Текст книги "Глубокий шрам"
Автор книги: Джек Битси
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)
Глава 22
Стоя на крыльце конторы, Селден наблюдал за рабочими, собравшимися у входа в шахту. Он все еще сомневался в себе, но знал, что шахтеры не должны заметить и тени колебания на его лице. Перед ними он обязан быть уверенным не только в своих распоряжениях, но даже в движениях и звуке голоса.
Овладев собой, Селден возвысил голос так, чтобы его слышали все.
– Бродли, Джонс, Меркл! – позвал он шахтеров, работавших с ним в шахте.
Они отделились от толпы и подошли к нему. Толпа придвинулась к крыльцу конторы. Селден продолжал:
– Временно я исполняю здесь обязанности управляющего. Ступайте к заведующему складом и от моего имени возьмите у него ружья. Потом поставьте караул у входа в шахту. Не позволяйте никому ни входить, ни выходить из нее.
Рабочие направились к складу. Селден повернулся к Кенту, который стоял рядом с ним:
– Мы выиграем время, задержав их в шахте.
– Я хочу сообщить в Бирмингем о том, что здесь произошло, и вызвать моих людей. Нам понадобятся ружья.
Селден остановил его жестом.
– Сообщить в Бирмингем – означает пойти на новые жертвы. Довольно и тех, что были в вагоне! Пострадавшие сами виноваты в этом, и рабочие справедливо обвиняют охранника вагона. Если бы он не был полным идиотом в стычке с Беннетом, ничего бы не произошло. У кассира тоже был зуд в руках, отчего и началась перестрелка. Теперь у нас с рабочими будут трудности. Надо отослать отсюда раненого кассира, – сказал Селден.
– Хорошо, я отправлю его назад, в Хадлен. Но он лишь исполнял приказание Иервуда… – не договорил Кент.
– Тогда, значит, Иервуд не знает своего поселка.
– Потому я и попросил вас взять на себя управление шахтой, – перебил его Кент. – Вы не участвовали в этом деле, рабочие вас знают и уважают. Они не могут считать вас ответственным за случившееся. Вина же Иервуда очевидна, и он только окончательно все запутает.
– Да, положение серьезное, – задумчиво сказал Селден.
– Пойдут ли рабочие за вами в шахту? Вам придется драться, чтобы выгнать этих бандитов из шахты.
– Я не собираюсь так поступать. Сначала я займусь другим делом. Необходимо снова взять в руки поселок: он деморализован и развращен игорной лихорадкой. Положитесь на меня – я надеюсь, что мне это удастся.
Мимо крыльца прошли рабочие и заняли пост у входа в шахту. Толпа у конторы увеличивалась: Селден заметил в ней Кристин и улыбнулся ей. «Теперь она довольна», – иронически подумал он, вспомнив, как она хотела снова видеть его управляющим.
– Шахтеры! – громко обратился Селден. – Временно я назначен управляющим Маренго.
Он смолк. Кристин ожидала услышать резкие, сильные слова – и удивилась, когда Селден закончил так:
– Ребята, вы знаете, что случилось. Мне нужна ваша помощь. Предстоит опасная операция, и без вас мне трудно будет ее провести. Насколько сложна ситуация, я еще не знаю.
Толпа враждебно и глухо ворчала. Селден с тревогой наблюдал за ней.
Наконец, Томсон возвысил голос.
– Нас это не касается. Это дело Компании! Если они позволили Беннету…
Селден перебил его.
– Я знаю, что вы хотите сказать, и не согласен с вами. Факты говорят сами за себя. Деньги для получки украдены, и человек убит. Вы не думаете, что…
– Он получил то, что ему полагалось! – кричали из толпы.
– Ребята! Вы так не думаете. Все случилось у вас на глазах.
– Да, мистер Селден, – прервал его Томсон. – Мы видели, что случилось. И этого не было бы, не поступи они так с Беннетом. Он только защищал то, что ему принадлежит. Компания не имеет права угрожать людям смертью только за споры!
– Я не имел никакого отношения к этому делу, и вполне с вами согласен, но теперь я, как управляющий, обязан задержать людей, которые убили охранника и украли деньги. Вы не можете быть союзниками убийц и воров! Я буду откровенен с вами: мне нужна ваша помощь!
– Да. До тех пор, пока вам не пришлют еще охранников из Бирмингема! – враждебно крикнул Томсон.
Селден повысил голос так, чтобы его слышали все:
– Охранников не будет ни из Бирмингема, ни из других мест. Я рассчитываю только на вас и не заставлю вас делать то, чего бы не стал делать сам.
– Когда нам заплатят? – спрашивали голоса из толпы.
Селден ждал этого вопроса и был готов ответить на него.
– Бирмингем извещен, и деньги привезут завтра.
Он бессознательно подчеркнул последние слова. Толпа, удовлетворенная конкретным обещанием, начала расходиться. Часть людей вернулась ко входу в шахту, где снова образовались группы.
Селден занял стол Иервуда в его кабинете. Кент, переговорив с Бирмингемом, вошел в кабинет и с шумом опустился в кресло. Вслед за ним пришла Кристин. Селден вопросительно взглянул на нее.
– Я приехала с мистером Кентом, – пояснила она. Кент повернулся к Сел дену.
– Что теперь, Джерри?
– Я думаю, мы получим вести от засевших в шахте. Они должны что-нибудь предпринять, чтобы оттуда выбраться. Выход из шахты по другую сторону горы закрыт. Теперь шахта – как тюрьма. Мы скоро их услышим.
Селден опустил голову на руки. Он устал от непривычной ответственности. Когда он был не на виду у рабочих, к нему возвращалась прежняя нерешительность.
– Мы должны отправиться за ними, – сказал, улыбаясь, Кент. – Это будет веселая работа!
Селден поднял голову и медленно сказал:
– Нет, Кент! Это будет последним шагом! Если мы спустимся за ними в шахту, кто-нибудь будет убит. Я не хочу новых жертв. До тех пор, пока в этом не будет абсолютной необходимости, мы не пойдем туда. Если же придется, я пойду первым!
– Но… – начал Кент.
В это время на столе управляющего дважды зазвонил телефон. Селден положил руку на трубку.
– Это из подземной конторы. Наверно, Крил. Идите в другую комнату, Кент, и слушайте по параллельному телефону. Вам будет интересно выслушать обе стороны.
Селден поднял трубку.
– Да, это он.
Наступила пауза.
– Джерард Селден.
Опять молчание.
– Я управляющий. Подождите минуту.
Закрыв рукой трубку, он повернулся к Кристин.
– В соседней комнате есть третий телефон. Возьмите блокнот. Запишите разговор. Это может пригодиться.
Кристин поспешно вышла. Услышав звук снятой ею трубки, Селден начал разговор с шахтой:
– Это Селден, управляющий. Продолжайте! Что вы предлагаете?
В соседней комнате карандаш Кристин быстро строчил; ей было нетрудно узнать глухой голос Бена Крила.
– Мы хотим выйти отсюда без всяких неприятностей.
– Да? Тогда сдавайтесь! Я гарантирую вам безопасность, – ответил Селден.
– Нет, мы не выйдем, пока нам не будет известно, как вы с нами поступите! Мы хотим сделать заявление.
– Я слушаю.
– У нас тридцать тысяч долларов, и мы их вернем, если вы позволите нам выйти из поселка.
– Я не могу принять вашего предложения.
Кристин слышала, как Крил начал обсуждать с остальными ответ Селдена, но не могла разобрать слов. Потом снова донесся голос Крила:
– Подумайте еще раз! Вы, видимо, не учли всех наших возможностей.
Селден решительно ответил, и в его голосе не было даже намека на прежнюю слабость:
– Даю вам двенадцать часов на размышление. После этого, если вы не выйдете, я переловлю вас, как цыплят.
Голос Крила звучал издевательски:
– Не так-то просто ловить таких цыплят, как мы! Еще неизвестно, кто кого поймает. Чем вы гарантируете нашу безопасность, если мы выйдем?
– Какие у вас козыри? – прозвучал спокойный голос Селдена.
– У нас тридцать тысяч долларов, о которых я вам говорил, но это не все. Мы нашли сорок пороховых зарядов. Если вы попробуете спуститься в шахту, мы взорвем все к черту и разрушим шахту так, что шесть месяцев вы не сможете в ней работать.
Селден, не отвечая, напряженно обдумывал эти слова. Крил мог привести в исполнение свою угрозу – и шахта может быть серьезно повреждена.
– Вы раздумываете? Что ж, тут есть над чем поразмыслить! Забирайте деньги и выпускайте нас на все четыре стороны, а не то у вас ничего не останется – ни шахты, ни тех ребят, которые за нами придут. Живыми мы не сдадимся. Нам терять нечего!
– Даю вам двенадцать часов, после них вылезайте или я вытащу вас сам!
– Вы думаете, что мы вас запугиваем? – спросил Крил. – Лучше не вызывайте нас на эту игру.
Селден посмотрел на часы. Было пять минут седьмого.
– Я приду в шесть часов утра. Лучше выходите сами. На суде ваше положение будет лучше, чем тогда, когда я за вами приду.
– Хватит разглагольствовать, – твердо ответил Крил. – У меня нет настроения для пустой болтовни. Не забудьте, что здесь пять миль в одном проходе, где мы можем разгуляться. Вам придется захватить с собой целый полк, чтобы нас поймать. Мы знаем, с чего начать! Хорошенькая получится картинка, когда мы взорвем сначала трубы, потом подъемники, потом моторы. Лучше отпустите нас! Вам это обойдется дешевле.
– Вам не удастся сбежать, Крил, – негромко сказал Селден. – Энсли убил человека, а вы и Редли ему помогали. Потом вы украли деньги. Теперь вы в западне, и я вас не выпущу.
– Живыми мы вам не дадимся! Мы будем драться, а после вы не досчитаетесь многих своих помощников. Не получите вы и шахты, годной для работы.
Послышался звук брошенной трубки. Селден тоже повесил трубку. Кент стоял в дверях, и его лицо не было таким румяным, как обычно. Кристин вошла молча, потрясенная мрачной драмой, разыгрывающейся под землей. Она представила себе этих людей, сидящих в шахте и играющих со своей жизнью. Кристин бросила умоляющий взгляд на Кента. Он ее понял и сказал Селдену:
– Вы желали быть совершенно свободным в своих действиях. Я даю вам такое право. Теперь судьба шахты и людей в ваших руках, и вы можете поступать, как вам угодно. Я не буду вмешиваться, и, думаю, Бирмингем тоже.
– Не делайте этого! – вырвалось у Селдена. Но Кент прервал его:
– Дьявол! Джерри, вы или управляющий, или слезливая баба! Я не стану вмешиваться. Компании нет дела до ваших чувств! Это ваше дело и ваш риск. Вы должны выманить из шахты этих мерзавцев!
– А если они разрушат шахту?
Кент отвернулся с нетерпеливым жестом.
– Теперь, когда у вас есть возможность навести здесь порядок, вы отступаете и колеблетесь. Надо решать: беретесь вы за управление шахтой или отказываетесь от этого.
– Не будьте так нетерпеливы, Кент. Вы знаете, через что я прошел.
Кент направился к двери.
– Я сменю охрану у спуска в шахты. Необходимо продержать их там всю ночь. Не будьте глупцом, Джерри!
Селден остался неподвижно сидеть в кресле, когда дверь за Кентом закрылась.
Кристин с волнением наблюдала за ним. Наконец она заговорила, неосознанно назвав его по имени:
– Джерри, будет ли вам легче, если я скажу, что понимаю вас?
Селден недоверчиво взглянул на нее.
– Сомневаюсь. Всего вы не можете понять.
– Я хотела бы вам помочь.
– Опять я имею дело с тем, от чего давно отказался. Снова от моего решения зависит жизнь людей. Я должен решать, оставить ли в живых людей, укрывшихся в шахте. В моих руках их жизнь и жизнь других. – Он вздрогнул. – Это невыносимо тяжело!
– Не падайте духом, Джерри! Вы стоите на перепутье. Если вы теперь откажетесь от решительных действий, то никогда не вернете себе уверенность. Все, что я сделала, окажется бесполезным.
Селден взглянул на нее.
– Никогда не понимал вашей роли во всем случившемся. Трудно совместить ваше отношение в Айвенго и здесь.
– Разве это так невероятно – сначала сделать ошибку, а потом пожелать исправить ее?
– Возможно, конечно, но я никогда не слышал, чтобы при этом заходили так далеко, как делаете вы. Ваши поступки можно было бы понять… но вы всегда говорили, что я ничего для вас не значу.
– Для меня? Но вы сами по себе настолько значительный человек, что ради вас можно поступать так, как делала я.
– Почему же вы тогда ничего не предприняли в ту ночь в Айвенго? – допытывался Селден.
Кристин не стала хитрить.
– Я пыталась, Джерри, но не смогла! Вам трудно поверить, но я просто не смогу быть спокойной до тех пор, пока не буду знать, что, наконец, вернула вам свой долг.
– Знаете ли вы, что один ваш вид причиняет мне страдания? Вы связаны с лучшей порой моей жизни, – глухим голосом сказал Селден.
– Я никогда не хотела причинять вам страданий, я хотела только помочь, – ответила Кристин.
– У вас довольно необычное представление о помощи. До сих пор я не видел от вас ничего хорошего. Все время вы меня мучаете: настаиваете на работе, которой я всячески избегаю, и ставите в такое положение, при котором от нее совершенно невозможно отказаться. И при этом у меня нет никаких причин так поступать. Почему я должен снова взвалить на себя ответственность? Что изменится для меня от того, буду я управляющим или поденщиком? Кого это может волновать? Конечно, не меня!
– Но вы должны, Джерри! Я не прошу вас делать это для меня – не имею права. Я прошу ради вас самого! Нельзя одновременно быть и живым, и мертвым. Не пытайтесь быть живым мертвецом! Жизнь для вас еще полна возможностей!
Селден покачал головой.
– Вы не можете или не хотите понять – не знаю, что именно. Но это не ново для меня. Я всегда был одинок.
В его словах звучала горечь. Сердце Кристин мучительно сжалось. Ей хотелось подойти к нему и сказать о своем чувстве, но она молчала.
С улицы доносились возбужденные голоса рабочих, обсуждавших события дня. Селден задумался, он предвидел бесконечные волнения и борьбу с самим собой. Опять ему придется нести ответственность за жизнь людей. Его мысли вернулись к Айвенго и к тем, кто тогда погиб. Имеет ли он право вернуться к такой работе? Может ли быть уверенным в правильности своих поступков?
Шаги у дверей нарушили его мысли. Селден подумал, что это Кент, а его видеть он не хотел. Приход Кента означал бы необходимость принять решение: останется он управляющим или нет. Но дверь открыл не Кент – на пороге стоял Клем Беннет.
Минуту он молча смотрел на Селдена и Кристин, потом вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
– Рад, что нашел вас обоих вместе, – сказал вежливо Беннет. – Это значительно облегчает дело.
Кристин вздрогнула при виде бывшего мужа, но смело встретила его взгляд.
– Я хочу кое о чем с вами поговорить. Надеюсь, мы здесь можем начать беседу?
Кристин догадалась, о чем пойдет речь, и запротестовала.
– Нет, Джерри, здесь неудобно вести такие разговоры! Мне кажется, я знаю, что он собирается сказать.
Брови Селдена вопросительно поднялись.
– Почему неудобно? Это моя контора.
– Но у вас много работы, и вам недосуг слушать здесь о личных делах. Кроме того, нам могут помешать. Лучше приходите вечером ко мне. Там мы скорее сможем обо всем договориться.
Селден взглянул на Беннета. Тот кашлянул.
– Я не возражаю, – сказал он. Селден безразлично пожал плечами.
– Не знаю, о чем вы собираетесь говорить, но если необходимо мое присутствие, я приду.
– Буду рад, – сказал Беннет и исчез так же внезапно, как и появился.
Глава 23
Когда Беннет ушел, Селден взглянул на Кристин.
– Что он…
Кристин умоляющим жестом остановила его.
– Это длинная история, Джерри, подождите до вечера. Я хочу, чтобы он пришел. Необходимо с ним поговорить.
– Хорошо, – согласился он. – Чем вы теперь занимаетесь?
– Я здесь по делам Кента, но официально еще не работаю у него. Почему вы спрашиваете?
Селден колебался, прежде чем ответить.
– Мне кажется, вы не забыли то, чему научились в Айвенго. Мне нужен человек в конторе, который был бы знаком с моими методами работы. Не согласитесь ли вы?
– Соглашусь ли? – голос Кристин ослабел. – Конечно! Я думаю, мистер Кент разрешит мне остаться здесь, пока вы не наладите дела в Маренго, а потом он, вероятно, захочет, чтобы я вернулась в Бирмингем.
Она внимательно следила за ним, стараясь уловить впечатление от последних слов. Селден в ответ пробормотал что-то, похожее на «Было бы странно, если бы он не захотел вернуть вас обратно».
Кристин сняла шляпу, пальто и заняла место за письменным столом.
– Просмотрите отчетность по добыче угля и личные счета рабочих. Приготовьте мне из них выписки, – сказал Селден.
Кристин узнала в нем прежнего управляющего Айвенго.
Селден занялся своими делами. Скоро пришел Иервуд вместе с Кентом. Селден почтительно встал, приветствуя старика.
– Мистер Иервуд, я очень сожалею, что занял ваше место, – сказал он, – но я здесь временно, до тех пор, пока мы не переловим эту шайку и поселок не успокоится.
Иервуд покачал седой головой.
– Нет! Вы ошибаетесь. Вы здесь, чтобы заменить меня. Я слишком стар для такой работы. Не беспокойтесь обо мне – я нисколько не огорчен.
Кент взглянул на Селдена через плечо Иервуда.
– Видите ли, мистер Иервуд переходит на работу в нашу контору в Бирмингеме. Он хочет оставить работу в шахте. Мы с удовольствием используем опыт и знания мистера Иервуда в нашей главной конторе.
– Мистер Селден, какие сведения вы бы хотели получить от меня? – спросил Иервуд. На его лице остались следы волнений, пережитых им в вагоне, его руки дрожали.
– Меня интересует главным образом отчетность. С остальным я довольно хорошо знаком. За два года работы здесь я изучил постановку работы и устройство шахты, – ответил Селден.
– С отчетностью вас познакомит старший клерк. Эта работа лежала главным образом на нем. Может быть, у вас есть другие вопросы? Я сегодня уезжаю в Бирмингем навсегда.
– Не можете ли вы мне сказать, с каких пор началась здесь покупка чеков? – спросил Селден.
– Сравнительно недавно, – с раздражением ответил Иервуд. – Месяца два тому назад в поселке все шло гладко, а потом неожиданно начались дьявольски азартные игры, сначала в карты, затем появился джакпот и усилилась скупка чеков. Казалось, в каждого рабочего вселилась сотня чертей и рвала его на части. До этого у меня был лучший поселок из всех, какие я когда-либо знал в Алабаме. Будь я проклят, если я понимаю, что произошло!
Кристин была известна причина: в поселке появился Клем Беннет.
– Да, поселок вышел из повиновения. Необходимо как можно скорее прибрать его к рукам и восстановить дисциплину.
Селден обратился к Кенту:
– Вы согласны на мои условия: полная свобода действий?
Кент кивнул головой.
– Делайте то, что сочтете нужным. Я уверен, что вы справитесь с поселком.
Селден слабо улыбнулся.
– Благодарю! Бели я мог бы так же, как и вы, не сомневаться в этом! Но я хочу еще дополнить свои условия. Если вы не согласитесь с моими методами, я предпочту уйти. Я не хочу, чтобы в мои дела вмешивалась Компания!
– Если хотите, я уеду в Бирмингем, а вы мне пришлете доклад, когда все это закончится. Надеюсь, теперь вы не сомневаетесь в доверии Компании?
Лицо Селдена прояснилось.
– Благодарю, Кент. Доверие Компании мне очень поможет. Если я увижу, что своими силами не смогу держать рабочих в руках, то извещу вас, и вы пришлете кого-нибудь другого.
После ухода Кента и Иервуда Селден встал. Он заметно колебался, прежде чем заговорить с Кристин.
– Теперь, как в Айвенго, в старые времена, мы снова работаем вместе. Мне кажется, у вас такое же настроение, как и у меня?
Кристин кивнула головой, надевая шляпу.
– Я ничего не забыла из прошлого. Селден проницательно взглянул на нее.
– О, это очень общее утверждение!
– Именно так я и хотела сказать, – ответила Кристин, сознательно уклоняясь от разговора на личные темы. – Каким образом вы думаете заставить их выйти из шахты?
Селден покачал головой.
– Это нетрудно, если не останавливаться перед новыми жертвами. Но я этого не хочу, и постараюсь найти способ избежать крови.
Когда они вышли, Кристин направилась в свой коттедж, а Селден – к вышке, чтобы проверить охрану и организовать смену караула.
– Я дал Крилу срок до завтрашнего утра, – предупредил он рабочих. – Не позволяйте им выходить раньше этого срока. Если выйдут, заставьте вернуться назад и пошлите за мной.
От шахты он прошел к зданию, где был а установлена шахтная вентиляция.
– Машина должна работать всю ночь. Не прекращайте вентиляцию шахты, – приказал он, а потом спросил: – Сколько понадобится времени, чтобы дать машине обратный ход?
– Очень мало, сэр, – ответил механик.
Весть о назначении Селдена управляющим разнеслась по всему поселку, и его везде встречали как начальника.
– Не более двух часов?
– Да, сэр. Все, что нам потребуется сделать, – это закрыть отверстие, через которое проходит выкачиваемый воздух, и изменить направление машины, приводящей в движение вентиляторы. Лопасти вентиляторов начнут вращаться в обратном направлении и будут закачивать воздух, вместо того, чтобы его вытягивать.
* * *
Дома дядя Джадж встретил хозяина безмолвным приветствием. Селден отказался от обеда, ему хотелось только пить. Он сел на крыльцо и задумался. Слишком много событий произошло с тех пор, как он ушел утром из дому. Он обдумывал предстоящую борьбу. Его серьезно беспокоил Беннет – человек, который сейчас пользовался в поселке популярностью и поддержкой. Он недоумевал: чего он добивается? Крил, Редли и Энсли явно играли вторые роли. Основной фигурой являлся Беннет. Селден решил встретиться с ним и узнать, что ему нужно в поселке. Очевидно, Беннет был уверен в своей непричастности к случившемуся, иначе он не остался бы в Маренго после убийства.
Селден встал и пошел к Кристин. Беннет и Кристин сидели молча в гостиной. Не теряя времени, Селден спросил:
– Итак, в чем дело?
– Я пришел переговорить с вами о людях, засевших в шахте. Что вы собираетесь с ними делать? – так же прямо ответил Беннет.
– Не знаю, в какой мере это касается вас, но их я собираюсь отправить в Бирмингем, чтобы передать в руки правосудия.
Беннет покачал головой.
– Нет, вы этого не сделаете. Селден с удивлением спросил:
– Почему?
– Потому что вам выгоднее их отпустить. Вы дешевле отделаетесь, если их освободите!
– Ничего не понимаю. Объясните мне.
Беннет говорил уверенно, но во всей его фигуре чувствовалась растерянность.
– Все произошло почти так, как я заранее наметил. Не так гладко, правда, но теперь уже поздно сожалеть. Эти люди в шахте – мои сообщники, и я их не брошу. Поможете мне вы, независимо от того, хотите этого или нет.
– Вот как! Почему же я должен вам помогать? – усмехнулся Селден.
– На это есть две причины. Одна из них – вы сами, а другая – она!
Он указал на Кристин, молча сидевшую в кресле.
– Растолкуйте, пожалуйста, – иронически бросил Селден.
– Ладно! Я знаю о вас обоих все, но пока молчу. Если я скажу об этом рабочим, то кое-кому грозят крупные неприятности.
– Это угроза?
– Называйте, как вам нравится.
– Итак, если я не отпущу тех людей, которые убили человека и украли тридцать тысяч долларов, то меня ждут неприятности. Так я вас понял?
– Да, и ее тоже.
Селден повернулся к Кристин.
– Вам известно, что все это значит?
– Да.
– В таком случае скажите мне.
– Пусть он скажет, – ответила Кристин. Селден повернулся к Беннету и спокойно спросил:
– А если я их не отпущу?
Беннет разозлился:
– Я знаю, что вы оба делали в шахте! Знаю, сколько времени она работала у вас подрывником и как долго вы жили вместе, в одном доме. Какая занимательная история, если рассказать ее поселку! Как вы думаете, что будет после? – кричал Беннет.
Селден пожал плечами.
– Не знаю. Что?
– Вы никогда в жизни не спуститесь после этого в шахту. А если и осмелитесь, то рабочие вытащат вас, какое бы положение вы ни занимали. С ней поступят еще хуже! Жила с вами – чужим человеком. Работала в шахте под вашим началом. Легко себе представить, что подумала бы Компания. А рабочие? Вряд ли вы захотите, чтобы все это стало им известно.
– Конечно, нет, – спокойно ответил Селден.
– Вы постараетесь принять меры, чтобы об этом не узнали?
– Да, – тем же тоном сказал Селден. Беннет откинулся в кресле.
– Тогда вам придется отпустить моих товарищей. Кроме того, вы должны дать им два дня для того, чтобы скрыться, и не преследовать их после. Я устрою побег, а вы в это время будете спокойно сидеть в конторе, делая вид, что они еще в шахте. •
Селден повернулся к Кристин.
– Вы знали об этом раньше?
– Да… – начала Кристин. Беннет засмеялся и перебил ее:
– Конечно! Она не только знала, но и помогала мне. Как Кент назначил вас управляющим? Он сделал это потому, что она расхваливала ему вас по моему совету. Это была моя идея. Я хотел, чтобы вы стали здесь управляющим.
– То, что он говорит, правда? – спросил Селден.
– Да. Но он не все сказал, как было.
– Я должен знать все, – резко сказал Селден. Беннет пожал плечами.
– Она говорила, что, когда вы станете управляющим, она откажется на вас влиять, но я уверен, что это была пустая болтовня.
Селден обратился к Кристин:
– То, что он сказал, правда? Вам грозит более серьезная опасность, чем мне. Каким будет мой конец, мне безразлично. Подумайте серьезно, прежде чем ответить. Если мой уход облегчит ваше положение, я могу сообщить Кенту, что не в состоянии справиться с поселком, и он пришлет другого управляющего. Будет ли это для вас выходом?
Беннет нагло засмеялся.
– Спросите меня, а не ее. Я не хочу, чтобы вы отказались от работы здесь. Мне нужно, чтобы вы сидели на этом месте. Если вы уйдете, я все равно о ней расскажу. Вы останетесь и будете помогать моим товарищам.
Не реагируя на слова Беннета, Кристин обратилась к Селдену. Она сознательно не хотела влиять на его решение.
– Делайте так, как находите нужным. Вы здесь управляющий, и решать должны вы, а не я. Вам не следует считаться со мной – я не боюсь его угроз.
Селден пристально посмотрел на нее.
– Вы все взвесили?
– Да.
Она побледнела.
– Понимаете ли вы, что вам грозит?
– Да. И готова встретиться лицом к лицу с опасностью! Я решила это еще несколько недель назад.
Селден повернулся к Беннету.
– Вы предлагаете неприемлемые условия, – сказал он коротко.
Беннет попытался возразить, но Селден продолжал:
– Если бы вы угрожали только мне, я бы не обратил на ваши угрозы никакого внимания, но вы впутываете в эту историю свою бывшую жену. Это меняет дело. Подумайте как следует, прежде чем бросать мне вызов. Для вас все может кончиться не так хорошо, как вы предполагаете.
Беннет нагло рассмеялся.
– Словами вы не отделаетесь! Вам меня не убедить, и я не нуждаюсь в «деньгах на булавки».
– Я обменяю ваши чеки и отпущу вас, – сказал Селден.
– Это меня не устраивает. Я хочу, чтобы вы отпустили моих товарищей с теми тридцатью тысячами долларов, которые у них есть. Вы можете и сделаете это.
Селден не колебался.
– Нет! Вы ошибаетесь! Я этого не сделаю. Знаете ли вы, к какому выводу я пришел после разговора с вами?
– Нет, – ответил Беннет.
– Теперь я вижу, что необходимо вас уничтожить. Вы собираетесь вовлечь в это грязное дело вашу жену. Я ответствен за ее присутствие здесь, в Маренго, и мой долг – защитить ее от вас. Но не той ценой, на которую вы рассчитываете. Я поступлю по-своему!
В голосе Селдена зазвучали металлические нотки. Он заговорил так, как в Айвенго, когда рабочие трепетали от одного его слова.
– Когда поселок узнает обо всем, посмотрим, кто будет уничтожен – я или вы и она! Вам никогда не быть здесь управляющим, и это сделаю я, Клем Беннет! – запальчиво крикнул Беннет.
Селден засмеялся.
– Я буду здесь управляющим потому, что должен и могу им быть. Вы не сможете ей навредить. Я помешаю вам. А теперь убирайтесь вон!
Беннет хотел еще что-то сказать, но Селден предостерег его:
– Я не оставлю вас в покое. Будьте осмотрительны.
В дверях Беннет оглянулся и хвастливо крикнул:
– Думайте о себе! Вы скоро услышите обо мне, чертовски скоро!
Когда Беннет ушел, Селден взглянул на Кристин.
– Я никогда вас не пойму. Вы действительно думаете так, как сказали ему? – спросила она.
Лицо Селдена потемнело, глаза сверкнули ненавистью.
– Я с ним поквитаюсь!
Наступило молчание.
Потом Селден встал и, рассеянно простившись, ушел. Услышав его шаги, гулко раздававшиеся в ночной тишине, Кристин бросилась в кресло.
– Наконец-то он пробудился от сна! Теперь я могу спокойно отдохнуть!