Текст книги "Чёрное солнце (ЛП)"
Автор книги: Дж. С. Андрижески
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц)
Подняв взгляд, он один раз кивнул мужчине в маске.
– Чуть-чуть, – сказал Ник по-немецки, кашлянув. – Немного.
– Ты здесь лидер? – спросил мужчина. – Тот, которого они называют Мангаан?
Ник нахмурился. Он хотел взглянуть на Декса, но не хотел переводить внимание на другого мужчину, поскольку тот как раз являлся настоящим лидером.
Когда молчание сделалось зловещим, он качнул головой.
– Я не знаю, о чем ты говоришь, – ответил он. – Так что… нет.
– Ты хочешь сказать, что никогда не слышал этого имени? Мангаан?
– Это же название острова, ведь так? – спросил Ник, поднимая взгляд. – Разве это не остров Мангаан?
Мужчина с головой дракона посмотрел на солдат рядом с собой, но ничего не сказал. Ник буквально чувствовал, как он хмурится за своей маской.
– Вы пробудили бога-ящерицу? – потребовал мужчина в маске, и его голос зазвучал резче. – Это вы пробудили его от сна?
И вновь Ник мог лишь таращиться на него.
Окинув взглядом кольцо стволов, наведённых на всех них, он медленно покачал головой.
– Я не представляю, о чем вы говорите, – сказал он. – Без понятия. Так что ещё раз… нет. Вы взяли не того парня. Кого бы вы ни искали, это не я.
– Почему вы пришли на нашу землю? – спросил мужчина в маске дракона.
Ник выдохнул. Он не видел смысла утаивать данную частицу информации. Он задавался вопросом, что может быть, это сыграет им на руку – смотря чего хотел этот парень.
– Мы ищем двух туристов, – он показал на своё лицо. – Они выглядят как я. Из Японии. Они приехали сюда из Бангкока в отпуск… мужчина и женщина.
Мужчина в маске дракона лишь продолжал неподвижно стоять.
Солдаты также не пошевелились и не опустили оружие.
Ник слышал, как где-то высоко, на дереве вдали, птица-носорог зовёт свою пару. Кто-то другой ответил ей – кто-то, похожий скорее на макаку, нежели на птицу.
Ни один из немцев не сказал ни слова.
– Они у вас? – спросил Ник, когда мужчина в драконьей маске не пошевелился. – Они не солдаты, не как мы. Они всего лишь туристы. Японские туристы. Муж и жена. Они молоды, лет двадцать пять или тридцать. Мы просто пытаемся вернуть их домой. Мы хотим туристов… потом мы уйдём. С миром. Не задавая вопросов.
И вновь мужчина лишь стоял на месте.
– Если мы не вернёмся, придут другие, – произнёс Ник с лёгким предостережением в голосе. – Поверьте, если это случится, для вас это добром не кончится.
И вновь мужчина не пошевелился и не ответил.
Он стоял там, наклонив стальную маску дракона под «слушающим» углом.
Ник аккуратно покосился на Декса и увидел, что другой мужчина наблюдает за ним, поджав полные губы. Встретившись с Ником взглядом, он едва заметно кивнул, одобряя то, что сказал им Ник.
Ник снова посмотрел на гиганта в шортах и маске из металлических пластин и увидел, что тот проследил за взглядом Ника до Декса. Мужчина с головой дракона посмотрел на Декса ещё несколько мгновений после того, как Ник отвернулся.
Затем он перевёл взгляд этих пустых полых глаз обратно на Ника.
– Вы их видели? – спросил Ник чуть громче. – У вас есть предложения, где нам стоит их поискать? Туристов, которых я только что описал?
Мужчина с головой дракона ещё несколько секунд продолжал смотреть на него.
Затем он повернулся к другим немцам, переключившись на свой язык.
Ник не понимал большую часть сказанного.
Он вновь услышал слово «Мангаан». Он слышал, как они говорят, что с ними делать, а также слова «гора» и «пещера».
Ник невольно задался вопросом – может, раньше он спрашивал о Блэке.
Он как минимум однажды слышал, как один из рейнджеров называет Блэка «Мангаан». В то время он посчитал это шуткой, ведь Блэк владел половиной острова.
Теперь он невольно задумался, что «Мангаан» означало на тайском языке.
Он все ещё старался различить немецкие слова, а мужчина в маске и его солдаты, похоже, уже приближались к концу обсуждения. К этому времени они говорили достаточно медленно, чтобы Ник понимал больше слов.
– Это не он, – сказал мужчина в маске, говоря на немецком с остальными.
Он смотрел прямо на Ника.
Его лейтенант проследил за его взглядом.
– Так что нам…
Драконий король перебил его.
– Мы заберём их, – сказал он. – Мы представим их… – (Ник упустил эту часть) – Мы сделаем свои подношения. Но я знаю, что прав. Он не здесь. Он не с ними.
Другой нахмурился. Он посмотрел на Ника с неприязнью.
– Что потом?
Мужчина повернул свою голову дракона из металлических пластин.
Он смотрел на Ника этими черными глазами-ямами.
– Затем мы будем ждать, – сказал драконий король. – Мы будем ждать, когда Мангаан придёт к нам.
Глава 9
Островной рай
Он рассекал воду рядом со мной, лунный свет отражался на его плечах, груди и спине, мерцал на цветах его татуировки и в глазах, когда он посмотрел в небо.
Вода была тёплой.
Меня, выросшую на Тихом океане, шокировало то, какой тёплой она была.
Такое чувство, будто мы находились в ванне, только с волнами, которые ласково подхватывали нас и опускали обратно, двигая вдоль побережья острова.
Здесь я ещё сильнее ощущала то его тёмное, водянистое пространство.
Услышав меня, он повернул голову и улыбнулся.
Подплыв ближе сильными ударами ног, он обхватил меня руками и обнял, прижимая к себе, как делал с самого начала этой нашей затеи. Когда я резко втянула воздух от силы и жара его рук, он поцеловал меня, крепче прижимаясь ко мне, и я осознала, что обхватываю его ногами, а потом обвиваю руками его шею и плечи, чтобы удержать голову, рот и нос над водой.
Понятия не имею, как долго мы здесь пробыли.
Мы выбрались ровно настолько, чтобы посидеть на пляже, посмотреть на волны… затем заняться медленным, до боли приятным сексом на одеяле, которое он вытащил сюда с нами.
Думаю, мы делали это несколько раз.
Определённо больше одного раза.
Закончив, мы оба оказались покрыты песком, так что пошлёпали обратно к волнам, за песчаную косу в глубокую воду. Сначала мы дрейфовали на спинах, позволяя нашим телам покачиваться на тёплых волнах, смотря на звезды и разговаривая… о всяких вещах.
Теперь я чувствовала, что ему снова хочется секса, что он думает о душе и нашей кровати, и о большом удобном кресле в гостиной, в котором ему так нравилось заниматься сексом, потому что там как раз идеальный угол, чтобы глубоко трахать меня, когда я сверху.
Его разум бегло пробежался по другим вещам, другим сценариям, и я несколько раз отрывалась от поцелуев с ним, чтобы рассмеяться над образами, которые мелькали в его голове.
Однако в тот самый момент мы никуда не пошли.
Я вцепилась в него, а он водил руками, чтобы удержаться на поверхности воды, и мы смотрели на полосу лунного света, освещавшую тёмные, перекатывающиеся рябью волны.
Я уходила в ту его тянущую, интенсивную энергию. Я чувствовала, как в моем животе вновь нарастает боль, заставляя меня крепче вцепиться в Блэка.
– Нам нужно поговорить о Кореке, – сказала я ему, глядя в его лицо.
Блэк посмотрел на меня, и я убрала мокрые волосы с его щёк и лба, дивясь чертам его лица, его животным золотым глазам.
Раньше, когда я поднимала эту тему – то есть, до этого места, до острова и его угрозы уйти, до того, как стена сломалась, и мы погрузились в свет друг друга – до всего этого упоминание мною Корека встревожило его.
В этот раз все было иначе. Блэк с любопытством уставился на моё лицо, золотые глаза смотрели чуть резче, всматривались в мои глаза.
– Почему? – спросил он наконец.
В этом вопросе не было обвинения.
Как и все в нем за последние неизвестно-сколько часов, вопрос казался совершенно невинным, безо всяких скрытых мотивов или потайных смыслов.
– Я иногда слышу его, – сказала я, и мой свет был таким же открытым. – Я слышу его в своём разуме.
Его очерченные губы, этот идеальный рот немножко поджался.
– Правда? – переспросил Блэк.
В его тоне звучало искреннее удивление.
Не огорчение, даже не недоумение – скорее, такое чувство, будто я сказала ему настолько странную вещь, что он пока не мог отнести её к категории плохого или хорошего. В любом случае, это не нарушило исходившего от него спокойствия и вообще ничего не сделало, если не считать искры тёплого любопытства в его свете.
Я кивнула, запуская пальцы в его мокрые волосы. Наклонившись, я поцеловала его лицо, обхватывая пальцами другой руки его шею сзади.
Подняв голову, я вздохнула.
Даже я сама слышала в этом звуке удовлетворение.
– Я слышала его, когда ты был в Париже, – объяснила я. – Корека. Он много говорил со мной, пока ты был там. В основном он рассказывал всякие вещи о тебе.
– Вещи? Какие вещи? – спросил Блэк, все ещё медленно водя руками по воде.
Я нахмурилась, вспоминая.
– В основном маленькие детали. Он сказал, что Счастливчик использует чувство вины, чтобы манипулировать тобой; что чувство вины работает с тобой. Он говорил, что ты питаешь слабость к массажу спины… и к мексиканской кухне, и к кофейным зёрнам в тёмном шоколаде, и к манго. Он просто рассказывал мне маленькие детали, – все ещё размышляя, я добавила: – Кажется, он счастлив, что мы вместе. Он говорил, что ты принадлежишь мне. Он говорил это даже тогда, когда я ещё не очень хорошо знала тебя. Он говорил мне не испытывать паранойи в отношении тебя; что мне надо быть терпеливой и не реагировать слишком остро на твои поступки.
Блэк посмотрел на меня, нахмурив лоб.
Какое-то время он лишь водил руками по воде, удерживая нас на одном месте, пока его глаза выдавали мыслительный процесс.
– Ты уверена, что это был Корек? – спросил он. – Не я?
Подумав, я кивнула, решительно стиснув зубы.
– Уверена. Это был он.
– Сейчас ты все ещё с ним говоришь? – он погладил меня пальцами по пояснице, всматриваясь в мои глаза. Я ощутила от него очередной шепоток желания и усилие, с которым он сосредотачивался на теме разговора. – Ты сказала про Париж. Ты также сказала, что говоришь с ним – в настоящем времени. Почему ты вспомнила про него сейчас?
– Он вернулся, – я пальцами откинула влажные волосы с его лица. – Он был в Вашингтоне. Всего на мгновение, но я его услышала, – я поколебалась. – И здесь. Он был здесь, Блэк. Он сказал, что теперь я замужем за вами обоими. Ты его не слышал. Мы занимались сексом, и ты не услышал его голоса. Я подумала, что это странно.
Свет Блэка заструился вперёд, сплетаясь с моим.
Я ощутила, как он пытается почувствовать, о чем я говорила, уловить отпечаток присутствия.
Открывшись для него посильнее, я сосредоточилась на том присутствии, которое ощутила, на том голосе в моей голове.
Настроившись на то, что я чувствовала, Блэк вздрогнул.
Я ощутила, как его свет заискрил приглушенной реакцией… затем он вновь стал прощупывать мой свет, более интенсивно фокусируясь на присутствии. Его разум сделался резким, более аналитическим. Я чувствовала, как он исследует жившее там присутствие и то, как оно связано с его светом. Я с изумлением наблюдала, как он прослеживает серии структур в своём свете вверх, вверх, вверх до самых высоких уровней его aleimi.
Затем он изменил направление в противоположную сторону и проследовал за этими резонансами вниз, в те тёмные, сложные пространства под ним – в те же части, с которыми он знакомил меня последние часы или дни, что мы провели в нашем личном маленьком островном раю.
Когда он отправился туда, я вновь провалилась в те пространства.
Закрыв глаза, я плыла сквозь звезды, сквозь жар его света.
Какая-то часть меня продолжала осознавать, что он делает.
Я чувствовала, как он сверяет эти резонансы со своим светом, с присутствием, которое я ему показала, с тем, что он почувствовал в моем свете.
Я ждала, пока он методично изучал каждую деталь.
Я ощущала в этом столько его интеллекта, интенсивности его ментальной концентрации разума и света на проблеме, что вновь возбудилась.
Блэк тоже отреагировал на это, крепче обхватывая меня руками, прижимая к себе, но при этом не отвлекаясь от объекта своей концентрации.
Я уже знала некоторые выводы, к которым он пришёл.
Судя по тому, что мог сказать Блэк, это действительно был Корек, друг его детства – по крайней мере, какой-то его аспект.
Это сильное узнавание и заставило его подпрыгнуть.
В то же время Блэк по-прежнему лелеял некоторый скептицизм по поводу того, что все это значило, и был ли это отпечаток, настоящее живое существо или какой-то фрагмент его друга, который остался в нем после того, как «настоящий» Корек умер.
Что бы там ни было, эта часть Корека определённо как-то вплеталась в его свет, включая те структуры Блэка, которые он использовал для довольно сложных экстрасенсорных действий и ещё более замысловатых навыков, которые он применял как видящий. Это также связывалось с ним внизу, что ещё сильнее беспокоило Блэка.
Те зоны относились к части света Блэка, которую он считал почти личной.
Они определённо составляли ту часть, которую он не выставлял напоказ.
Вокруг этого я тоже ощущала проблески незнакомых мне вещей, которых я не осознавала.
Например, что Блэк активно скрывал эту часть себя от Чарльза.
Он даже скрывал эту часть себя от видящих-иммигрантов. Он особенно из кожи вон лез, чтобы скрыть это от видящих вроде Джема и Ярли, которые прекрасно обучены и натренированы и с большей вероятностью знали, что означают эти структуры. Блэк думал, что они как минимум будут иметь представление, что означают эти необычные структуры его света – и Блэк совсем не желал выслушивать эти представления.
Очевидно, эта его часть являлась нетипичной для видящего.
Я даже не осознавала, насколько нетипичной она была, пока не почувствовала, как сейчас Блэк думает об этом.
В прошлом видящие странно реагировали на этот его аспект, особенно когда он был молод и не знал, как это скрыть. В детстве он вообще не знал, что с ним что-то не так – пока взрослые, обученные видящие не начали присматриваться к его свету и обсуждать его между собой, часто в присутствии самого Блэка.
У Йохана была самая бурная реакция.
Однако реакция Йохана – определённо не единственная, с которой он столкнулся.
Я осознала, что сама размышляю об этом, отдельно от его хода мысли.
В некотором роде это многое объясняло в Блэке.
Он был другим.
Как и я, он не был нормальным, даже для видящего.
Это также объясняло, почему он вечно оказывался в такой необычной позиции относительно других видящих. Мой дядя видел в нем бомбу замедленного действия и чужака, которого сложно сравнять с остальными и контролировать. Новые видящие воспринимали его как лидера – по крайней мере, те, кто не воспринимал в качестве лидера Чарльза.
Я все сильнее и сильнее сомневалась, что это происходило всего лишь потому, что Блэк жил здесь дольше или владел деньгами.
Однако ничто из этого не объясняло феномен Корека.
Блэк взглянул на меня, слегка кривя губы в хмуром выражении.
«Нет, – послал он мягко. – Не объясняет».
Наклонившись, он поцеловал меня солёными губами.
«Возможно, попозже я захочу посмотреть ещё, Мири, – он снова поцеловал меня, в этот раз более долгим поцелуем, используя язык и шокируя меня жаром этой ласки. – Спасибо, что рассказала мне об этом. Ты поможешь мне потом присмотреться к этому?»
Он был таким вежливым, что я широко улыбнулась, стискивая его волосы в руке. «Конечно».
В то же время я задавалась вопросом, как долго мы здесь пробыли.
«Уже почти рассвет», – послал Блэк.
Я проследила за деликатным тычком его разума и увидела, что горизонт светлеет. Вспомнив, что впервые он вывел меня из бунгало на закате, я ощутила рябь изумления в своём свете и осознала, что мы провели здесь всю ночь.
«Хочешь направиться обратно? – послал он. – Душ звучит заманчиво. Затем я хочу полакомиться тобой. Затем потрахаться в постели. И может быть, немножко поспать».
Наклонившись, я поцеловала его в губы.
Некоторое время спустя я подняла голову. Я посмотрела в сторону светлеющего горизонта, слыша, как птицы начинают чирикать свои песни в джунглях позади нас.
– Давай сначала посмотрим на рассвет, – сказала я.
Блэк крепче обхватил меня рукой, привлекая к своей груди.
Я чувствовала его согласие через кожу.
Я ощутила волну его жара, его мысль, что моё предложение оказалось очень хорошим, может, даже лучшим, что он получал за годы. По какой-то причине эта мысль вызвала удовлетворение в нас обоих. Оно рябью прокатилось от его света к моему, тёплой волной света и жара, которая растворилась и слилась с мягким покачиванием океана.
Все ещё держа меня одной рукой, а другой рукой и ногами перебирая в воде, чтобы удержать нас на поверхности, Блэк смотрел на горизонт со мной.
Мы вместе покачивались на волнах, наблюдая, как небо становится розовым и золотым.
Это был самый красивый рассвет, что я когда-либо видела.
Глава 10
Командир
Я проснулась, а его не было.
Постель просто… пустовала.
Не стану врать. Я запаниковала.
Я откровенно запаниковала.
Мой свет испустил встревоженную арку ещё до того, как мой разум полноценно проснулся.
Эта паника мгновенно усилилась, как только я ощутила, что кто-то ещё был в нашей комнате.
Отбросив покрывала, я быстро встала – даже слишком быстро, оказывается, если судить по реакции моего тела. Приступ головокружения лишил меня равновесия.
Он оказался сильнее, чем я могла вынести даже в таком взбудораженном состоянии.
Я вынуждена была остановиться, схватиться за матрас обеими руками и опереться на ладони, стараясь удержаться на ногах и не свалиться на пол. Мой свет по спирали носился вокруг меня, мне приходилось прикладывать усилия даже для того, чтобы оставаться в сознании. Я смутно осознавала, что нахожусь на грани обморока, потери сознания и падения прямо на пол.
Я не могла упасть в обморок. Не сейчас. Не могла.
Закрыв глаза, я приказала головокружению отступить.
В итоге оно прошло – по крайней мере, настолько, чтобы я сумела постепенно выпрямиться и медленно подойти к двери спальни, периодически касаясь стен для поддержания равновесия.
Я старалась контролировать свой свет, пока шла дальше, аккуратно, но максимально быстро. Я добралась до дверного проёма, ненадолго помедлила, чтобы схватиться за деревянный косяк и восстановить равновесие, затем вошла в коридор, который вёл в гостиную.
Я видела везде полотенца, смятые тряпки, шлёпанцы без пары, вибратор на полу рядом с одеялом, испачканным в песке. Песок хрустел в ковре под моими ногами. Когда мы вернулись с пляжа, я этого не замечала, но теперь, в моем обострённом состоянии, я поражалась тому, какое количество уличных вещей мы притащили сюда. Все это валялось всюду вокруг меня – песок, земля, ракушки, которые, видимо, собрал один из нас, цветные камушки, сушёная морская звезда, куски коряг, принесённых океаном, кокос, полноценный пальмовый лист, разнообразные скелеты морских ежей.
Одни лишь слои песка ставили меня в тупик. Я просто не могла осмыслить, как мы умудрились натаскать столько песка внутрь. Мы же вроде всего один раз ходили на пляж?
Этот вопрос тоже озадачил меня.
Я добралась до гостиной, осматриваясь по сторонам. Я относительно взяла свой свет под контроль, но все ещё сумела просканировать всего двадцать футов вокруг места, где я шла или стояла.
Мой свет нашёл его.
Я ощупала его, убеждаясь, что он в порядке, и тут же ускорила шаг. Даже шагая быстрее, я все ещё слишком остро следила за равновесием, за необходимостью оставаться в вертикальном положении.
Я приободрилась, узнав, что он здесь, внутри дома, но он был не один, так что мой свет колебался между паникой и облегчением, пока я добиралась до него.
Я также просканировала людей рядом с ним.
Хоть я и идентифицировала их, я все равно не знала, что именно я чувствовала.
Я также не могла понять, что Блэк чувствовал из-за их присутствия здесь.
Я почувствовала одно – его посетители принесли новости, которые его расстроили.
Одного этого оказалось достаточно, чтобы заставить меня быстрее переставлять ноги. В итоге я почти бежала к тому времени, когда ворвалась на кухню и обнаружила их всех сидевшими вокруг деревянного стола и прислонявшимися к кухонным шкафам.
Все они повернулись, уставившись на меня широко распахнутыми глазами.
Тишина на несколько секунд заполнила пространство кухни, показавшееся мне странно чужеродным.
Я осмотрелась по сторонам и осознала, что почти забыла кухню с того первого утра, когда Блэк едва не ушёл. Его упакованный рюкзак все ещё стоял у двери, но его пинком отбросили с дороги, так что теперь он находился под окном – наверное, мы сделали это, когда выбирались к океану, или когда возвращались.
Сама кухня выглядела странно нетронутой.
Единственное исключение – бамбуковый поднос, который все ещё стоял на краю деревянного стола с пустой тарелкой, оставшейся после завтрака Блэка тем утром. Его чашка кофе все ещё стояла там, наполовину полная, но теперь наверху появилась странная плёнка.
Я осознала, что уставилась на эту плёнку, почему-то недоумевая.
Я гадала, что это такое, и имеет ли это какое-то отношение к тропикам.
– Это плесень, – сказал мне Джакс, аккуратно изучая моё лицо.
Когда я повернулась, он слегка побледнел и тяжело сглотнул. Я видела, как его глаза мельком пробежались по мне. Он быстро поднял взгляд к моему лицу и напряг челюсти.
– Вы действительно понятия не имеете, сколько времени пробыли здесь? – сказал другой голос.
В этот раз заговорила Ярли, и я повернулась, посмотрев на неё.
Прежде чем я успела сообразить и ответить ей, она хлопнула Блэка по плечу, заставив меня подпрыгнуть как минимум на несколько дюймов.
– Иисусе, Блэк, – пожурила она. – Корми свою чёртову жену. Она выглядит так, словно потеряла половину своего веса. Как вы оба этого не заметили?
Я едва расслышала её слова.
Я пересекла комнату так быстро, что не помню, как принимала решение сойти с места.
Не успев осознать происходящее, я уже повалила её на стол, стискивая её горло рукой. Её пальцы впились в мою руку. Она уставилась на меня широко раскрытыми глазами, и в солнечном свете, сиявшем на её темных, пурпурно-синих радужках, отражался страх, пока она старалась дышать.
– Не трогай его, – произнесла я.
Мой голос прозвучал так холодно, так низко, что я сама едва его узнала.
Она не ответила.
Она не могла ответить, конечно же, потому что мои пальцы сжимали её трахею, но тогда я этого не осознавала.
В ответ на её молчание я тряхнула её за горло, и мой голос почти превратился в рычание.
– Не трогай его, мать твою, – повторила я. – Поняла?
Я едва заметила, что остальные кинулись врассыпную от стола, давая мне пространство. Теперь они нависали с боков и сзади – Джакс, Кико, Холо и Мэнни. Словно они не знали, что делать. Я чувствовала в них панику, страх, что я её убью.
– Отпусти её! – воскликнул Мэнни с паникой в голосе. – Отпусти её, Мири! Пожалуйста! Прямо сейчас! – он повернулся к Блэку. – Заставь её отпустить, будь ты проклят! Скажи что-нибудь!
Сама Ярли оказалась приваленной к столу, балансируя на носочках и издавая сдавленные звуки.
В этот раз заговорил более спокойный, более глубокий голос.
– Отпусти её, – сказал он. – Мири. Все хорошо. Отпусти её.
Я тут же её отпустила.
Мои пальцы разжались. Я отпустила её горло и без раздумий шагнула назад.
В ту же секунду взглянув на Блэка, я осознала, что он наблюдает за мной с настороженным выражением в пятнистых золотых глазах. На моих глазах насторожённость померкла, сменившись жаркой любовью, а затем ещё более ярко выраженным желанием. Он наклонил голову, подзывая меня к себе, и снова я подчинилась без раздумий.
Добравшись до него в два шага, я скользнула к нему на колени, и он обхватил меня руками, резко привлекая ближе к себе. Как только я прислонилась всем весом к его груди, Блэк открыл свой свет, затопляя меня этим интенсивным, подобным лаве жаром.
Я невольно заметила, как выступали его скулы.
Они говорили что-то про потерю веса.
Они говорили, что я потеряла в весе.
Только я? Или Блэк тоже похудел?
Посмотрев вниз, я нахмурилась, осознавая, что он действительно выглядел так, будто сбросил вес.
Изменения были постепенными; я не замечала, как это происходило, но теперь он определённо казался мне меньше, чем я помнила. Нельзя сказать, что у кого-то из нас до этого имелся лишний вес, но его ребра отчётливо выделялись под кожей, грудь все ещё оставалась мускулистой, но более худой. Его ключицы выступали над грудью. Все его тело казалось более худым, чем я помнила – теперь, когда я смотрела на него в таком свете.
Я чувствовала, как Блэк реагирует на мой пристальный взгляд, и чем дольше я его изучала, тем сильнее распалялся его свет вокруг меня.
Затем я посмотрела вниз, и до меня дошло кое-что ещё.
Он был совершенно голым.
По какой-то причине Блэк расхохотался в голос.
– Кто бы говорил, – ласково протянул он.
Когда я посмотрела ему в лицо, Блэк улыбнулся и крепче обхватил меня руками. В этот раз я осознала, что одной рукой он прикрывает мою грудь, заслоняя её от остальных, присутствующих на кухне. Я все ещё смотрела на его руку, проследив до того места, где его ладонь и пальцы обхватывали мои ребра, когда Блэк вдруг поднял взгляд.
В этот раз он посмотрел мимо меня, встретившись взглядом с кем-то, кто стоял за мной – наверное, с Мэнни, судя по ощущению его света.
– Эй, старый извращенец, – сказал он. – Ты можешь перестать пялиться на мою жену ровно настолько, чтобы принести ей что-нибудь из одежды? Рубашку хотя бы? – вопреки дразнящему тону в его голосе звучали резкие нотки. – Она не навредила твоей подружке. Просто остынь и принеси ей какую-нибудь одежду.
Я почувствовала, как нахмурился Мэнни. Он слегка вздрогнул на комментарии про «подружку».
Блэк не стал задерживаться на его реакции.
Вместо этого он окинул взглядом стол. Его голос понизился до рычания, которое он адресовал в основном Джаксу и Холо в сочетании с куда более предостерегающим взглядом.
– Мы съедим все, что вам, бл*дь, угодно. Просто принесите ей одежду. И мать вашу, перестаньте пялиться на неё, серьёзно. Иначе шея будет болеть не только у Ярли.
Мэнни фыркнул.
В этом звуке прозвучало не слишком много юмора.
По правде говоря, кажется, он все ещё злился на то, что я сделала с Ярли.
Когда я повернулась, семидесяти-с-чем-то-летний человек оттолкнулся от кухонного шкафчика обеими руками. Судя по выражению лица и ярко-розовому румянцу на щеках, он более чем счастлив получить причину для выхода из комнаты, чем бы это ни было вызвано.
Ярли стояла возле раковины с покрасневшим лицом, сгорбившись и все ещё немного задыхаясь. Прижимая руку к горлу, она переглянулась с хмурящейся Кико, затем с Холо, который грациозно показал в её сторону руками.
«Ты в порядке?» – перевела я через свет Блэка.
Ярли поколебалась, затем кивнула другому видящему.
«Чокнутая… (я не поняла слова, или же они не имели прямого перевода на английский)… сильна, – показала Ярли в ответ. – Даже без еды и боги ведают с каким малым количеством сна, она адски сильна. Я действительно думала, что она мне шею свернёт».
Холо сухо улыбнулся, тихо щёлкнув языком.
«Разве ты тут не самая старшая видящая? – показал он в ответ. – Ты помнишь, какими были старый босс и его жена. Тебе стоило бы догадаться».
– Вот именно, могла бы догадаться, мать твою, – пробурчал Блэк.
Когда я посмотрела на него, он улыбнулся мне и наклонился поближе, чтобы поцеловать моё горло. Он использовал язык и привлёк глубже к себе на колени.
Поцелуй сумел отвлечь меня на несколько секунд.
Однако мой свет все ещё казался слишком наэлектризованным.
Когда Блэк снова принялся поглаживать мои ребра и живот руками, моё внимание переключилось на наших гостей, а именно на Ярли и Кико. Глядя на двух женщин, я ощутила, как жар во второй раз поднимается в моей груди вместе с осознанием, что до моего появления они все сидели здесь и говорили с моим голым мужем.
Они сидели здесь, пялились на него голого, Бог знает сколько времени.
Кико была красивой и одной из самых умных людей из всех, что я знала. Ярли выглядела как бл*дская супермодель и, наверное, была самой высококвалифицированной видящей из всех, что у нас имелись. Они обе тусовались с моим голым мужем, просто болтали с ним на нашей кухне.
Более того, они вытащили его из постели в таком виде.
Из нашей, бл*дь, постели.
Они даже не дали ему накинуть халат.
«Они пытались, – с сожалением сказал мне Блэк. Он крепче прижал меня к груди, посылая ободрительный поток тепла и сглаживая резкие грани паранойи и угрозы в моем свете. – Они отказались от попыток, потому что я был засранцем. Я не особенно рад был видеть их здесь. И не очень-то адекватно себя вёл».
Бросив на нас обоих мрачный взгляд, Ярли фыркнула.
Она явно считала, что это ещё мягко сказано.
Но я вспомнила кое-что ещё.
– Плохие новости, – я нахмурилась, глядя на Кико, затем на трёх других видящих в кухне. Когда никто не сказал ни слова, я посмотрела на Блэка. – Они принесли плохие новости.
Золотые глаза Блэка резко сверкнули перед тем, как он посмотрел на Джакса и Холо.
– Ага, – буркнул он. – Принесли.
Когда я проследила за его взглядом до двух мужчин-видящих, они очень старательно не смотрели на нас обоих и уставились в огромное панорамное окно над кухонным столом. Мельком я взглянула на пальмовые заросли перед домом, затем на пляж и океан.
Песок и вода виднелись лишь как ярко-золотые и синие полосы между изогнутыми стволами и слегка покачивающейся листвой.
Холо заговорил первым.
– Мы потеряли связь со спасательным отрядом, – объяснил он, все ещё глядя в окно. – Мы не знаем, почему. Но мы не можем связаться с ними экстрасенсорно или посредством какой-либо технологии. А беспилотники, которые мы послали следом, так и не вернулись. Все видящие, которые пытались их найти, натыкались на какой-то щит… своеобразное пустое место в Барьере. Ни один из нас никогда не ощущал ничего подобного. Словно они просто исчезли.
Нахмурившись, я посмотрела на Блэка.
Когда он лишь пожал плечами, я перевела взгляд на других видящих.
– Это вампиры? – спросила я. – Это похоже на то, как Брик прикрывал наш свет в Луизиане и Вашингтоне?
Джакс покачал головой.
– Нет. И это не похоже на других видящих.
Я нахмурилась ещё сильнее.
– Это точно не похоже ни на что, что вы ощущали прежде? Что-нибудь здесь? Что-нибудь со Старой Земли? Это даже не схоже с тем, с чем вы сталкивались ранее?
Джакс пожал плечами. Он мельком покосился на меня и спешно отвернулся.
– Схоже в том смысле, что это щит, – сказал он. – Но нет. Это не походит на любые щиты, с которыми мы сталкивались в обоих мирах. В этом-то и проблема.
– Мы решили, что должны сообщить Блэку, – добавил Холо.
Ярли у раковины фыркнула.
– Ну, это… и то, что вы двое, – сказала она, все ещё с некоторым негодованием из-за моего поступка. – До всех нас постепенно дошло, что ни один из нас ни разу не видел и не слышал, чтобы вы что-то заказывали с кухни. И поскольку никто не знал, набили ли вы дом припасами для этой маленькой связующей сессии, – пробормотала она, наградив сердитым взглядом Джакса, затем Холо. – Мы решили, что нужно вас проведать.