Текст книги "Глубокий шрам"
Автор книги: Джек Битси
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
Глава 24
В эту ночь Селден не спал. Он до зари просидел на ступеньках своего дома, анализируя собственные переживания. Снова он был готов взять на себя управление шахтой и ответственность за жизнь людей. Однако катастрофа в Айвенго, два года моральных страданий, сознание своей вины и одиночество сделали его более осторожным и человечным. За время работы в Маренго изменилось и его отношение к шахтерам – теперь они не казались ему только машинами для добычи угля.
Когда солнце показалось над Кошачьей горой, Селден встал и потянулся. Несмотря на бессонную ночь, он не чувствовал усталости.
Дядя Джадж появился в дверях, делая какие-то знаки. Селден улыбнулся и вошел в дом. Старик-негр принес ему чашку крепкого кофе.
– Не беспокойтесь, я чувствую себя превосходно, – сказал Селден в ответ на его вопросительный взгляд. – Теперь время слишком дорого, чтобы тратить его на сон, – весело добавил он.
Дядя Джадж недоверчиво покачал головой. Селден ушел. Старый слуга, стоя на крыльце, провожал взглядом высокую фигуру Селдена, быстро шагавшего по направлению к вышке.
У спуска в шахту Селден увидел рабочих, стоявших на страже.
– Что-нибудь слышали от них? – спросил он.
– Нет, они не показывались, – ответили ему.
– Они все еще там. Позже я скажу, что делать, – сказал Селден и направился к конторе.
Он нашел там занятую работой Кристин.
– Уехал ли Кент в Бирмингем? – спросил он. Кристин утвердительно кивнула.
– Они с мистером Иервудом уехали рано утром. Селден сел за свой стол. Положив руку на телефонную трубку, он посмотрел на Кристин.
– Игра начинается, – сказал он.
Теперь он был прежним Селденом, которого она знала в Айвенго. Его лицо выражало холодность и спокойствие; резкие линии четко обозначились вокруг, рта и между бровями. И все же в этом лице было что-то, не знакомое Кристин.
Селден несколько раз повернул ручку телефона.
– Хэлло! – сказал он. – Это Селден. Кто говорит? Энсли? Нет, мне нужен Крил. Позовите его!
Наступила пауза.
Селден сделал знак Кристин.
– Запишите наш разговор. Это понадобится для следствия.
Кристин, прихватив с собой блокнот и карандаш, быстро вышла в соседнюю комнату. Когда в телефонной трубке раздался голос Крила, она стала записывать.
– Ну? – гудел грубый голос Крила. – Говорите толком!
Голос Селдена звучал отрывисто и резко.
– У вас осталось тридцать минут, чтобы выйти из шахты.
– Приходите и возьмите нас! – сказал Крил.
– Если мы придем за вами, Крил, вас вынесут. Если же вы подниметесь сами, я гарантирую вам безопасность – мои люди не будут стрелять. Мы в полной сохранности доставим вас на суд в Бирмингем.
– На суд? Нет, я буду защищаться здесь, держа в каждой руке по револьверу, – язвительно ответил Крил. – Такой суд мне больше нравится!
– В лучшем случае вам дадут десять или пятнадцать лет тюрьмы. Вы сами не убивали, но среди вас есть убийца, и вы его укрываете. Выходите – так будет лучше для вас!
Крил презрительно засмеялся.
– Мы немного подождем, пока вы не увидитесь с Беннетом.
– С Беннетом?
– Да, с ним. Он был у нас сегодня ночью.
Селден попытался их убедить.
– Крил, я говорю для вашей же пользы. Беннет думает, что может что-то сделать, но он ошибается. Вы теряете последний шанс. Не будьте глупцом, даю вам возможность выйти из шахты живыми. Спросите остальных, что они думают.
Крил начал совещаться с товарищами. Кристин слышала гул голосов, но не могла разобрать слов. Наконец, снова раздался голос Крила:
– Лучше сразу посылайте в Бирмингем за новыми машинами – они вам скоро понадобятся. Вы сделали мне предложение, а теперь моя очередь! Стоим ли мы сто тысяч долларов для Компании?
Селден быстро ответил.
– Нет. Но больше, чем сто тысяч долларов, для меня.
Крил спокойно ответил:
– Мы не выйдем, и это дорого обойдется Компании!
– Это ваш последний шанс, Крил! Выходите, или ответите за последствия, – произнес, подчеркивая каждое слово, Селден.
Крил отбросил дипломатический тон:
– Убирайтесь к черту! – прорычал он и швырнул трубку.
Взволнованная Кристин вошла в кабинет Селдена.
– Это не подействовало. Теперь мы испробуем другие способы, – сказал он, поднимаясь с кресла.
Кристин не последовала за ним, когда он вышел из конторы. Она опустилась на свой рабочий стул у стола и закрыла лицо руками, чувствуя безмерную усталость.
Спустя несколько минут после ухода Селдена у подъемного крана заревела сирена. Кристин взглянула в окно и увидела Селдена, окруженного рабочими. Со всех сторон к этой группе стягивались шахтеры. Одни поспешно выбегали из домов, по дороге натягивая на себя куртки, другие бросали работы, которые вели на поверхности, и присоединялись к Селдену. За рабочими к вышке торопились и женщины.
Когда собралось большинство шахтеров; Селден заговорил:
– Всем вам известно, что случилось, – отрывисто, чеканя каждое слово, говорил он. – Вы знаете, что Редли, Энсли и Крил сейчас в шахте. Они отказываются выйти на поверхность и грозят взорвать шахту. Порох там есть. И я думаю, они это сделают. Я говорю об этом потому, что вы должны знать столько же, сколько и я. Мне придется идти за ними, так как я не имею права укрывать воров и убийц. Кто из вас хочет пойти со мной? Предупреждаю – это опасно. Все преимущества в шахте на их стороне.
Рабочие угрюмо молчали. Их симпатии были не на стороне Компании. Они невольно, из ненависти к ней, искали оправдания для тех трех человек. Поселок почти верил в то, что Энсли только защищался.
Накануне вечером Беннет не терял зря времени и, переходя из дома в дом, прикидывался безвинно пострадавшим: «Я ничего им не сделал – только просил свои деньги. Энсли вступился за меня. Мы с ним товарищи, и он не мог позволить, чтобы меня убили у него на глазах. Вы должны помочь ему, сам он не спасется от Компании…»
Слова Беннета произвели впечатление. Толпа была настроена враждебно и ответила молчанием на призыв Селдена. Беннет и теперь находился среди шахтеров и продолжал убеждать их выпустить его товарищей.
Тогда Селден с улыбкой сказал:
– Я никого не принуждаю следовать за мной. Я приглашаю добровольцев и предупреждаю, что это опасное дело. Возможны жертвы. Если никто из вас не хочет, я пойду один!
Толпа заволновалась. Людям было стыдно смотреть друг другу в глаза. Поселок не тронуло убийство охранника, но слова Селдена их задели. Он хотел идти один, один против трех, хотя все преимущества были не на его стороне. Такая смелость вызывала симпатию. Селден на это и рассчитывал.
– Я пойду с вами, – выступил вперед Томсон. – Хоть у меня и нет желания защищать интересы Компании, но ни один человек не посмеет сказать, что я позволил другому делать то, чего сам испугался. Я иду, мистер Селден.
Гул пробежал по толпе. Томсон был популярным и уважаемым в поселке человеком.
– Благодарю вас, Томсон. Мы должны с ними справиться, – сказал Селден.
После заявления Томсона настроение толпы резко изменилось. Один за другим стали выходить из толпы рабочие и присоединяться к Томсону.
– Томсон, отберите по своему усмотрению двенадцать человек, возьмите ружья на складе. Примкнете ко мне у входа в шахту.
В ожидании своей команды Селден заметил в толпе Беннета, который что-то возбужденно говорил шахтерам, переходя от одной группы к другой. Селден знал, о чем он говорил.
Вскоре вернулся Томсон с вооруженными рабочими. Тогда Селден выступил вперед и крикнул:
– Беннет! Вы можете выступить здесь!
Толпа оглянулась. Белые ресницы Беннета растерянно заморгали. Неожиданное обращение Селдена заставило его покраснеть.
– И выступлю. Я не испугаюсь! – кричал он, прокладывая себе дорогу в толпе.
Селден спокойно его дожидался. Когда Беннет приблизился к нему и хотел начать свою речь, Селден схватил его за шиворот и, холодно улыбаясь, повернулся к шахтерам и жестко сказал:
– Этот человек собирается рассказать вам что-то обо мне. Но сейчас не время для разговоров. Я предлагаю вечером собраться всем у вышки. Тогда вы сможете выслушать нас обоих. Мы должны выкурить тех людей из шахты. Это первая задача. Дело Беннета подождет до вечера!
Улыбаясь, он посмотрел на Беннета. Тот ответил ему взглядом, полным бессильного бешенства. Селден расстроил его планы. Вечером будет слишком поздно, чтобы помочь его товарищам. Нет! Он не станет ждать до вечера! И Беннет поднял руку, собираясь заговорить. Толпа в изумлении молчала, стараясь не пропустить ни одного слова, ни одного движения этих двух мужчин.
– Я не хочу ждать до вечера! – кричал Беннет. – Я скажу сейчас же. Знаете ли вы, что он здесь делал? Он…
Беннет не договорил. Селден изо всех сил ударил его и швырнул на землю. Беннет остался лежать без движения. Толпа замерла. Для нее это было так же неожиданно, как и для Беннета.
Селден, потирая суставы пальцев, спокойно сказал:
– Сегодня вечером мы покончим со всем этим. Я здесь управляющий!
Он ничего больше не добавил, но и этого было достаточно. Поселок сразу понял, что новый управляющий – не Иервуд.
Селден, повернувшись к Ньюэллу, приказал:
– Возьмите механика и команду и ступайте к вентиляторам.
Ньюэлл ушел. Селден посмотрел на Беннета. Толпа ждала, затаив дыхание, но управляющий прошел мимо Беннета, который хрипло дышал. Томсон остановил Селдена.
– Что нам теперь делать? Разве мы не идем в шахту?
– Нет, не сейчас. Я попытаюсь заставить их выйти. Поставьте усиленный караул у спуска в шахту.
Томсон недоверчиво спросил:
– Вы хотите заставить их выйти по собственному желанию?
– Да.
– Как?
Селден холодно улыбнулся.
– С помощью формалина.
От одного этого слова поселок содрогнулся. В здании, где находились вентиляторы, Селдена ждали Ньюэлл со своими рабочими и механик.
– Ньюэлл, возьмите плотника и закройте вытяжное отверстие. Откройте отверстие для притока воздуха и прекратите озонирование шахты, – приказал Селден. – Сендерс, позовите электриков – я хочу дать обратный ход вентиляторам.
Шахтеры бросились выполнять приказание. Селден стоял чуть поодаль, наблюдая за их работой. Пока Ньюэлл и Сендерс возились с огромным мотором, который вращал двадцатифутовые лопасти вентилятора, Селден готовился к дальнейшим действиям. Он подозвал к себе Томсона.
– Пошлите рабочих на склад и доставьте сюда три ящика формалина, который был прислан для дезинфекции. Откройте их. Принесите сюда шланг.
Когда рабочие вернулись с ящиками, он приказал поставить их на пол и ждать указаний.
– Моторы готовы, сэр, – отрапортовал Ньюэлл. Селден подошел к мотору.
– Сначала надо испробовать, – с этими словами он повернул выключатель.
Селден поднес горящую спичку к отверстию, через которое поступал воздух. Тяга была сильной, и пламя спички, резко качнувшись, погасло. Затем он велел поставить ящики у самого отверстия. Над ящиками Селден повесил шланг и отрегулировал струю воды, падающую на ящик. Вода растворила формалин, и появились клубы пара. Вентиляторы стали закачивать пары в шахту. Ньюэлл и рабочие начали задыхаться от газа. Селден отпустил их, а сам еще некоторое время оставался в здании, наблюдая за тем, как испаряется формалин.
– Когда этот ящик кончится, поставьте под струю второй, – приказал он. – Они выйдут, когда газ до них доберется.
По дороге в контору Селден объяснял Кристин:
– Они не сразу поймут, в чем дело. Газ, прежде чем дойти, до них, заполнит все коридоры, и они не успеют взорвать шахту. Они будут рады выйти на поверхность, чтобы дать нам бой, но газ парализует их волю, и они не смогут сопротивляться.
Кристин содрогалась при мысли о ядовитых парах, ползущих по коридорам подземелья.
– Как долго это будет продолжаться? – спросила она.
– Шахта большая. Воздух не наполнится парами раньше полудня. Я думаю, они выйдут не раньше трех часов, – ответил Селден.
– Может быть, там есть и другие люди?
– Они бежали в шахту, рассчитывая на это. Но там никого, кроме них, нет. Все рабочие были вызваны вчера наверх для получения заработной платы. Если бы там был еще кто-нибудь, я бы не сделал этого.
Войдя в контору, Селден снял телефонную трубку, соединявшую его с шахтой.
– Мне не о чем больше говорить с ними. Если они будут окончательно отрезаны от внешнего мира, их смелость быстро исчезнет.
– Не может ли быть перестрелки, когда они выйдут? – спросила Кристин.
Селден покачал головой.
– Не думаю. Газ лишит, их возможности сопротивляться. Они будут горячо желать только одного – воздуха.
Селден с любопытством взглянул на нее.
– Испытывали вы когда-нибудь удушье? Кристин отрицательно покачала головой.
– А у меня оно было в шахте. Когда вокруг глубокий мрак и пахнет подземельем, язык сохнет, горло сжимается, и ты думаешь о воздухе, о свежем воздухе – только бы разок вдохнуть! Все остальное исчезает… Нет, они не выйдут с боем!
Когда Селден ушел, Кристин отложила работу и присоединилась к рабочим у входа в шахту. Селден был занят у вентиляции. Томсон стоял рядом с ним. Рабочие, которые добровольно вызвались идти в шахту, охраняли вход в нее, стоя на расстоянии двенадцати метров друг от друга. В руках у каждого было ружье. Кристин удивило, что Селден доверил им охрану. Она не знала, что он сделал это умышленно, как бы выражая свое доверие поселку.
Время текло, а вентилятор все еще гнал ядовитые пары в шахту. Кристин заметила у входа в нее мирно беседовавших между собой Селдена и Томсона.
– Теперь, наверное, в шахте стоит туман? – сказал Томсон.
Селден принюхался к воздуху, который все еще оставался чистым.
– Не совсем, – сказал он. – Они не выйдут до тех пор, пока из шахты не потянет газом. Только тогда можно будет сказать, что газ заполнил все коридоры.
Селден отошел, предупредив охрану:
– Не стреляйте, пока в этом не будет особой необходимости.
Солнце начинало клониться к закату. Тени удлинялись, а люди все еще не выходили из шахты. Толпа напряженно ждала. Караул держал ружья наизготовку и не спускал глаз со входа.
Наконец, из шахты появилась шатающаяся фигура с закрытыми глазами и открытым ртом, жадно ловящим воздух. Почувствовав дуновение ветра, человек бросился бежать и, хрипя, упал. Его пальцы судорожно схватились за горло. Лицо было багровым, глаза закрыты. Шахтеры узнали в нем Редли. Толпа инстинктивно подалась вперед.
– Стойте, ребята! – закричал Селден. – Они все здесь, – и, отбросив оружие, пошел в шахту.
У самого выхода из нее стояли тяжело дышавшие Крил и Энсли. Когда они немного пришли в себя, Селден обратился к Крилу:
– Где деньги?
Тот упрямо молчал. Селден улыбнулся и сказал Томсону:
– Принесите из конторы три маски.
Рабочий быстро вернулся, неся с собой три противогаза. Один из них Селден дал Томсону, другой оставил для себя и третий – для Ньюэлла. Потом он снова обратился к Крилу. Толпа притихла, ловя каждое его слово.
– Так вы не хотите сказать? Хорошо! Мы возьмем вас с собой в шахту и не отпустим до тех пор, пока не найдем денег!
Ужас сковал толпу. В противогазах спускаться в шахту было совершенно безопасно, но без них спуск в шахту означал смерть, ужасную, мучительную смерть.
Крил не выдержал испытания. С трудом ворочая языком, он прохрипел:
– Я скажу.
Селден отложил маску, внутренне радуясь, что ему не понадобится приводить свою угрозу в исполнение.
– Говорите! – приказал он.
– Деньги спрятаны в конторе старшего надсмотрщика, под четвертым столбом от двери.
– Томсон, пойдите вместе с Ньюэллом и найдите деньги, – приказал Селден. – Мы не отпустим их до тех пор, пока вы не вернетесь.
Томсон и Ньюэлл спустились в шахту. Через полчаса они вернулись, неся с собой сумки с деньгами.
– Томсон, отнесите деньги в контору и поставьте возле них охрану. За сохранность денег отвечает головой весь поселок, – сказал Селден.
Толпа одобрительно зашумела. До сих пор не было еще ни одного управляющего, который доверял бы им деньги Компании. Арестованных увели в контору, выставив караул. Селден поднялся на верхнюю площадку вышки. Он не хотел теперь выступать перед толпой вместе с Беннетом. Толпа устала и была голодна.
– Представление закончено, – сказал он. – Сегодня вечером в семь часов мы встретимся снова.
Он замолчал на мгновение и, увидев Беннета, добавил:
– Надеюсь, Беннет тоже придет.
– Да! Вечернее представление будет интереснее, чем это! – злобно крикнул Беннет.
Толпа стала расходиться. Селден отправился домой, на Кошачью гору. По дороге он сказал Кристин:
– Не приходите вечером. Предоставьте мне самому покончить со всем. Я должен завоевать поселок, и я уверен, что мне это удастся.
Кристин протянула ему руку.
– Но, Джерри… – начала она.
Селден, пожимая ее пальцы, мягко, но настойчиво повторил:
– Останьтесь сегодня вечером дома!
Глава 25
Селден спокойно поднимался по ступенькам на площадку, освещенную огромными керосиновыми факелами у входа в шахту. Он оглядел толпу. Собрался весь поселок. Рабочие недоумевали: зачем управляющему понадобилось общественное разбирательство его личного дела. Он мог бы, опираясь на мощь Континентальной компании, прогнать Беннета и заставить их подчиниться. Шахтерам казалось, что новый управляющий просто-напросто их провоцирует. Защитником своих интересов они выбрали Томсона, которого уважали за смелость и независимость в суждениях. Сейчас он также стоял на площадке.
В рокоте толпы можно было различить отдельные голоса: «Пора! Начинайте!»
Томсон повернулся к Селдену.
– Готовы? – спросил Томсон, умышленно не прибавляя слова «сэр», обычного при обращении шахтеров к управляющему.
– Да! – ответил Селден.
– Мистер Беннет, подойдите сюда! – приказал Томсон.
– Иду! – раздался голос из толпы, и Беннет протиснулся к лестнице. От волнения он споткнулся, поднимаясь по ступеням, но когда стал рядом с Томсоном, его лицо было спокойным.
Томсон откашлялся.
– Товарищи избрали меня председателем этого собрания. Я думаю, пора начинать – весь поселок в сборе, – сказал он. – Вы хотели дать объяснения, мистер Селден. Мы вас слушаем.
Селден выступил вперед и, обратившись к Беннету, сказал:
– Вот теперь говорите! Расскажите им, если не боитесь последствий!
Беннет закусил губу. Его охватил прежний страх перед Селденом, но это продолжалось недолго. Ненависть пробудила в Беннете смелость.
– Меня позвали сюда! Я должен рассказать вам то, что знаю об этом человеке. И я выложу все начистоту! – кричал он высоким, пронзительным тенором.
Поселок затих.
– Всем вам известна старая традиция углекопов: женщины не должны спускаться в шахты. Он, этот человек, ваш новый управляющий, нарушил закон, и навлек беду на вас и на шахту.
Беннет сделал паузу, а затем, повернувшись к Селдену, продолжал:
– Он взял в шахту женщину, и она работала там почти два месяца! Это верно, Селден?
Люди, затаив дыхание, ждали ответа.
– Да, – сказал Селден.
Толпа дружно вздохнула. Управляющий ничего не добавил к своему краткому ответу. Он знал, что защищаться в этот момент не следует. Сначала Беннет должен использовать весь свой обвинительный материал, и только после этого Селден сможет выступить.
– Шахтеры! Он сделал не только это, – продолжал свои разоблачения Беннет. – Он взял ее к себе и жил с ней в одном доме, у себя на Кошачьей горе! Верно, Селден?
– Да, – подтвердил Селден.
Беннет повернулся к рабочим. Он потерял самообладание.
– Я пробыл в поселке довольно долго и узнал вас, ребята! Когда я случайно открыл эту историю, то хотел сразу же рассказать вам о ней, но помешали события последних дней. Желаете ли вы иметь управляющим человека, который держал женщину в шахте, а потом взял ее к себе в дом и жил там с ней? Что вы за люди! Если вы согласитесь на такого управляющего, над вами будет смеяться вся Алабама! Ни один поселок не стерпел бы этого!
Томсон покачал головой и ответил за поселок:
– Нет, мы не согласимся.
Толпа возмущенно кричала:
– Нет! Этого не будет!
Беннет поднял руку, требуя молчания.
– Подождите – это еще не все! Эту женщину вы знаете. Она жила здесь в поселке. Она…
Он оборвал свою речь, взглянув на лестницу. По ступеням медленно поднималась Кристин. От неожиданности толпа притихла. Селден наклонился вперед и с изумлением и страхом глядел на нее.
С высоко поднятой головой Кристин взошла на площадку. Она была одета во все белое. Короткие волосы, пышные и легкие, подчеркивали ее женственность.
Кристин обратилась к Томсону, не обращая внимания на Беннета, растерявшегося при ее появлении:
– Мистер Томсон, кроме мистера Селдена и мистера Беннета в этом деле участвует и третье лицо. Это я! Согласны ли вы выслушать и меня?
– Вам придется говорить, обращаясь ко всему поселку, мэм. Мы с удовольствием вас выслушаем, – почтительно ответил Томсон.
– Мистер Беннет не все вам сказал. Я хочу сообщить то, что он утаил. После этого вы сможете судить, кто из нас прав – мистер Беннет или я. Он сказал вам, что мистер Селден взял женщину, меня, в шахту. Это неправда!
Беннет перебил ее.
– Вы не можете отрицать этого! – кричал он запальчиво. – Я могу доказать!
Томсон повернулся к нему.
– Замолчите! – резко приказал он. – Мы собрались сюда, чтобы разобраться. Каждый из вас имеет право говорить. Не перебивайте. У вас будет время доказать то, что вы хотите.
Беннет замолчал. Томсон повернулся к Кристин.
– Продолжайте, мэм.
Чистым и звонким голосом она сказала:
– Мистер Беннет ошибается: Селден не знал, что у него в шахте работает женщина.
Беннет со своего места крикнул:
– Вы работали у него около двух месяцев. Кто поверит, что он не знал!
– Я приказываю вам молчать! – крикнул Томсон.
– Я не могу молчать! Она обвиняет меня во лжи, и я имею право защищаться. Я требую честного суда!
– Вы становитесь… – кричал Томсон, но его слова и слова Беннета, который продолжал что-то говорить, возбужденно жестикулируя, потонули в криках толпы.
Кристин подошла к краю площадки и подняла руки. Шум прекратился.
– Я отвечу на все его вопросы, – сказала она. – Я ничего не хочу скрывать, но требую, чтобы и он отвечал на мои.
Кристин обратилась к Беннету:
– Выходите на свет, чтобы все видели наши лица.
Она снова повернулась к толпе.
– Следите за нами обоими – вам придется решать, кто из нас говорит правду. Итак, мистер Беннет, что вы хотели сказать?
Кристин сознательно повернула все так, чтобы борьба происходила между ней и Беннетом. Никто из присутствующих не заметил этого. Но Селден понял и восхитился ее находчивостью: поселок забыл о нем.
Беннет принял вызов и вышел на середину площадки. Его глаза горели злобой. Он повернулся к толпе.
– Она утверждает, что Селден не узнал ее, хотя она работала с ним больше месяца, и вы верите этому?
Ропот возмущения пробежал по толпе. Но Кристин снова подошла к краю площадки и жестом попросила их замолчать. Она наклонилась, вглядываясь в лица людей в толпе, отыскивая там кого-то. Наконец, она выпрямилась.
– Мистер Меркл, – позвала она, – пожалуйста, поднимитесь сюда!
Шахтер вышел из толпы и поднялся на площадку, щурясь от яркого света. Его хорошо знал весь поселок.
– Мистер Меркл, вы работали в шахте с мистером Селденом, не так ли?
– Да, мэм, – ответил шахтер.
– Знали ли вы Джима Дрисколла?
– Джима Дрисколла? – повторил Меркл, припоминая.
– Да! Он некоторое время был пороховой мартышкой у мистера Селдена, – сказала Кристин.
– Хороший парнишка! Он всем нравился. И никогда много не болтал.
– Узнали бы вы его, если бы снова увидели? – спрашивала Кристин.
Меркл кивнул головой, недоумевая.
– Конечно. Я работал с ним больше месяца.
– Благодарю вас. Это то, что я хотела слышать, – сказала Кристин.
Потом она повернулась к толпе и протянула вперед руку. В руке был круглый медный жетон.
Кристин подняла металлический диск так, чтобы все его видели.
– Номер чека – четыреста восемьдесят два. Если вы посмотрите в списки рабочих, то увидите, что этот номер принадлежал Джиму Дрисколлу.
Меркл наблюдал за ней с любопытством. Ветер, играя с ее волосами, растрепал их, и она женственным движением поправила прическу.
Кристин снова подняла чек.
– Я – Джим Дрисколл! – объявила она.
Толпа заволновалась. Меркл посмотрел на Кристин и с удивлением покачал головой. Она повернулась к нему.
– Я Джим Дрисколл! Знаете ли вы меня, мистер Меркл? – настойчиво допрашивала Кристин.
Шахтер пристально взглянул на нее.
– Нет, мэм! Я никогда в жизни не видел вас прежде.
Внезапно Кристин заговорила забавным, хрипловатым голосом, пересыпая свою речь шахтерскими словечками:
– Выволакивайте патронную кучу на пол! Дыра ни к черту не годится!
Это были слова Меркла. Веселый смех пробежал по толпе и мгновенно прекратился, когда Кристин снова обратилась к шахтеру:
– Помните ли вы тот случай, мистер Меркл?
Меркл хорошо помнил неудачно пробитую дыру для взрыва в пласте угля, отнявшую у него половину рабочего дня.
Снова Кристин заговорила голосом Джима Дрисколла:
– Мистер Меркл, не бросайте мне под ноги кирку – я не сорока!
Толпа снова засмеялась. Кристин быстро заговорила, указывая на Меркла:
– Неужели вы и теперь думаете, что мистер Селден знал, кто я? Вы слышали, что сказал мистер Меркл? Он узнал бы Джима Дрисколла, если бы увидел его снова, но он стоял в двух футах от Джима Дрисколла, и не знал, кто под его именем скрывается!
Меркл спустился в толпу.
Тогда Томсон ответил за рабочих:
– Я думаю, что при таких условиях Селден действительно не знал, кто у него работал под именем Джима Дрисколла.
Поселок одобрил ответ Томсона. Кристин повернулась лицом к шахтерам.
– Если Селден не подозревал, что я находилась в шахте, то вы не можете ставить ему это в вину. Ответственность лежит на мне! Мистер Селден не виноват! Разве это не так?
Томсон опять ответил от лица поселка:
– Нет, мэм. Не похоже, чтобы он был виноват.
– Тогда мистер Селден больше не замешан в этом деле. Теперь вы должны судить меня! Не так ли?
Томсон сказал осторожно:
– Я хотел бы знать, почему вы пошли в шахту? Кристин немедленно ответила:
– Я пошла в шахту, потому что не могла иначе найти мистера Селдена. Однажды он помог мне и…
Беннет прервал ее с презрительной улыбкой:
– А что вы скажете по поводу вашего пребывания у него в доме? Кто кому помогал там?
Кристин подняла голову. Ее ноздри трепетали от гнева, но она была довольна, потому что ждала этих слов.
– Как вы узнали, что я была у него в доме? – спросила она.
– Вы были там, – настойчиво повторил Беннет.
Кристин повернулась к шахтерам.
– Видел ли меня кто-нибудь в доме Селдена?
Никто не ответил. Кристин сказала, обращаясь к поселку:
– Заставьте его доказать то, что он говорит!
– Я могу это доказать. Я был там сам. Я вас видел!
– Вы приходили в дом Селдена, когда я была там?
– Да, и разговаривал с вами.
– Вы знали, кто я?
– Я знал вас до того, как вы приехали в Маренго.
– Вы приходили к Селдену, чтобы повидаться со мной?
– Да.
Селден не знал о визите Беннета. Это объясняло многое. Кристин отвернулась от Беннета с гримасой отвращения. Она снова обратилась к толпе:
– Заставьте его сказать, зачем он хотел меня видеть! – воскликнула она прерывающимся голосом.
Томсон двинулся к Беннету.
– Зачем вы приходили к ней? – спросил он.
– По делу, – коротко ответил тот.
Томсон покачал головой.
– Этого недостаточно. По какому делу?
Беннет молчал.
Кристин, глядя на шахтеров, указала на Беннета.
– Я скажу за него. Он думал, что он – мой муж, и пришел ко мне, как муж к жене.
Резкими движениями она напоминала сейчас разъяренную тигрицу.
– Скажите им, зачем вы приходили! – страстно требовала Кристин.
Ее возбуждение передалось всем присутствующим.
Беннет шумно дышал. Он избегал взгляда Кристин.
Не дожидаясь его ответа, она повернулась к рабочим.
– Он приходил, чтобы заставить меня продолжать жить с мистером Селденом, потому что надеялся использовать потом это положение. Как муж жене, он приказал мне остаться там!
Она горячим жестом оборвала себя. Глаза людей обратились на Беннета.
Селден ждал. Когда наступит время, он будет говорить.
Томсон нарушил общую напряженность, спросив Беннета:
– Вы слышали? Что вы на это скажете?
Беннет безмолвствовал.
Кристин обратилась к рабочим:
– Он обещал отвечать мне. Я жду!
– Говори, Беннет! Мы хотим тебя выслушать! – раздались голоса из толпы.
Томсон подошел к Беннету.
– Говори! – приказал он. Беннет повиновался.
– Я знал, что ничего дурного там не было, – сказал он злобно. – И я хотел…
Но Кристин прервала его:
– Он знал, что я не сделала ничего дурного, но грозил мне клеветой, если я не буду повиноваться ему. Он хотел использовать меня против мистера Селдена. Когда я была ранена, и мистер Селден узнал, кто я, он отнес меня к себе в дом. Он хотел защитить меня от вашего гнева. – Ее голос стал презрительным. – Беннет знал, как я попала в дом мистера Селдена. Ему было выгодно, чтобы я осталась там, и он потребовал, чтобы я продолжала жить под одной крышей с мистером Селденом. Он угрожал мне клеветой, если я не исполню его приказания! Каким низким должен быть человек, чтобы требовать от женщины того, чего требовал он! Я хочу, чтобы вы ответили.
Беннет отступил назад, но Томсон его вернул.
– Выходи сюда, чтобы мы могли тебя видеть! – приказал он, гневно глядя на него. – Эта женщина твоя жена? – спросил он.
– Да, но он… – начал Беннет.
Кристин прервала его:
– Я не жена ему. Он только думал, что я его жена. Этот человек бросил меня несколько лет назад, и я развелась с ним. Но он, когда приходил, не знал о разводе и говорил со мной, как муж. Я хочу, чтобы вы нас рассудили.
– Вон! Прочь отсюда! – послышались возгласы из толпы.
Беннет, показывая на Кристин, что-то кричал, но его крик потонул в гуле толпы.
Теперь наступило время для Селдена. Неожиданно он встал между Томсоном и Беннетом.
Рабочие замолчали.
– Вы слушали всех, теперь моя очередь. Кристин в изнеможении прислонилась к столбу.
Селден обеспокоенно посмотрел на нее, но потом тем же ровным голосом продолжал:
– Я хочу договориться с вами о наших отношениях.
Он замолчал, улыбаясь. В его голосе были новые нотки, которых Кристин никогда раньше не слышала.
– Я мог бы защитить себя силой Компании. Я мог бы выгнать его, – он указал на Беннета, – и заставить вас, несмотря ни на что, принять меня. Но я этого не сделал, потому что такие действия вызвали бы вражду между нами.
Он встретился взглядом с Кристин. Селден улыбнулся ей. Лицо Кристин светилось радостью – ее труды не пропали даром.
– Вам нечего бояться, мистер Селден, – сказал Томсон. – Вы здесь уже давно, и мы знаем о вас больше, чем вы думаете. Я надеюсь, что между нами не будет недоразумений.
Селден жестом прервал его.
– Подождите минуту, – сказал он и указал на Беннета, который стоял в бессильной злобе. – Вы знаете теперь этого человека. Он занимался здесь ростовщичеством. Нам в Маренго не нужны такие люди. Беннет, даю вам два часа на то, чтобы вы убрались из поселка. Ступайте!
Беннет поспешно начал спускаться с площадки – он знал, что Селден не любит шутить. Но управляющий остановил его.