355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж Меррик » Бурная неделя Гидеона » Текст книги (страница 2)
Бурная неделя Гидеона
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:54

Текст книги "Бурная неделя Гидеона"


Автор книги: Дж Меррик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

Глава 3

Алиби Роуза

В характере Гидеона была некая суровость, без которой он никогда бы не смог занять нынешний пост. Он был сугубым реалистом. Причем настолько, что большинству бросался в глаза лишь этот аспект его личности, и они не замечали других, например, той сентиментальности, которую вызывали в нем уязвимость и слабости молодежи.

И в основе этой мягкости была не мысль о своих шести отпрысках; нет, её истоки восходили корнями к прошлому. В свое время у него был и седьмой ребенок, мальчик, который умер, когда он, несмотря на уговоры жены, ушел на работу. С тех пор он постоянно терзался чувством вины, его мучали всплески угрызений совести. Но особенно сильно на его мироощущении сказалась та боль, которую испытала от этой потери жена Кейт, чье сердце буквально разрывалось от горя.

Так что Гидеон хорошо осознал свое слабое место: с самого начала он подметил, с каким обеспокоенным интересом он воспринял дело о "девушке с подснежниками" и арест юного Уильяма. И сейчас у него не было сомнений, что перед ним сестра последнего, взволнованная, почти испуганная его появлением.

Пожалуй, ей было где-то двадцать один год отроду. Волосы сильно кучерявились, а глаза отливали цветом меда; слегка накрашенные губы плотно сжаты, как если бы она боялась, нечаянно открыв рот, разрыдаться.

Надвигалась довольно-таки опасная ситуация, так что в данный момент у него оставался только один выход: подбодрить девушку и успокоить её. Поэтому он запнулся лишь на какой-то миг и тут же, протянув руку, с дружеской улыбкой шагнул навстречу. Затем, всего лишь в трех словах, Гидеон сумел создать у неё впечатление человека, от которого ничего не скроешь.

– Хэлло, мисс Роуз! Я и не знал, что вы подруга Пруд. Современные молодые девушки так много скрывают от своих отцов! – промолвил он, сжимая её холодную руку и чувствую по ответной, отнюдь не вялой, реакции, что это маленькое вступление возымело свое действие. – Надеюсь, не заставил вас долго ждать?

– Нет... я... Нет, – с трудом выдавила она из себя, закусила губу, и Гидеон почувствовал, что девушка находится на грани нервного срыва.

– А почему бы нам не пройти вон туда и не присесть, – предложил он, беря её под руку и увлекая за собой в небольшой салон, выходивший в коридор. Затем обронил, обращаясь к внимательно наблюдавшему за ними капралу, стоявшему недалеко в компании одного из полицейских.

– Как бы там насчет чашечки чая, Мэт?

– Мигом, сэр!

– Нет, скажем, минут так через десять.

Интересно, курила ли она? Гидеон вытащил из кармана портсигар, до отказа набитый сигаретами, которые предназначались только для угощения.

– Нет... нет, я не курю, – поспешно откликнулась она дрожавшим от волнения голосом, пристально взглянув ему в глаза. – А как вы узнали, кто я? Я ведь никому себя не называла.

– Вы очень похожи на своего брата, Мэри, – ответил Гидеон, который уже вспомнил её имя, прочитанное в отчете Смедда.

От его реклики она вздрогнула, отвернулась в сторону, затем вся напряглась.

– Да, я его сестра... Он не убивал Винифриду.

– В самом деле?

– Он бы не смог этого сделать.

Она произнесла эту фразу с таким пылом и горячей убежденностью, что Гидеон тут же насторожился. В нем сейчас звенела не только та сентиментальная струна, о которой уже упоминалось, но и нечто другое, что-то типа восхищения этим отважным в сущности совсем ещё ребенком, осмелившимся прийти к нему со ссылкой на дружбу с его дочерью.

– Если вы так уверены в его невиновности, помогите нам доказать это, – отреагировал он, внимательно изучая её вблизи.

Теперь она уже не отводила взгляд в сторону, наоборот, буквально вперила его в Гидеона с оттенком вызова, мелькнувшего в её глазищах. Но Гидеон продолжал говорить все тем же спокойным и убедительным голосом:

– Поверьте мне, мы вовсе не стремимся во что бы то ни стало держать его в тюрьме и подвергать такому суровому испытанию.

– Это вы так говорите! Но люди, арестовавшие Уилли, действовали совсем не так. Они с самого начала рассматривали его как виновного, горячо запротестовала девушка. – Его забирали при мне. Кстати, и со мной они вели себя ничуть не лучше. Даже заявили, что я только зря теряю время, пытаясь соврать ради его спасения.

Интересно, подумал Гидеон. Действительно ли все происходило именно так? Впрочем, это его ничуть не удивляло. Суперинтендент подразделения "Эйч-5" медленно, но уверенно приближался к пенсионному возрасту, и его участок работал не так хорошо, как хотелось бы. И, как это часто бывает там, где воцарились небрежность и беспечность, два или три офицера этого подразделения полиции вполне могли начать вести себя слишком вольно, проявляя суровость и даже совершенно нетерпимую жестокость. Полиция, конечно же, пользовалась такими методами, и они оправдывали себя с задубленными рецидивистами, но не с юношей без какого-либо уголовного прошлого и из благополучной семьи...

– Скорее всего полицейские были полностью уверены в том, что именно он убил девушку, – стараясь говорить весомо, ответил Гидеон.

– Нет, это невозможно!

– Почему?

– А потому, что это я была с ним в тот момент, когда, как утверждают, он находился вместе с Винифридой.

– А, вот значит как, – медленно, растягивая слова, ответил Гидеон.

Он ей не верил и теперь понимал, почему ребята из "Эйч-5" обошлись с ней столь бесцеремонно. Девушка собиралась сфабриковать алиби своему брату, и все говорило в пользу того, что она лжет; следовательно, было необходимо действовать быстро, иначе могли возникнуть большие неприятности. Она, несомненно, отличалась напористостью и владела сейчас инициативой, но если Гидеон и продолжал восхищаться её решительностью, то одновременно он и жалел её. Он считал, что у неё нет ни единого шанса его обмануть. Ни его, ни других полицейских. Он читал в её сердце так же свободно, как делал бы это в сердце матери, пытающейся любой ценой спасти свое дитя.

– Да, я была с ним, – настаивала девушка сдавленным от волнения голосом. – Мы ходили вместе в кино.

Да, дело принимало интересный оборот! Она утверждала, что была с братом в кино в тот час, когда зал был переполнен, а на улице народ терпеливо стоял в очереди за билетами. Заметить в это время двух молодых людей среди сотен пар, прогуливавшихся по улице, было практически невозможно. Такого рода алиби Гидеон знал слишком хорошо, так что уж тогда говорить о людях из подразделения "Эйч-5", которые на этом собаку съели.

– Мэри, – спросил он девушку, которая при упоминании своего имени вновь вздрогнула. – Мэри, сделали ли вы по этому поводу официальное заявление?

– Нет... Нет, я...

– Это нужно поправить, – живо ответил Гидеон. – Я сейчас все устрою, чтобы его запротоколировать. А во второй половине дня вы сможете вернуться, перечитать и подписать ваши показания. Я не хочу упускать ни малейшей детали, ни одного свидетельства, но не могу же я сам обрабатывать все это. С другой стороны, я лично вообще это дело не вел.

– Ах, если бы вы им занялись! – воскликнула девушка.

Девушка? Скорее молодая женщина, рассудил Гидеон, рассмотрев её поближе. У девушек совсем другая фигура; а она уже достигла полной зрелости своих форм, сохранив при этом привлекательную свежесть и простоту, граничившую с наивностью. Он незаметно прошелся по ней взглядом – по стройным ногам, вызывающе высокой груди и почувствовал, как сердце захлестнула волна той особенной теплоты, которую любой нормальный мужчина испытывает перед молодым и желанным созданием. Она, конечно, не осознавала, что её возглас: "Ах, если бы вы им занялись!" мог быть расценен им как самое извращенное лицемерие, как не могла почувствовать и того, что её желание польстить ему было слишком явным и бросалось в глаза.

– В конце концов, это дело ведется под моим контролем, и ничто не мешает мне заняться им. Но я должен, как и любой другой мой коллега, сначала изучить улики. Видите ли, что очень важно, так это показания свидетелей. Ну и, понятное дело, ваше заявление тоже. Когда вы его подпишите, мы будем расценивать его уже как свидетельское показание и, если дело дойдет до суда, вы должны будете предстать перед ним и поклясться, что говорите обо всем искренне, вплоть до мельчайших деталей. (Гидеон ожидал, что после этого она сломается. Однако этого не произошло.) Если суд присяжных... ну, в общем... на его решение может повлять и прямо противоположное показание. Представьте, например, что кто-нибудь видел вашего брата в другом месте, в то время, когда...

– Это невозможно, ведь он был со мной, – спокойно возразила Мэри.

И тут впервые Гидеон задал себе вопрос, не ошибается ли он и не слишком ли поторопился, как Леметр, с выводами.

– Итак, вы желаете сделать заявление и подписать его?

– Естественно.

– Хорошо, – живо отозвался Гидеон. – Сейчас вызову капрала. И все же хотелось бы уточнить одно обстоятельство: почему вы прикрылись именем моей дочери?

Гидеон принял суровый вид. Такой же, какой он напустил бы на себя перед Пруденс. Девушка покраснела, но только слегка.

– М... м... вы знаете, это не совсем неправда.

Взгляд Гидеона ещё больше посуровел. Молоденькая Мэри совсем зарделась, но продолжала мужественно стоять на своем.

– Я её немного знаю. Мы встречались с Пруд в консерватории Гилдхолл, когда я брала уроки фортепьяно. Она... ммм... мы все время приставали к ней с просьбами рассказать об отце потому, что вы интересовали нас. Настоящий детектив – это буквально завораживало, и мы постоянно толкали её на откровенность... В общем, если вы хотите, я вас как бы уже знала заочно.

Гидеон еле сдерживал улыбку перед таким простодушием:

– Да, теперь я понимаю. Все стало на свое место.

– И когда произошло это ужасное событие, – продолжала она торопливо, – а другие полицейские не захотели меня выслушать, я вспомнила о том, что мне говорила о вас Пруд. Вот почему я пришла именно к вам. При этом подумала, что если бы вы узнали, кто я, то не захотели бы встречаться со мной... но уж подругу Пруд примите обязательно.

– Знаете что, Мэри, – простецки произнес Гидеон, – любой человек может прийти в Ярд, чтобы встретиться со мной или с кем-нибудь из моих коллег. Совершенно незачем заручаться чьими-то рекомендациями. И виновен ваш брат или нет, у нас нет иного желания, как помочь вам, вам и вашей матери, и...

Гидеон внезапно замолчал, увидев, что на глаза Мэри навернулись слезы. Похоже, сейчас она ещё более пала духом, чем тогда, когда переступила порог этого салончика. Отвернувшись, она вцепилась в ручку кресла, безучастно устремив полный печали взгляд на зарешеченное окно. Когда, постучавшись, вошел полицейский с полным подносом, Гидеон облегченно вздохнул.

– Поставьте сюда, – распорядился он и шепотом добавил: – Пригласите сюда женщину-полицейского и скажите, чтобы захватила с собой аспирин.

Полисмен, показав кивком головы, что понял, вышел. Гидеон повернулся к девушке и предложил ей чашку чая:

– Выпейте, Мэри, пока ещё он горячий.

Она вскинула на него глаза, но никак не отреагировала на его предложение.

– Вы ведь мне не верите, – с грустью произнесла она. – Как и все остальные, хотя это – сущая правда. Мы и в самом деле были в кино. Уилли поссорился с Винифридой и был в отчаянии. У него не было денег и... я его пригласила. Но никто, абсолютно никто не хочет мне поверить.

Если бы она ещё добавила: "И мне так страшно", то картина приобрела бы завершенность и искренность.

Да, сомнений не оставалось, наступило время пойти познакомиться с юным Уильямом Роузом.

Женщина-полицейский, пришедшая успокоить девушку, по возрасту была не так уж и старше её, но хорошо знала свое дело и сразу все поняла. Затем Гидеон приказал прислать стенографиста, который записал показания Мэри и удалился. После этой беседы Гидеон сделал неожиданное для себя открытие и теперь ясно представлял, как Пруденс, окруженная кучей студенток, хвастается тем, что она – дочь инспектора Скотленд-Ярда. И это Пруденс! Та самая из его дочерей, которую, казалось, пощадил демон тщеславия! Но было нечто другое, что беспокоило Гидеона куда сильнее, чем мелкое стремление его дочери поблистать отраженным светом: была девушка, дрожащая от ужаса Мэри, её сестра, мать и... убитая Винифрида. И ни в коем случае нельзя было забывать, что её ударили ножом Уильяма Роуза. Причем, одиннадцать раз. После того, как она с ним поссорилась.

Глава 4

Бенсон

Бенсон сбежал в компании с неким Фредди Тисдейлом, который был моложе его на двенадцать лет. Они решили держаться друг друга с того момента, как начал созревать план побега, но не в голове самого Бенсона, а хитреца Джинго, мозга той банды, которую Бенсон возглавлял многие годы.

В середине декабря прошли ранние снегопады, и Джинго подметил те выгоды, которые сулила зимняя пурга. Он хорошо запомнил, что ветер намел тогда во дворе тюрьмы огромные сугробы, создав что-то вроде насыпи, достигавшей верхнего края стены. Охранники, конечно же, тоже обратили на это внимание и быстренько убрали снежные завалы, когда буря разгулялась не на шутку. Джинго рассказал о своих наблюдениях Бенсону и Уолли Элдермену и все трое стали терпеливо разрабатывать операцию.

Для достижения успеха пришлось, конечно, посвятить в эти замыслы ещё нескольких заключенных из числа самых матерых и, естественно, заручиться поддержкой одного из охранников. Чего же в конечном итоге им нужно было дождаться? Совпадения трех факторов: обильного снегопада, сильного ветра и небольшого отвлекающего инцидента где-нибудь на территории тюрьмы. Сначала предполагался побег шести человек, затем восьми, а в последний момент к ним присоединился и девятый, узнавший о затеянном. Отказать ему было слишком опасно, поскольку тот мог настучать: Бенсон не питал особых иллюзий в отношении кодекса чести своих сотоварищей.

Настал, наконец, момент, когда все эти необходимые условия создались. Отвлекающим маневром послужил поджог прачечной, что заставило охранников сконцентрировать свое внимание на ликвидации возгорания. А в это время все кандидаты на побег проникли в библиотеку на втором этаже тюрьмы, где обезвредили и крепко связали библиотекаря и двух охранников. Затем перепилили решетки и разбили форсированные стекла окон. После этого оставалось только спуститься во двор тюрьмы, ступив на землю, покрытую пятнадцатисантиметровым слоем снега. С обезьяньей ловкостью они вскарабкались по спасительной снежной насыпи и быстро преодолели стену.

Все прошло без сучка и задоринки. Особая заслуга в этом принадлежала Бенсону, который все рассчитал до малейших деталей. Так что операция завершилась вполне успешно, и теперь Бенсон со своим новым дружком Фредди Тисдейлом скрывался в доме, расположенном менее, чем в двух километрах от тюрьмы.

Бенсон был голоден. Страшно голоден.

Бенсон не отличался высоким ростом. Самый что ни на есть середнячок в этом плане. Но за этой, отнюдь не внушительной внешностью скрывалась невероятная сила. Черты лица – резкие, жестокие; он был способен беспардонно и нагло врать, ни разу не моргнув при этом своими бледно-голубыми глазами. Ожидая долгожданного снегопада, он посоветовал всем членам сплоченной им группы сохранить длинные волосы, что они и сделали. И лишь один из них, тот, кто присоединился в последнюю минуту, имел классическую короткую стрижку заключенного. Именно это умение прорабатывать такого рода мелочи отличало Бенсона от других уголовников и помогало ему преуспевать в преступной карьере в течение пятнадцати лет.

Хотя в прошлом он не учел одной существенной детали, которая стоила ему тюрьмы – реакции жены, которая в конце концов настолько стала его не переносить, что передала полиции те улики, которых ей не хватало для ареста Бенсона.

Она, вероятно, была единственным человеком на свете, которого Бенсон по-настоящему ненавидел, так как для него проявление чувств в крайних формах не было характерным. Но этот случай стоял особняком.

Он был преступником самого широкого профиля и был замешан во всем: кража со взломом, битие витрин, ограбление, даже убийство. И все это он совершал с поразительным хладнокровием. Единственное, что его интересовало, так это удачно, без риска провернуть какое-нибудь дельце. Он действительно убил двух человек, но только потому, что боялся, что его выдадут и тем самым будет разом положен конец его подвигам. Он никогда не испытывал никаких чувств в отношении своих жертв.

В сущности, он также не знал, что такое любовь, но был буквально сражен наповал красотой встреченной им в первый раз пятнадцать лет назад женщины, ставшей затем его женой. Некоторое время он даже гордился ею, пока не встретил молоденькую девушку, у которой, в отличие от его жены, не было детей.

Для Бенсона собственные дети никогда ничего не значали. Он не догадывался о том, что они косвенно являлись виновниками его тюремного заключения, поскольку "предательство" жены было вызвано главным образом её боязнью, что он будет оказывать на них преступное влияние.

Ну а теперь Бенсону так не терпелось её "навестить"!

Он выбрал себе в компаньоны Фредди Тисдейла потому, что тот обладал некоторыми качествами, которым завидовали все зэки в тюрьме. Во-первых, он был на удивление гибок телом: настоящий акробат. Во-вторых, его, вероятно, следовало бы считать лучшим взломщиком замков во всей Великобритании. Не было сейфа или запорного устройства, которые могли бы ему противостоять. И, наконец, он выглядел совсем ребенком: всего двадцать четыре года. Попал он в тюрьму за то, что с вызывающей ловкостью вскрыл замки магазина меховых изделий и вместе с тремя своими подельниками был пойман за руку. Правда, при этом они оглушили ночного сторожа, возникшего в самый разгар операции. Но когда они пытались скрыться с места преступления, у них на хвосте повисла полицейская машина. В конечном счете Фредди получил семь лет тюрьмы.

Бенсон быстро сообразил, что покладистость и смирение Фредди носят показной характер и что за ними кроется неуемное вечное желание любого заключенного: сбежать. Но для его реализации нужен дар, своеобразный талант. Они есть, или их нет. Возьмите, например, десять человек в любой английской тюрьме и вы не найдете ни одного, кто бы хотел совершить побег. Это все равно, что попросить их плюнуть в лицо директору тюрьмы. Всем было известно, что в итоге сбежавших всегда арестовывали вновь и водворяли обратно за решетку. Они лишались из-за этого возможности досрочного освобождения. Не было секретом и то, что после таких неудачных попыток им устраивали совершенно невыносимую жизнь в тюрьме, не говоря уж о том, что срок заключения существенно увеличивался. Ну как тут думать о побеге при таких перспективах?

Но на этот раз план блестяще удался девяти заговорщикам: то был настоящий триумф!

Приближаясь вместе с Фреддом Тисдейлом к дому, который теперь должен был послужить им убежищем, Бенсон не знал, что в тот же самый момент полиция задерживала двоих из их компании.

Они сразу же направились по этому адресу, так как прекрасно понимали, что без еды и теплой одежды долго не продержатся на столь ужасном холоде и при таком обильном снеге. Они вышли на этот дом весьма ловким способом через объявления районного еженедельника. Это была одна из немногих газет, доходившая до заключенных после некоторой небрежной цензуры. В них обычно сообщались лишь местные сплетни, и Бенсону удалось так все устроить, что ни библиотекарь, ни наблюдавший за читателями полицейский не заметили, как он тщательно изучал объявления.

Там он и вычитал, что сдавались три жилых помещения, и только одно через посредничество агентства. Из этого Бенсон сделал довольно смелый вывод о том, что дом должен быть пуст.

Еще одним преимуществом Тисдейла как компаньона было то, что он прекрасно знал район Милуэйза, его улицы и улочки, проходы и малейшие закоулки. Полиция, естественно, будет наблюдать за местожительством Фредди и его друзей, но они постараются туда не соваться. Так что Фредди оказался очень полезным, умело доведя его прямо до дома номер 15 на улице Нортофт, чуть на отшибе от других, недалеко от главного канала. Нужно было рискнуть. И они пошли на это, проникнув в строение посреди бела дня, несмотря на опасность быть увиденными соседями.

Судя по всему они остались незамеченными, так что никто не проявил к ним интереса. Удача оказалась на их стороне. Дом был подключен к энергосети, имелись две электрические печки. Следовательно, не будет дыма, который мог бы выдать их присутствие. Они включили обогревательные приборы в комнатушке рядом с кухней; там были кресла, ковры, радиоприемник, который они включили, приглушив звук. Шторы единственного окна оказались плотно задернутыми. Так что можно было включить свет, не боясь быть замеченными.

Внутренне Бенсон радовался успешному исходу их дерзкой операции. Все было хорошо, если бы продуктовый шкаф не оказался совершенно пустым. Ни малейшего, завалящего бисквита, ни единой консервной банки: абсолютно ничего. Было четыре часа пополудни, и на улице было ещё совсем светло. Бенсону чудовищно хотелось есть, но выходить наружу до наступления темноты было слишком опасно. Он потратил на подготовку побега, кажется, целую вечность, но зато теперь, в этом доме, чувствовал себя в безопасности. Они приняли все необходимые меры предосторожности. Так, прежде чем пробраться в нужный район, беглецы остановились у канала и обернули обувь старой мешковиной, тем самым не оставив своих следов на снегу.

Бенсон рассматривал Фредди, развалившегося в кресле рядом с электропечью, натянув на себя найденное в шкафу тяжелое зимнее пальто.

Бенсон тоже оделся потеплее. Их тюремная одежда из грубошерстной ткани сушилась за кухней. Они намеревались сжечь её ночью, когда никто не заметит дыма. Нашли они и обувь, хотя возникла проблема с размерами. Ботинки Фредди оказались слишком велики для его маленьких ступней, а у Бенсона немилосердно жали. Сейчас это не имело особого значения, так как они не стали завязывать шнурки, но когда они выйдут наружу, начнется настоящая пытка.

Фредди, абсолютно равнодушный, судя по его виду, к звучащей музыке, читал книгу. Этот верзила с белокурыми вьющимися волосами, синими поблескивающими глазами и бледным цветом лица (последнее было характерным для всех заключенных Милуэйз), начинал действовать на нервы Бенсону. Они никак не мог взять в толк, как это можно в подобной ситуации зачитываться какой-то книгой. К тому же, Фредди не курил, а Бенсон страшно мучился от желания затянуться сигаретой. Хуже того: он терзался при мысли, что забыл прихватить с собой тюремные порции табака. В его камере его осталось целых два ливра. Вот уж обрадуются эти чертовы охранники, обнаружив его там и, естественно, скрыв находку от директора тюрьмы!

Фредди перевернул страничку книги.

– Фредди! Все-таки нужно чего-нибудь пождарть.

– Следует дождаться полной темноты, – отозвался Фредди, не поднимая головы и явно не желая прекращать чтение. Найти чего-нибудь перекусить да, согласен, но сделать это надобно так, чтобы никто их не заметил. Лавчонка на углу была как раз то, что надо, но она закрывалась не раньше шести. Ничего не поделаешь. Придется подождать до полседьмого. Так будет надежней.

Бенсон, раздраженный, поднялся и вышел из комнатушки, намереваясь побродить по помещениям. На улице все ещё было светло. Небо казалось свинцово-серым, но снегопад закончился. Ветер разметал снег с середины шоссе по сторонам, нагромоздив его большими сугробами по бокам дороги. В соседних домах уже начали зажигаться огни, и на улице слышались истошно радостные крики припозднившихся, играющих в снежки детей. Бенсон, соблюдая осторожность, приблизился к окну. Пейзаж показался ему умиротворенно спокойным, а крики детей доходили до него сквозь закрытые двери и жалюзи, словно чей-то мягкий шепот.

Бенсон вернулся и сел рядом с Фредди, который вдруг, не отрывая глаз от книги, повернул ручку настройки радиоприемника, чтобы поймать другую волну. Музыка уступила место сводке погоды. Бенсон хотел было запротестовать, но воздержался, поняв, что сейчас должны будут прозвучать последние новости.

Оба склонлиись над приемником, звук которого был отрегулирован настолько тихо, что голос диктора доносился как слабое придыхание. Новости из-за границы, парламентские сводки, визит азиатского суверена в Лондон и... и, наконец...

"Трое из девяти сбежавших сегодня утром из тюрьмы Милуэйз, уже задержаны. Двое их них находились всего в пятистах метрах от главного здания тюрьмы, а третий был арестован при попытке купить поношенную одежду у тряпичника в пригороде Манчестера".

Бенсон и Фредди пристально посмотрели друг на друга. По радио передали, что попозже сообщат другие подробности этого дела. Так что им придется следить за всеми выпусками новостей, чтобы быть в курсе, кого из их несчастных друзей уже успели поймать. У Бенсона нервы были натянуты, как струна, а Фредди никак не мог вернуться к своей книге. Скоро наступит ночь. Пора было рискнуть выйти наружу и заняться поисками пропитания.

Наконец, Фредди решился и вышел из дома, в то время как Бенсон остался ждать его возвращения. Его желудок словно сжало тисками от голода.

Глава 5

Девушка с подснежниками

Гидеон не сумел сразу заехать в центральный офис подразделения "Эйч-5", чтобы встретиться с юным Роузом. Пока он разговаривал с Мэри, произошли два новых события: была разбита витрина ювелирного магазина в Сохо, а Форейн-Офис был в полной панике, поскольку пропал один из его сотрудников. Последнее дело, естественно, касалось спецотдела Скотленд-Ярда, но и другие полицейские не оставались равнодушными к "ЧП" у дипломатов. Так что Гидеона срочно вызвали по этому поводу. Беседа с шефом спецотдела и представителем Форейн-Офис была недолгой и вскоре он вернулся к себе в кабинет, тут же устремившись к трезвонившему телефону.

– Гидеон слушает!

– Прошу извинить, сэр. С вами говорит инспектор Каммингс. Тут со мной один джентльмен, которого к нам направила прокуратура. Я был бы рад услышать ваше мнение в отношении некоторых вопросов. Можем ли мы зайти на несколько минут, сэр?

– Хорошо, жду.

Гидеон повесил трубку, нахмурив брови, и ввел Леметра в курс дела. У него не было никакого желания хотя бы улыбнуться, когда главный инспектор ответил:

– Эти новые судьи мне ужасно действуют на нервы. Я думал, что Каммингс посильнее и сумеет сам справиться с этим типом.

– Ммм, Леметр, не все, знаешь ли, могут быть такими блестящими личностями, как ты, не правда ли? Кстати, все ли сделано, чтобы обеспечить эффективную охрану миссис Бенсон?

– Все в порядке. Я отправил к миссис Бенсон старину Перси и одного юнца. Да, Эббота. Помните? Того самого, который прыгнул на угнанную машину, рискуя жизнью.

– Руководители местных отделений полиции восприняли проблему с Бенсоном всерьез?

– Все подходят к ней самым ответственным образом. Джордж, позволь я выскажу свое мнение?

– Я всегда готов выслушать советы... Тем более если они исходит от такого знатока своего дела, как ты, – ответил Гидеон, сохраняя самый невозмутимый вид.

– А я всегда расположен тебе их высказывать, – несколько насмешливо воскликнул Леметр. – Да, я знаю, что сейчас ты прикажешь мне заткнуться, но факты – вещь упрямая: не трать зря время на дело "девушки с подснежниками", так как побег урок из Милуэйз, поверь, захлестнет все и займет у тебя много времени. Ставлю три против одного, что ещё до полудня делом поинтересуется Министр Внутренних дел. Сам знаешь, как болезненно они реагируют, когда происходит история подобного рода...

Неожиданно открылась дверь, и вошел Каммингс вместе с заместителем судьи – молодым человеком с прекрасным цветом лица, живым и острым взглядом. Он ничуть не походил на чопорного чиновника, наоборот, производил впечатление вежливого, одаренного и умного субъекта. Во всяком случае в степени, достаточной для того, что Каммингс напрочь отказался от раздраженно-терпеливого и снисходительного вида, который он всегда принимал, имея дело с новичками. Гидеон пожал руку заместителю судьи по имени Гаррисон и, отбросив в сторону всю текучку, приготовился вместе с ним обсудить интересующий того вопрос – дело о крупной растрате государственных средств. В нем прокуратура возлагала свои надежды на показания одного-единственного полицейского. Опасались, однако, что в ходе суда этого служащего могут сбить с толку адвокаты. Молодой Гаррисон рассказал, что тщательно изучил досье, в частности то, что поведал этот свидетель, но был уверен, что защита сумеет поколебать полицейского, как минимум по двум уязвимым пунктам. Предстояло выработать контрмеры, способные "заблокировать" игру адвокатов. Но какие именно? За тем Гаррисон и пришел к Гидеону.

Их беседа продлилась более часа. Каммингс, рано начавший толстеть, сотрудник Ярда с лицом, постоянно покрытым струящимся потом, был дока в этом деле. Со своей стороны Гаррисон, казалось, тоже совершенно свободно в нем ориентировался. Гидеон в ходе разговора подумал, что, безусловно, видел его раньше, но вот где? Несомненно, в суде. Когда обмен мнениями закончился, они поднялись. Было уже около часа дня.

– Видно, лучше нам поразмышлять над этим делом ещё денек, констатировал Гаррисон. – Не хотелось бы, чтобы этот парень вышел сухим из воды после суда.

– Позвоните мне завтра, – предложил Гидеон. – Мы ещё раз обмозгуем это дело.

– Благодарю вас, – почти с детской улыбкой ответил Гаррисон.

Он явно прошел аристократическую школу, подумал Гидеон. Может быть, окончил Оксфорд? Одет с иголочки, и одежда явно влетела ему в копеечку чувствовалась рука большого мастера. И в то же время с Каммингсом, парнем, окончившим среднюю школу, он ведет себя так же естественно, как, уверен, разговаривал бы лично с Министром Внутренних дел.

– Единственный раз, когда я с вами встречался, – заявил напоследок Гаррисон Гидеону, – вы меня, в буквальном смысле слова, разнесли в пух и прах. Поэтому, с вашего позволения, скажу, что тем более удовлетворен нашей сегодняшней встречей.

– Неужели? – откликнулся Гидеон, который так и не мог ничего вспомнить об их прежнем контакте.

– Это происходило в первом отделении Лондонского центрального уголовного суда. Я помогал адвокату Сиднея Бенсона, поскольку шеф вынужден был отлучиться. Я пытался что-то вякать, но вы весьма резко поставили меня на место. За всю свою жизнь я ещё ни разу не был так сконфужен... и настолько неправ, – добродушно добавил он, но тут же продолжил разговор более серьезным тоном: – Я только что узнал, что Бенсон – среди убежавших из Милуэйз. Не очень-то обнадеживающее известие для его жены!

Весьма не глупый малый, решил про себя Гидеон. Человек, который наверняка сделает хорошую карьеру, оставаясь достаточно человечным, чтобы думать с беспокойством о судьбе жены Бенсона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю