем не нравится, – заметил Миллер, поспешно выбираясь из машины. – Пошли со мной.
Он вбежал в ворота и помчался в темноту. С автостоянки донесся крик.
Дункан Крэйг подходил к своей машине, когда услышал за собой торопливые шаги. Он резко обернулся и получил удар кулаком в лицо. Шатаясь, он отлетел к своей машине и молниеносно отскочил в сторону. Один из нападавших занес обеими руками над головой тяжелый железный лом, и обрушил его вниз с такой бешеной силой, что на крыше «ягуара» появилась глубокая вмятина. В полумраке улицы, освещенной фонарями с противоположной стороны, сверкнула бритва. Дункан ловко отвел удар и сильно ударил мужчину ногой в живот. Тот вскрикнул.
Снова раздались шаги. Миллер и Брэди спешили к месту происшествия. Мужчина с ломом не успел повернуться, как Брэди нанес удар правой, вложив в него инерцию всего тела.
Наступила мертвая тишина. Крэйг рассмеялся.
– Помощь пришла в последнюю минуту. Не знаю, чтобы со мной стало, если бы не вы.
Миллер надел наручники человеку, который корчился на земле, и рывком поднял его.
– Вы знаете этого парня, Джек?
Брэди прижал второго к машине Крэйга и ответил:
– Они не из наших мест, это точно. Не удивлюсь, если выяснится, что их вызвали сюда специально.
Миллер с досадой обратился к Крэйгу.
– Может быть, теперь вы станете разумнее.
Подталкивая арестованного в темноте перед собой, он бросил:
– Пошли, Джек. Обоим место за решеткой.
Крэйг неподвижно стоял во мраке, пока «купер-мини» не уехал. Потом открыл дверцу своего «ягуара» и сел за руль. Повернув ключ зажигания и не услышав, что мотор завелся, он понял – что-то не в порядке. Сделав ещё несколько безуспешных попыток, полковник достал карманный фонарик и вышел из машины. Подняв капот, он установил, что зажигание испорчено. Явно кто-то принял меры для гарантии, что он не уедет на своей машине. Он печально вздохнул, закрыл капот и зашагал через главные ворота.
Было всего двадцать минут двенадцатого. Еще ходили автобусы, да и такси нетрудно было взять. Опустив голову, спасаясь от дождя, Крэйг быстро пересек улицу.
Но вдруг он ясно почувствовал, что кто-то вышел из соседней подворотни и крадется за ним. Потом ощутил боль, когда лезвие ножа пропороло плащ, пиджак и рубашку, оцарапав кожу.
– Продолжайте идти, – спокойно сказал Страттон. – Идите спокойно, а то пырну ножом.
Через несколько ярдов они свернули в узкий переулок.
Крэйг шагал размеренно, держа руки в карманах плаща. В конце переулка раскачивался фонарь, а за стеной был слышен шум воды, лившейся через плотину.
– Какая удача, что я как раз шел мимо, а? – сказал Страттон. – У меня шестое чувство на подобные случаи. Мне померещилось, что что-то не получится. И одновременно стало совершенно ясно, что вы будете делать нам свои маленькие пакости. Я это предвидел, когда впервые вас узнал. Но теперь с этим покончено. Раз и навсегда.
Крэйг бросился бежать. Страттон бешено завопил и кинулся следом. Мостовая в конце переулка отсвечивала от старого фонаря, а за низкой каменной стеной в темноте журчала река.
Когда он оглянулся, Страттон остановился, занеся для удара сверкающий нож. Бледное лицо искажала злобная гримаса убийцы. Он бросился с ножом на Крэйга. Дункан Крэйг невозмутимо отвел его руку, как отвел бы ветку дерева в ветреную погоду. Он резко отскочил, одновременно захватил руку Страттона приемом айкидо и заломил её в сторону, не предусмотренную природой.
Запястье хрустнуло. Страттон разинул рот от нечеловеческой боли, но вопль не слышен был за рокотом реки. Он отшатнулся, схватился за сломанную кисть и выплеснул Крэйгу в лицо поток грязных ругательств.
Крэйг поднял нож и пошел на гангстера. Страттон поспешно повернулся и заковылял прочь. Крэйг погнался за ним, но Страттон припустил по переулку, удирая как от самого сатаны. Выскочив на широкую улицу, он очертя голову помчался прямо под автобус.
Взвизгнули тормоза, автобус пошел юзом по мокрой мостовой, раздался резкий крик, и все стихло. Мгновение спустя послышались возбужденные голоса.
Когда Крэйг вышел из переулка, пассажиры уже посыпали из автобуса. Мужчины нагибались, чтобы заглянуть под колеса.
– О, Боже, только посмотрите, – всхлипнула какая-то женщина.
Крэйг поднял повыше воротник плаща под проливным дождем и поспешно удалился.
11
Тарелочка взлетела вверх чуть не до неба, зависла на мгновение в высшей точке своего полета и со звоном разлетелась на мелкие кусочки. В тишине раннего утра громко раскатилось эхо выстрела.
С громким негодующими криками взлетели вороны, гнездившиеся на старых буках. Дункан Крэйг рассмеялся и опустил ружье.
– Давай попробуем ещё разок.
Хэрриет заряжала новую тарелочку, когда в саду появилась Дженни.
– Пришел господин, он спрашивает полковника Крэйга. Зовут его мистер Вернон.
Крэйг обернулся, Хэрриет медленно выпрямилась.
– В самом деле? – тихо протянул Крэйг. – Ладно, Дженни, проводи его сюда.
Хэрриет поспешила подойти к отцу. Лицо её было охвачено заботой и тревогой. Он ласково положил руку ей на плечо.
– Не беспокойся, детка. Не надо волноваться. Давай ещё разок стрельнем.
Снова вверх взлетела тарелочка, но на этот раз он подстрелил её уже в падении – это особое искусство. Она разлетелась вдребезги.
– Должен ли я показать, как я потрясен? – поинтересовался Вернон.
Крэйг быстро повернулся. Вернон стоял у двери в сад, рядом с ним – Бен Карвер.
– Какая неожиданность! – воскликнул Крэйг. – Мистер Вернон собственной персоной. За что такая честь?
Вернон кивнул в сторону Хэрриет.
– Вы не против, чтобы она нас покинула?
Крэйг тонко улыбнулся.
– Все, что вы хотите мне сказать, можете говорить при ней. Она – моя правая рука.
Вернон достал платиновый портсигар и вынул из него сигарету. Карвер поднес зажигалку.
– Как вам угодно, полковник. Я раскрою свои карты. Я в вас ошибся, признаю. Но я всегда знаю, когда мне нанесли удар.
– Мне приятно было бы знать, что вы имеете ввиду, – заметил Дункан Крэйг.
Вернону явно стоило немалых усилий сдержаться.
– Я предлагаю говорить начистоту. Клуб «Фламинго» я потерял, фабрику на Йорк Роуд тоже. Вдобавок ко всему, при странных обстоятельствах погиб Билли Страттон. Вы же не станете меня убеждать, что я попал в полосу невезения?
– Но ведь случаются же подобные вещи.
– Хорошо, хорошо, я иду в открытую. Вы получили удовольствие, вы меня разорили. Я исчезну отсюда, как только найду покупателя на жалкие остатки своего имущества. Но я требую, чтобы с этого дня вы не касались моих дел. Согласны?
– О, нет, ни в коем случае, мистер Вернон, – небрежно отмахнулся Крэйг. – Об этом не может быть и речи. Я хочу видеть вас в аду. Клянусь.
– Это я и хотел знать, – спокойно ответил Вернон без малейшего признака злобы или неудовольствия, а напротив, приветливо улыбаясь. – Вы просто старый дурак. Хотел бы обратить ваше внимание, что вы не один, у вас есть дичь, Хэрриет…
Продолжить ему не удалось, ствол ружья уперся ему в грудь. Взгляд Крэйга пронизывал его насквозь, а голос звучал резко и беспощадно.
– Если вы только попытаетесь, Вернон, я пристрелю вас словно бешеную собаку. Будет ли это в вашем доме или на улице, но вы не узнаете, когда вас настигнет пуля. Больше вам никогда не будет покоя.
Несколько мгновений Вернон смог выдержать этот беспощадный взгляд. Потом повернулся и кивнул Карверу:
– Пошли.
Они прошли через лужайку и исчезли за углом дома.
Хэрриет спросила отца:
– Зачем он приходил?
– Вероятно, хотел составить себе полное представление о противнике. Самое главное – знать врага. Это одна из первых заповедей войны, а Вернон был хороший солдатом.
– Но зачем он говорил о продаже остатков своего имущества и требовал, чтобы ты оставил его в покое?
– Кто знает? Вероятно, надеялся чего-то добиться, что-то выгадать. А может быть, строил какие-то коварные планы…Это мы ещё сумеем установить, верно? – закончил Крэйг с улыбкой.
– А теперь куда, мистер Вернон? – спросил Бен Карвер, выводя «роллс-ройс» на центральную улицу.
– Едем обратно в клуб, – ответил Вернон. – После обеда вы поедите в Донкастер и привезете Джо Моргана. Я приказал ему выйти там из Лондонского поезда. Только из предосторожности.
– Привезти его в клуб?
Вернон отрицательно покачал головой.
– В клубе больше не будет никаких совещаний, это чересчур опасно. Буду ждать вас на скамейке у фонтана на площади Парк-плейс.
– Крэйг доставляет вам хлопоты?
Вернон утвердительно кивнул.
– Нельзя забывать, что он мог пристроить в клубе ещё несколько своих игрушек.
– А когда мы за него возьмемся?
– Утром в четверг. Сразу после праздника, а затем мы все исчезнем. – И добавил металлическим голосом: – Забудь про свое «мы». Я сам рассчитаюсь с Крэйгом. Понятно?
В морге было холодно. Когда Джек Брэди поднял простыню, чтобы показать лицо Билла Страттона, оно было бледным и бескровным.
– Не видно никаких следов насилия, – заметил Грант.
– Я посоветовал бы вам не смотреть дальше, – возразил Миллер.
– Вы проверили обстоятельства несчастного случая?
– Да, конечно. Водитель абсолютно невиновен. Шел сильный дождь, Страттон внезапно сломя голову выскочил на улицу. Кроме того, он был пьян.
– И много он выпил?
– По анализу крови – пять или шесть порций виски.
Грант кивнул Брэди, и сержант закрыл покойника.
– Кто его опознал?
– Бен Карвер, но с большой неохотой.
Брэди тихонько хихикнул в усы.
– Я приволок его сюда. Его это не обрадовало.
– Должен сказать, что я не стану оплакивать парней типа Билли Страттона, – заключил Грант. – Обойдемся без них. – Он слегка вздрогнул, как от озноба. – Не знаю, отчего, но когда приходится здесь бывать, всегда тянет выпить. Пошли, пропустим по одной.
Бар в отеле «Георг» только что открылся. Никого ещё не было, они сидели у стойки вдвоем. Грант заказал два коньяка.
– А что с теми двумя субъектами, которые вчера напали на Крэйга? спросил Грант у Миллера. – Вы что-нибудь из них вытянули?
Миллер отрицательно покачал головой.
– Два отчаянных парня – Хорст и Блэкли. У обоих длинный перечень судимостей.
– А это свидетельствует, что их пригласили для выполнения спецзадания, – заявил Брэди.
Грант кивнул.
– Все это мне совершенно не нравится, совсем не нравится. – Выпив ещё глоток, он надолго задумался. – Честно говоря, Ник, я постепенно склоняюсь к тому, что был несправедлив к вам. Но ваша мысль казалась мне тогда совершенно невероятной.
– Дункан Крэйг – необыкновенный человек, – ответил Миллер. – Именно это я и пытался объяснить вам с самого начала.
– Вы говорили с ним?
Миллер покачал головой.
– Я с утра пытался его найти, но не застал. Мне сказали, что он поехал в командировку в Манчестер. Естественно, его придется вызвать для официальных показаний.
– Сообщите, когда он явится. Я бы очень хотел побеседовать с ним лично.
– Боюсь, вы напрасно потеряете время, сэр, – заметил Миллер. – Он будет твердо стоять на своем, что это было обычное нападение, какие случаются постоянно. И мы не докажем обратного.
– А Хорст и Блекли получат всего шесть месяцев?
– Так точно.
Грант нахмурился.
– А разве нет возможности развязать им языки? Надо выяснить, кто их нанял.
– Насколько я знаю Макса Вернона, имени они не знают, – возразил Миллер.
Грант вздохнул и допил свой коньяк.
– Да, это специфика нашей работы. Давайте выпьем ещё по одной.
– Теперь плачу я, – заявил Миллер.
– Нет, так дело не пойдет, – раздался чей-то веселый голос. – Сегодня у меня полны карманы. Повторите ещё раз, Мэгги. И не мелочитесь.
Рядом сел, широко улыбаясь, Чак Лазар.
– Какая приятная перемена, – заметил Миллер. – Когда я виделся с вами в последний раз, вы были в кризисе.
– Да, тогда я думал, что небо рухнет мне на голову. Но теперь все в порядке, дружище.
– А как это вышло?
– Ну, добряк Макс Вернон ударился в бега, или нет еще? – Чак Лазар передернул плечами. – Любому известно, что его заведения того и гляди совсем прогорят после того, как он вынужден был закрыть «Фламинго». Да к тому же ещё и вчерашняя неприятность…
– А что за неприятность? – спросил Брэди.
– Да не прикидывайтесь. Прекрасно знаете, о чем я, Фабрика на Йорк Роуд. Производство спиртного, которое он там наладил. Неплохо зарабатывал.
– Что? Вы хотите сказать, что заводик принадлежал Максу Вернону?
– Разумеется, это каждый знает. А вы разве не в курсе? – удивился Чак.
Миллер многозначительно взглянул на Гранта.
– Вот, пожалуйста!
– Да, – со вздохом заметил Грант. – Пожалуй, я и правда ошибался. Но докажите мне убедительно свою теорию. Вы обязаны доказать.
Парк-плейс был зеленым оазисом на окраине города. Серые каменные дома, построенные в начале века, были окружены палисадниками. Городская мэрия давно обрекла их на слом, чтобы построить новую кольцевую дорогу.
Обычно с двенадцати до двух парк заполняли конторские служащие, вырвавшиеся подышать свежим воздухом. Сидя на скамейках, они съедали свои бутерброды. Но уже в половине четвертого, когда появился Макс Вернон, маленький парк выглядел пустым и заброшенным. Только около фонтана сидел небольшого роста седой мужчина в пальто верблюжьей шерсти. Он внимательно читал газету и не повернул головы, когда Вернон сел рядом.
– Надеюсь, игра стоит свеч.
– Вы же меня знаете, Джо.
– Да? А дело с бриллиантами Кэйбла? Тогда я здорово влип, загремел на пять лет, а вы в это время посмеивались себе в кулак в своем шикарном клубе.
– Не всегда же выпадает козырная карта.
– Свои руки вы никогда не пачкаете, Вернон. Оставляете грязную работу другим.
– От двухсот до двухсот десяти тысяч фунтов, Джо. Вы войдете в дело?
Морган раскрыл рот от удивления.
– Двести тысяч фунтов? Да вы шутите!
– Я никогда не шучу. Вам пора бы это заметить.
– А что придется на мою долю?
– Половина наверняка. Вы сами нанимаете людей и платите им из своей доли.
– А какие обязательства вы берете на себя?
– Я свою работу уже проделал, – сказал Вернон, похлопывая по своему портфелю. – Тут все, Джо. Все, что вам потребуется, и все, что вам надо знать. Все пойдет, как по маслу. Вы же знаете, я всегда умею все предусмотреть.
– Верно, но когда дело идет о вас лично. – Морган с сомнением покачал головой. – Не знаю. Пятьдесят процентов – это хороший кусок для одного.
– Вам хватит трех человек. Дайте каждому по десять тысяч, заранее точно договоритесь. Тогда вам останется семьдесят, а то и больше.
Морган не отвечал, глядя на Вернона и наморщив лоб.
Вернон пожал плечами.
– Как хотите…Тогда придется поискать кого-нибудь другого.
Он сделал движение, чтобы встать. Морган удержал его.
– Я согласен.
– На моих условиях?
– На ваших. А когда начнем?
– В среду вечером.
– Опять шуточки? Осталось два дня.
– Я уже сказал, что не расположен к шуткам. Мы должны сделать дело в среду вечером. Сейчас я вам объясню. Через час пойдет скорый на Лондон. Вы на него успеете, и у вас будет достаточно времени, чтобы собрать свою команду, упаковать инструменты и быть здесь завтра к вечеру.
– А какие понадобятся инструменты?
– Смотря по обстоятельствам. Сейф вы берете на себя?
– Конечно. А какая модель?
– Самая последняя. «Боден-Мартин». Разумеется, с гарантией от взлома.
– Как всегда, – издевательски хмыкнул Морган. – Пустяки.
– Чем будете пользоваться? Нитроглицерином?
– Никогда в жизни, – Морган замотал головой. – Я тут слышал недавно о совершенно новом веществе, которое испытывают в армии. С ним надо работать в особых перчатках, как с кислотой, но оно втрое эффективнее. Сейф вскроется так же легко, как коробка сардин.
– Сколько времени вам понадобится?
– На вскрытие сейфа? – Морган пожал плечами. – Мне придется высверлить дырку в замке. Допустим, минут сорок пять. И двадцать минут, чтобы в него забраться. Итого – приблизительно час. Получается полтора часа от входа в здание до выхода.
– Звучит слишком здорово, чтобы быть правдой.
– Вам понадобится хороший водитель.
– Френки Харрис свободен. Его недавно выпустили. Наверняка ему нужны деньги.
– И ещё подручный?
– Тут долго выбирать не надо – Джонни Мартин. Он знает меня и знает как я работаю.
– А ещё нужен мужик покрепче. Только не нанимайте туповатого боксера из бывших. Надо такого, который справится, если возникнут проблемы, хотя я не думаю, что такое случится.
– На эту роль у меня уже есть человек, – заметил Морган. – Джек Фэллон. Он работал раньше с Бартом Киганом, но оба погорели.
Вернон согласно кивнул.
– Стоющий человек. Я помню Фэллона. Парень с головой.
– Ладно, тогда все. Переходим к делу. Что за контора?
– Речь пойдет о сталелитейном заводе «Четсворс». Он внизу у реки. Всего пять минут ходьбы отсюда. Девять тысяч рабочих. На предприятии свои методы оплаты. Руководство выплачивает всю зарплату наличными. Бухгалтерия тратит двое суток на сортировку денег, а это значит, что по средам и четвергам в сейфе скапливается до двухсот тысяч фунтов.
– Есть на заводе ночная смена?
– Только в отделе готовой продукции. Заводоуправление закрывается ежедневно в половине шестого. Все кабинеты находятся в новом десятиэтажном здании, которое стоит между заводом и рекой. Естественно, там имеются все охранные системы.
– Не удивительно, если там столько денег. Как же мы туда войдем?
– Примерно в ста ярдах от фабрики есть маленький переулок, Брэг Аллей. Я отметил его на карте, которую даю вам. Если вы поднимете крышку в конце переулка, то попадете в тоннель диаметром около ярда. Там все электрокабели, по ним вы попадете к заводу «Четсворс». Кто-то был настолько предусмотрителен, что обозначил название на стене. Только одна стена будет отделять вас от подвала здания заводоуправления. Бьюсь об заклад, что вы преодолеете её меньше, чем за десять минут, или я готов сожрать веник без гарнира.
– А где сигнализация?
– Сейчас расскажу и о ней. В подвале вы увидите на противоположной стене огромный ящик с предохранителями. Все они имеют обозначения. Я отметил в своем описании все те, которые нужно вывернуть. Но ни в коем случае не забудьте перерезать зеленый кабель, который идет вдоль стены вместе с другими. Именно этот зеленый кабель питает резервную систему, которая включится автоматически, если откажут все другие системы сигнализации.
– Сейф находится в том же подвале?
– Да, в конце коридора.
– Разве у них нет ночных сторожей?
– Есть, но только один.
Морган недоверчиво поднял брови, а Вернон рассмеялся.
– Я же сказал вам, что там есть все современные охранные системы. Повсюду стоят телекамеры, которые включает один человек в конторе при входе в приемную руководства. В тот момент, когда будете уходить из подвала, дадите эксклюзивное представление. Дежурный схватится за телефонную трубку, и все здание сразу загудит от множества полицейских.