355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джефф Стрэнд » Мои красавицы (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Мои красавицы (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 марта 2022, 23:04

Текст книги "Мои красавицы (ЛП)"


Автор книги: Джефф Стрэнд


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

Джефф Стрэнд
«Мои красавицы»
Серия: Вне серий

Жанр: сплаттерпанк, ужасы, 18+

Переводчик: Олег Казакевич

Редактор: Маргарита Волкова

За обложку благодарим Риту Волкову

Глава 1

Оливия не сказала зрителям, что сегодня будет ее последнее выступление. Людей собралось немного, большинство из них пришло не для того, чтобы увидеть ее, и им было бы все равно. Она просто постарается выложиться по максимуму и выступить самым лучшим образом за всю свою музыкальную деятельность, постарается вложить всю свою любовь и страсть в эти последние шесть песен, а затем покинет сцену навсегда и сосредоточится на других аспектах своей жизни.

Было время, когда она не могла представить, что откажется от своей мечты. Это было до десяти последних лет выступлений в крошечных, часто дерьмовых, грязных клубах за мизерный гонорар или вообще бесплатно с более-менее отзывчивой публикой. Ей удалось продержаться десять лет без того, чтобы кто-нибудь не швырнул ей в голову пустую пивную бутылку, – но как правило люди на ее выступлениях были вялые. В основном она помогала скоротать время до выхода хедлайнера.

Оливия любила музыку больше всего на свете. Но сейчас она, наконец, начала признавать, что, возможно, у нее она не очень хорошо получалась.

Она не была бездарностью. Люди не убегали с ее выступлений, зажимая уши ладонями. Но они также и не спешили к ее столу с мерчем, чтобы купить наклейки или компакт-диски. Иногда люди говорили ей, что им нравятся ее песни, но большой фан базы у нее не было. Редко кто приходил на концерт специально на нее. У нее не было групиз (прим.: поклонники, сопровождающие своих кумиров во время гастролей), и она определенно была бы счастлива жуткой сталкерше.

Осознание того, что в лучшем случае она может быть лишь середнячком, пришло к ней после того, как вопреки здравому смыслу она устроилась на повседневную работу, которую как она рассчитывала не возненавидит через какое-то время. И она оказалась права в своем решении. Это была достойно оплачиваемая, приносящая моральное удовлетворение работа с дружелюбным коллективом – худшее, что могло быть для ее артистической души. Она все еще хотела быть успешным музыкантом, но больше не жаждала этого так как раньше. Хотя Оливия и мечтала об обожании со стороны аудитории, теперь ей также нравилась медицинская страховка, которую она получила вместе с новой работой.

Она обдумывала некоторое время решение бросить музыку и все решила для себя, когда она не рассказала никому на работе о сегодняшнем выступлении, потому что побоялась, что ее коллегам, возможно, придется немного солгать, когда они будут хвалить ее после концерта.

Теперь она здесь.

Менеджер подал ей сигнал, и она вышла на сцену со своей акустической гитарой и сыграла от всего сердца.

Девушка думала, что расплачется, когда ее выступление заканчивалось, что создало бы неловкую ситуацию для зрителей, так как они не знали, что это конец ее эпохи, но она чувствовала себя странно спокойной, будто это было не по-настоящему. Она ощущала себя почти счастливой. Освобожденной.

Оливия ушла со сцены под редкие аплодисменты. Взяла пиво и прислонилась к задней стенке, собираясь с мыслями.

К ней подошел мужчина. Он выглядел на несколько лет старше ее, может быть, на тридцать пять. На его лице были черные солнце зашитые очки и одна из тех модных хипстерских бород. На шее у него был небольшой пластырь.

– Отличное выступление, – сказал он.

– Спасибо.

Он переложил свою бутылку пива из правой руки в левую, прежде чем подать ей руку.

– Грег.

Она пожала его руку в ответ.

– Оливия.

– Мне очень понравились твои песни.

– Спасибо. И знаешь, не хочу выглядеть стервой, но мне нужно немного расслабиться, так что стоит меня сейчас трогать.

Грег поднял левую руку и постучал по своему обручальному кольцу.

– Вообще-то подкатывать к тебе не входило в мои планы.

– Можно подумать, то, что ты женат, остановило бы тебя?

– Клянусь, я не хочу ничего плохого. Все, что мне нужно, – это минута твоего времени. И кстати, где твой менеджер?

– У меня его нет.

– Ты серьезно?

– Серьезно.

– Тогда я рад, что подошел поговорить с тобой. Я не знаю, в каком направлении ты хочешь двигаться со своей карьерой, но, держу пари, у тебя более высокие цели, чем выступать в подобных местах.

Оливия пожала плечами. Хотя Грег казался достаточно милым, но он опоздал на одно выступление.

Он полез в задний карман, достал бумажник и вытащил визитную карточку. В ней говорилось, что Грегори Коффер был музыкальным агентом, также прилагались номер телефона и веб-сайт. В правом верхнем углу была пара музыкальных нот. Он сунул бумажник обратно в карман, пока Оливия смотрела на визитку.

– Ты работаешь с музыкантами? – поинтересовалась она.

– Да.

Она вернула визитку ему обратно.

– Спасибо. Но я уже проходила через это раньше. Без обид, но у меня уже были менеджеры, которые обещали весь мир у моих ног.

– Так я и не обещаю весь мир у твоих ног. Даж не пытаюсь впарить тебе, что организую аншлаг в Мэдисон-сквер-гарден. Я только хочу сказать, что могу устроить тебе гораздо лучшие концерты, чем этот. Ты ведь сама пишешь свои песни, верно?

Оливия кивнула.

– Я хочу сказать, что есть определенная энергетика, когда певица исполняет свой собственный материал, песни, которые она создала, которыми увлечена. У тебя слишком много таланта, чтобы играть перед дюжиной человек, которые слишком заняты ковыряниями в своих телефонах, чтобы испытать те эмоции, которые ты им даришь. Ты должна открываться для больших выступлений на лучших площадках. И тогда другие люди смогут открыться для тебя. Это будет сделано маленькими шажками, и это будет очень тяжелая работа, но в тебе есть что-то особенное. Я бы хотел помочь тебе.

Оливия рассмеялась. Она ничего не могла с собой поделать.

Грег приподнял бровь.

– Я сказал что-то смешное.

– Я ухожу, – сказала она. – Сегодня вечером было мое прощальное выступление. Так что я покончила с этим делом.

– О, как. Что ж, это разбивает мне сердце. Для меня большая честь, что я смог присутствовать при этом. Жаль, что я не встретил тебя раньше. Я чувствую, что мог бы все изменить.

– Может быть.

– Могу я, по крайней мере, купить у тебя диск с автографом?

– Сегодня я без мерча.

– Ну, черт. Я провожу каждую ночь, шастая вокруг, пытаясь найти нераскрытые таланты, подобные тебе, и на этот раз я опоздал, зараза. Ну что же, надеюсь мне повезет, и через год или около того я увижу, как ты где-нибудь играешь, и узнаю, что ты передумала. – Он протянул руку. – Удачи тебе, Оливия.

Она вздохнула. Затем сделала большой глоток пива, прикончив бутылку.

– Мне нужно еще выпить, – сказала она. – Как насчет того, чтобы ты угостил меня, и тогда поговорим?

– Я был бы счастлив.

– Я почти определенно скажу «нет». Но выслушаю то, что ты хочешь сказать.

– Супер. – Он указал на бутылку. – Тебя взять такое же?

– Да.

– Сейчас вернусь.

Оливия внимательно наблюдала за Грегом, пока он шел к бару. Он казался по-настоящему хорошим парнем, но это не означало, что он не попытается подсыпать что-нибудь в ее напиток.

Она не могла поверить, что это происходит с ней. Девушка провела долгие бессонные ночи, обдумывая это решение. Плакала в уборной на работе из-за этого. И теперь, когда она смирилась с этим, когда почувствовала себя лучше, Грег свалился как снег на голову, чтобы, возможно, сделать предложение, которое могло бы заставить Оливию до конца ее дней задаваться вопросом, что могло бы быть, если бы она не отказалась от него.

Но она должна отказаться. Она должна абсолютно, решительно, без вопросов отказаться от этого. Зачем ей снова проходить через все эти разочарования?

Бармен открыл бутылки, и Грег принес их к столику. Он поставил бутылку перед Оливией, затем поднял свою.

– Твое здоровье.

– И твое.

Они чокнулись бутылками.

– Так позволь мне быть предельно откровенным, – сказал Грег. – Если ты испытываешь какие-то трудности на сцене, то они у тебя из-за отсутствия не музыкального таланта, а сценического мастерства.

Оливия усмехнулась.

– Ты хочешь сказать, что я скучная?

– Вовсе нет. Ты просто слишком сильно сосредотачиваешь все свое внимание на песнях, а не на публике. Между каждой песней должно быть взаимодействие с аудиторией. Шутки. Анекдоты. Забавные истории. Нужно будет подготовить разговорный материал, чтобы зрители чувствовали себя твоими друзьями.

– Я уже это пробовала и у меня не получилось.

– Могу поработать с тобой над этим. Клянусь, Оливия, я могу вывести тебя совершенно на новый уровень. Я не говорю, что могу отвести тебя сюда, – сказал он, подняв руку высоко в воздух, – но я обещаю, что c могу отвести тебя сюда, – указал на грудь.

– Ну, и где же я сейчас по-твоему?

Грег опустил руку на дюйм. Затем усмехнулся.

– Извини, я не хочу себя недооценивать, но не желаю опускать руку слишком низко и оскорблять тебя. Для меня это было беспроигрышное движение руки. Все, что я хочу сказать, – это то, что я могу помочь.

– Я все еще не уверена.

– Мне нравится слышать это сомнение в твоем голосе. Вот мы уже чего-то добились.

Пьяная женщина ввалилась в их кабинку, чуть не опрокинув их выпивку. Она посмотрела прямо на Оливию расфокусированным взглядом.

– Эт. Было. Потрсающе.

– Прошу прощения?

Женщина указала на пустую сцену.

– Ну это. Когда ты был там, наверху. Пела свои гребаные песни. Разве ты не видела, как я ласкаю себя?

– При таком освещении трудно разглядеть публику, но я ценю это. Спасибо тебе.

– Не надо меня благодарить милая. В любом случае, я не хотела мешать вам. Пока.

Она отшатнулась и ушла.

– Похоже, я не единственный, у кого прекрасный музыкальный вкус, – сказал Грег.

– Блин, это было странно. Со мной обычно такого не бывает. Если бы подобное происходило почаще я бы и не думала завязывать.

Конечно, эта женщина, скорее всего, упадет в обморок в туалете через три минуты, но Оливия не возражала, когда похвалы исходили от людей, настолько пьяных, чтобы понимать, что они говорят.

– Я никогда не был на твоих концертах раньше, но, возможно, мысль о том, что это твое последнее выступление, позволило тебе расслабиться на сцене.

– Я бы не сказала, что была расслаблена.

– Может быть, ты все-таки была более расслабленная, чем обычно?

– Да нифига. Я нервничала еще больше. Но знаешь я правда хотела дать свой лучший концерт. Не знаю, а что если я сдерживалась все это время?

Грег сделал глоток своего пива.

– Возможно.

– Ну, или это просто может быть совпадение, – сказала Оливия. – Судьба пытается пошутить так надо мной. Жизнь сука вбрасывает целую кучу «А что если» в мою жизнь как раз тогда, когда я думала, что все решила для себя.

– Ну, смотри, а чем ты рискуешь? Я же не прошу от тебя денег взамен. Я работаю за комиссионные. Все, чего я хочу от тебя, – это немного твоего времени. Чтобы подтянуть твое актерское мастерство, чтобы организовать хорошие концерты. Я прошу тебя дать мне месяц. Всего один месяц. Один месяц, чтобы ты сказала: «О, моя карьера идет немного лучше, чем месяц назад». Смотри мы даже контракт заключать не будем. Уйдешь, когда захочешь, в любой момент.

Оливия начала было говорить ему «нет». Но вместо этого сделала большой глоток пива.

– Мне нужно подумать. Взвесить все за и против.

– Справедливо. Я здесь не для того, чтобы давить на тебя. Все, о чем я прошу, – это чтобы ты не выбрасывала мою визитку. Ты можешь пойти домой и решить, что тебе это ни капельки не интересно, и это нормально, но через год, два, если ты передумаешь, позвони мне пожалуйста. Я не вру, когда говорю, что почти никогда не встречаю таких талантливых людей, как ты. Я бы не стал тратить свое время на бездарность. И черт возьми, ты стоила мне слишком дорогого пива.

Оливия рассмеялась и сделала еще один глоток.

– Знаешь сегодня была очень странная ночь.

Она допила пиво и начала терять нить разговора. Грег предложил проводить ее до машины, и она подумала, что это может быть хорошей идеей, так как он был очень мил. Оливия позволила ему вывести себя из клуба. Она не могла вспомнить, положила ли уже свою гитару обратно в машину, но предположила, что это не имело значения, потому что сомневалась, что когда-нибудь снова сыграет на ней. Ей бы конечно следовало продать ее, а не оставлять в этом баре, но девушка ведь уже могла положить ее в машину раньше.

У нее не было никакого способа узнать наверняка, и Грег на самом деле вел ее не в направлении машины, что сначала казалось плохим решением, но не сильно, когда девушка решила, что ей все равно не стоит садиться за руль в таком состоянии, ибо это было бы безрассудно и безответственно с ее стороны. Тем более Грегу было очень приятно ухаживать за ней. Оливии было плохо от того, что она больше не хотела снова играть музыку, а он был так мил с ней, что пристегнул девушку ремнем безопасности за нее, будто она была его дочерью. Оливия хотела, чтобы у нее была дочь, но только одна – не стоило увлекаться с этим. О, вот что еще было забавно: она не могла заставить себя смеяться. Единственное, чего она хотела, так это закрыть глаза и больше не открывать их, но черт, наверное, это было бы грубо по отношению к Грегу. К сожалению, уже было слишком поздно, она все-таки прикрыла глаза и не смогла открыть их, да ей и не хотелось, ведь с ней был Грег, а он был очень добр к ней.


***

Оливия открыла глаза.

Ее раскачивало в разные стороны.

Не от того, что ее накачали наркотиками. А от того, что она находилась в металлической клетке, подвешенной в нескольких метрах над цементным полом, ее ноги свободно болтались в воздухе. Внутри клетки почти не было места для движения – при ее самом большом весе несколько лет назад она, вероятно, не поместилась бы здесь. Верхняя часть клетки прижалась к ее макушке. Ее плечи касались прутьев по бокам.

Она могла повернуть голову. Когда она это сделала, то увидела, что в комнате без окон находилась дюжина таких же клеток, четыре ряда по три, подвешенных на толстых цепях к потолку. Больше половины клеток были заняты.

Деревянный стул и стремянка стояли в дальнем углу рядом с дверью.

Женщина в соседней клетке была бледной. Истощенной. Ее глаза были открыты, и она смотрела на Оливию, но было непонятно, видела ли та ее на самом деле.

Другие женщины – а все пленницы были женщинами – казались мертвыми. Трое из них были мертвы без всяких сомнений. Две других, возможно, были без сознания, но, скорее всего, нет. Все они были кошмарно худыми. Почти скелеты. А одна буквально была костями обтянутыми высушенной кожей.

Запах гнили был настолько сильным, что у Оливии случился приступ удушливого кашля, который длился почти минуту.

Когда она перестала кашлять, то закричала.

Затем она заставила себя заткнуться и оценить ситуацию. Грега в комнате не было. Она могла сбежать. Ее разум все еще был затуманен, но должен же был быть какой-то выход из этой ситуации. Тот который все остальные обреченные женщины проглядели.

– Пожалуйста не делай так больше, – сказала женщина в клетке рядом с ней. Ее голос был слабым и хриплым.

– Не делать что?

Женщина с усилием дважды моргнула, как будто пыталась сосредоточиться.

– Кричать. У меня раскалывается голова от громких звуков.

– Где мы вообще?

– Разве это имеет значение? Тебе нужно просто переждать первичный шок. На самом деле, здесь не так плохо, когда перестаешь что-либо чувствовать.

Оливия начала болтать ногами. Клетка закачалась вместе с ней.

– Мы уже пробовали раскачивать их. Каждая пробовала. Мы перепробовали все что могли.

– Ну, я не собираюсь просто так сидеть здесь.

– Тебе придется. Это все, что тебе осталось. Просто сидеть. Он потом даст тебе воды. Но без еды. Никогда никакой еды. Скоро мы станем такими же, как все здесь.

– Они что, все умерли от голода?

– Я думаю, что он разозлился на первую. По крайней мере, я так слышала. Меня еще здесь не было, когда она умерла. А остальные, да, умерли от голода.

– Нам надо попробовать сбежать, – настаивала Оливия. – Если мы будем работать вместе, мы сможем выбраться из этого. Должен же быть какой-то способ.

Женщина улыбнулась.

– А ты милая.

– Я так просто не сдамся.

– О, ты сделаешь это.

– Когда он вернется?

– Какая тебе разница?

– Когда?

– Я не знаю.

Клетка Оливии раскачивалась взад-вперед на несколько сантиметров, не доставая до клетки женщины. Скорее всего, они специально были подвешены так, чтобы пленницы не могли достать друг до друга. Оливия не могла поверить в то, что крепеж был настолько прочным, что она не смогла бы выдернуть клетку из потолка, раскачивая ее, но девушка должна была что-то предпринять. Она не могла просто сидеть здесь и медленно умирать.

Клетка так и не оторвалась от потолка.

Через некоторое время она перестала раскачиваться.

Затем она снова начала кричать.

Конечно, комната была звукоизолированной. Другим женщинам тоже бы пришло в голову звать на помощь. Она зря тратила силы.

Ее ноги свободно болтались в воздухе. Когда Грег вернется, она сможет заманить его поближе к себе, а затем ударить ногой в лицо. Сломать ему нос.

Хотя да кроме морального удовлетворения это явно не принесет никакой пользы. Она же все равно останется запертой в клетке.

Она могла бы поговорить с ним. Образумить его. Убедить, что она никогда никому ничего не расскажет, ни одной живой душе. Она не знала, что говорили ему другие женщины. Может быть, она могла бы сказать что-то другое. Что-то, что заставило бы его передумать на ее счет.

Оливия снова закричала на этот раз еще громче.

– Ты делаешь мне больно, – сказала другая пленница, когда Оливия наконец остановилась.

– Но отсюда же должен быть какой-то выход.

– Скоро ты перестанешь в это верить. Когда он вернется, сядет в кресло и будет наблюдать за нами. Просто смотреть на нас. Спокойно следить за тем, как мы умираем с голоду.


Глава 2

«Твою ж мать», – подумала Шарлин, войдя в комнату для персонала и увидев плачущую новенькую, прислонившуюся к стене. Неужели ей придется спрашивать ее, что случилось? Пытаться утешать ее? Может, ей стоило тихо выйти из комнаты прикрыть за собой дверь и надеяться, что та ее не заметит?

Но нет, новенькая увидела Шарлин и быстро промокнула глаза от слез.

– Извини. Мне жаль, что ты застала меня такой.

Шарлин была почти уверена, что та говорила ей, что ее звали Герти. Представившись, она сказала: «Да, как Дрю Бэрримор в "Инопланетянине"», так что, если Дрю сыграла кого-то по имени Герти в этом фильме, это было имя новой девушки. Шарлин никогда не видела инопланетянина и не подумала бы сделать отсылку к нему. Но тем не менее невероятно неуместный инопланетный комментарий всплыл у нее в голове, но Шарлин, во-первых, была на работе и, во-вторых, только что наткнулась на плачущую Герти в подсобке, поэтому она сдержалась от сарказма и оставила уморительно грубый комментарий при себе.

Так что да, сейчас она гордилась собой так как обычно ее высказывания проскакивали мимо фильтра и обижали людей.

Герти была привлекательной девушкой, хотя и не во вкусе Шарлин. Она сомневалась, что у Герти была хотя бы одна татуировка. Шарлин нравилось быть развращенной, а не развращающей (хотя сейчас, в возрасте двадцати шести лет, было бы трудно найти сценарий, в котором она могла бы сказать: «Боже милостивый, я никогда не делала этого раньше!»). Герти выглядела вполне хорошенькой. Не девственницей, конечно, но и не из тех, кто позволил бы любовнику душить ее. Среднего роста, очень худенькая – не в смысле как анорексичка, но все равно тощая как щепка. Вероятно, она только что закончила колледж, и ее слезы были вызваны осознанием того, что четыре последних года потраченных на образование позволил ей устроиться на работу официанткой в итальянский ресторан.

– С тобой все в порядке? – спросила Шарлин. – Я имею в виду, очевидно, что нет, извини за глупый вопрос. Я имела в виду, могу ли чем-нибудь помочь тебе?

– Нет. Мне просто была нужна минутка наедине с собой, а в туалете уже было занято.

– Ты уверена?

Шарлин не знала, почему она спросила. Ей сделали намек, на то чтобы вежливо уйти – почему она им не воспользовалась?

Герти кивнула.

– Клиентка нахамила мне. Наверное, в этом нет ничего особенного. Мне просто нужно привыкнуть к такому отношению.

– За каким она столиком?

– За восьмым.

– Баба в голубом платье?

– Да.

– Она выглядит как мега-сука. Она знает, что ты новенькая? Ты же уже прошла стажировку у Джейсона, верно?

Шарлин была выходная во вторник и среду. Весь вторник она провела в пижаме за просмотром телевизионных шоу, а день в среду помогала родителям красить дом.

– Да. Но в том то и дело, что я не сделала ничего плохого. Она просто одна из тех людей, которым нравится быть злыми по отношению к людям, что ничего не могут с этим поделать. Но, опять же, в этом нет ничего особенного. В последнее время я была немного сбита с толку, не была готов к такому хамству сразу после того, как начала свою первую смену. Это буквально первый стол, который я обслужила самостоятельно.

– Хочешь, я разберусь с ней? – спросила Шарлин.

– Нет, все хорошо. Плюс у тебя и у самой хватает столиков.

– Черт, я не это имела в виду.

– А что ты тогда имела в виду?

– Месть.

Герти посмотрела на нее взглядом «Ты, должно быть, издеваешься надо мной», а затем, похоже, быстро поняла, что Шарлин говорит серьезно.

– О, нет, нет, нет, в этом нет никакой необходимости. Она была не так уж и груба.

– А это ничего, что она тебя до слез довела?

– Да уж. Она реальная сволочь. Она настоящее исчадие ада. Но пожалуйста ничего не делай ей.

Шарлин подошла к ней.

– Я буду честна с тобой. Эта работа дерьмо, и мне все равно, уволят меня или нет. Так что я буду более чем счастлива избавиться от твоей проблемы.

– Не хочу, чтобы у тебя были неприятности из-за меня.

– Я только что сказала, что мне все равно, если меня уволят. И я же не собираюсь вонзать ей вилку в голову. Плюс это поднимет тебе настроение, я обещаю.

– Нет. Пожалуйста не делай этого.

– Прости. Поезд уже в движении. Если ты хочешь остановить меня, тебе придется связать меня.

Шарлин повернулась и вышла из задней комнаты. Она подошла к столу шеф-повара и взяла поднос, предназначенный для четырнадцатого столика, затем прошла в зал. Она подошла к восьмому столику, где сидела женщина средних лет, выглядевшая так, словно она развлекалась с парой дельфинов всю ночь, она же в свою очередь сидела напротив гораздо более пожилого мужчины, который выглядел так, будто это он купил ей этих чертовых дельфинов.

– У вашего официанта возникли семейные проблемы, и ей пришлось уйти, – сообщила им Шарлин.

Женщина выглядела раздраженной этим. Мужчина пожал плечами и неопределенно хмыкнул.

– Так, а кто из вас заказывал лазанью?

– Мы не заказывали никакую лазанью, – сказала женщина.

Честно говоря, лазанья не была их заказом, но то, как она это сказала, ясно дало понять, что Герти не преувеличивала, когда говорила, что эта женщина сволочь.

– То есть, как это не заказывали? – спросила Шарлин. – Вы точно в этом уверены?

– Мы не старперы какие-то. И да, черт бы тебя побрал, мы точно помним, что заказывали.

Шарлин оглянулась в сторону кухни. Герти стояла в дверях, внимательно наблюдая за ней, девушка выглядела очень взволнованной тем, что может сделать Шарлин. Вид у нее был такой словно она уже пожалела, что не связала ее. Ну что ж.

– Хм. Но мне сказали, что это вы заказали лазанью. Может быть, я ослышалась. Иногда я бываю такой легкомысленной. Вечно мне все говорят, чтобы я быстрее соображала, но разве я прислушиваюсь? Нет. Голова-то набекрень. Видите?

Она наклонила голову вбок и вывалила тарелку с лазаньей прямо на платье женщины.

– Ойушки! – воскликнула Шарлин, когда все в ресторане повернулись, чтобы посмотреть на то что у них стряслось. – О боже, я не хотела!

– Чертова раззява! – взвизгнула женщина и встала. Томатный соус, сыр и паста соскользнули по ее платью.

– Мне так жаль! Я такая растяпа!

Шарлин снова посмотрела на Герти. Она в шоке смотрела на происходящие, прикрыв рот рукой. Шарлин не могла сказать, довольна ли она была или нет. Это не имело значения – она сама была довольна.

Она поставила поднос, затем взяла салфетку со стола и принялась промокать платье женщины.

– По крайней мере, это были не спагетти. Они сволочи очень скользкие. Позвольте мне вам помочь.

Женщина отмахнулась от ее руки.

– Не прикасайся ко мнедрянь.

– Я правда очень сильно перед вами виновата, и, уверяю вас, мы не возьмем с вас деньги за лазанью.

– Да мы, бл*ть, не заказывали эту еб*ную лазанью!

– Богу становится грустно, когда люди так выражаются.

Женщина посмотрела на нее с чистой, неприкрытой ненавистью.

Теперь Шарлин предстояло принять чрезвычайно важное решение. На подносе все еще стоял большой стакан кока-колы. Не зайдет ли это слишком далеко? Или это будет означать, что вы получаете то что заслужили? Может быть, эта женщина была бы признательна ей, если бы теплую пасту заменили ледяным безалкогольным напитком. Это могло бы придать дерзкий вид ее соскам. Всем же нравятся вид женских сосков под мокрой тканью.

Она взяла поднос, еще не определившись с планом дальнейших действий. Кока-кола может остаться в вертикальном положении. А может, и нет. Все зависело от того, перестанет ли женщина хмуриться в ближайшие пару секунд.

Женщина не перестала.

Шарлин, чокнутая недотепа, которой она была, неслучайно наклонила поднос, в результате чего кола опрокинулась и расплескалась по всей женщине. Поскольку та стояла, содовая попала ниже, чем лазанья; в противном случае это могло бы помочь смыть часть томатного соуса. Женщина издала великолепный вопль.

– Не могу поверить, что сделала это снова! Я будто забыла, как держать равновесие. Мне так, так, так, так, так, так, так, так жаль, мэм.

– Ты тупая идиотина!

– Тупая идиотина? Я понимаю, что ты расстроена, но не надо меня оскорблять.

– Я хочу поговорить с менеджером.

– Он скоро подойдет. Я уверена, он слышал, как ты тут визжишь.


*** 

Шарлин сидела в кабинете менеджера. Трэвис, менеджер «Итальянского ресторанчика», в котором не было и следа от Италии, сидел напротив нее с суровым видом. Он потер глаза, провел рукой по седеющим волосам, почесал макушку, снова потер глаза, вздохнул, а затем заговорил.

– Ты же знаешь, что я собираюсь тебе сказать, верно?

– Я уволена?

– Конечно, ты не уволена. У нас и так не хватает людей. Я не собираюсь отрезать себе нос назло своему лицу.

– Никогда не понимала, что это значит.

Трэвис выглядел удивленным.

– Это значит, что если ты злишься на свое лицо, то не отрежешь себе нос, потому что это больно.

– Подожди, я знаю, что это значит. Это поговорка. Как про кусок торта или сиденье на двух стульях.

– Если ты съешь свой торт, у тебя его больше не будет. У тебя либо есть кусок торта, либо ты уже ешь его, но не можешь делать и то, и другое с одним куском.

– Понятно, – сказала Шарлин. – Если ты не собирался говорить, что я уволена, тогда что ты хотел мне сказать?

– Я заплатил за ее химчистку из твоей зарплаты.

– Бля.

– Согласись, справедливое же решение.

– Я никогда не сдавала одежду в химчистку, – сказала Шарлин. – Так что я понятия не имею, сколько это стоит.

– Ой, не переживай не так уж и много.

– Ладно, хорошо.

– Она сказала, что ты сделала это специально.

– Это не похоже на меня.

– Я слышу сарказм в твоем голосе, но это действительно не похоже на тебя, – сказал Трэвис. – Вот почему я притворяюсь, что даю тебе презумпцию невиновности.

– Я ценю это.

– Она бывала у нас уже раньше. Очень тяжелый человек. Но это не значит, что ты можешь вываливать на нее еду. А что если бы ты ее ранила?

– Лазаньей?

– А в друг у нее была бы аллергия на помидоры?

– Я не увидела аллергической реакции на ее коже.

– А вдруг. Ты же не можешь знать заранее траекторию, по которой полетит соус. Вот ты вываливаешь на кого-то лазанью с аллергией на томат и здравствуй судебный иск.

– Я об этом не подумала.

– Ты ведешь себя так, будто я тут шутки с тобой шучу, но сейчас вполне серьезно разговариваю с тобой.

– Обычно я не могу определить степень серьезности наших разговоров.

– Злой Босс по отношению к безответственному сотруднику, но с любовью.

– Ясно. Такое больше никогда не повторится. Я просто разозлилась, потому что она довела новенькую до слез.

– Я специально поставил Герти за ее столик. Если ты сможешь пережить эту ведьму, то сможешь справиться с любым другим клиентом. Это была проверка.

– Она бы ее прошла. Ей просто нужна была минутка, чтобы успокоиться. Герти не хотела, чтобы я вываливала на нее лазанью. Она даже пыталась остановить меня, но только словесно, так что у нее не получилось.

– Тебе не нужно защищать ее. И да, ее я тоже не собираюсь увольнять. Выкинете еще один подобный трюк, каким бы забавным и приятным он бы не был, и тогда у нас будет совсем другой разговор. Понимаешь, о чем я?

– Да, сэр.

– Теперь давай иди работай.

В ресторане сейчас был обеденный ажиотаж, так что у Шарлин и Герти не было возможности поговорить. Она показала Герти большой палец, чтобы показать, что она все еще работает, хотя Герти могла бы понять это из контекста, так как Шарлин несла полный поднос в зал.

Они обе должны были работать до закрытия. У Шарлин был столик, который не спешил закругляться, но это была приятная пара, что было прекрасно. Около десяти тридцати вечера она вышла из ресторана, с нетерпением ожидая, когда ее ноющее тело погрузится в ванну с пеной. Герти, чей последний столик освободился двадцать минут назад, ждала ее.

– Ну, и как прошел твой первый день? – спросила Шарлин.

– Третий день. Было довольно интересно.

– Эта работа отстой, верно?

– Да нет, – сказала Герти. – Я плакала только один раз. И если меня не вырвало от стресса в течении смены, то я считаю, что это хорошая работа.

– А где ты работала до этого?

– В сервисной службе.

– Ах. Попалась.

– В общем, я хотела поблагодарить тебя за то, что ты сделала. Тебе не нужно было этого делать. Скажу даже больше, тебе не следовало этого делать. Да, определенно тебе не следовало этого делать. Но я хотела отблагодарить тебя лучшим из известных мне способов.

– Это каким же? – спросила Шарлин.

– Алкогольные молочные коктейли.

– О, черт возьми, да.

– В трех кварталах отсюда есть неплохое местечко, если, конечно, ты не слишком устала.

– Я была слишком уставшей, пока ты не сказала «алкогольные молочные коктейли». Затем мое тело внезапно наполнилось живительной энергией, и я чувствую себя так, будто могу добиться чего угодно, если, конечно, это включает в себя употребление алкогольных молочных коктейлей.

– Ну, так пойдем.


*** 

Они сидели в баре, каждая с ванильным молочным коктейлем, заправленными ликером Бэйлис. Герти выпила первую половину своего с впечатляющей скоростью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю