355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дуглас Монро » 21 урок Мерлина. Практика магического знания друидов » Текст книги (страница 11)
21 урок Мерлина. Практика магического знания друидов
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:13

Текст книги "21 урок Мерлина. Практика магического знания друидов"


Автор книги: Дуглас Монро


Жанры:

   

Эзотерика

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)

Мерлин и Соломон очень обрадовались нашему возвращению, так как со времени нашего ухода прошло уже несколько дней. Теперь нам оставалось только терпеливо ждать, когда сработает наш остроумный (хотя и несколько самоуверенный) план.

Следующие несколько дней прошли без всяких происшествий, но я все время ощущал в воздухе растущее напряжение, как будто внешний мир медленно вторгается в наше уединенное горное жилище – подобно воде, затопляющей остров. Даже Мерлин указывал на некоторые дурные предзнаменования, проводя все больше и больше времени в глубоких нишах Хрустальной Комнаты.

Наконец, однажды утром я проснулся от резких звуков – в горах бушевала гроза. Это не было таким уж необычным явлением для жарких летних месяцев – жестокие огненные бури обрушивались внезапно, особенно высоко в горах, когда, казалось, ничто не предвещало грозы. Я осмотрелся вокруг, ища Мерлина, но его нигде не было видно – в пещере был только Морфин, который продолжал бы мирно спать, даже если бы на него вдруг обрушился свод пещеры. Вскочив с постели, я бросился вглубь пещеры и медленно отодвинул гобелен с изображением дракона, который закрывал вход в туннель. Заглянув туда, я громко позвал Мерлина, но ответом мне были только раскаты грома. Тогда я вернулся и, выбежав наружу, обогнул водопад, никого не увидел – все вокруг было окутано серой завесой холодного дождя.

Прежде чем я еще раз успел произнести это имя, мощная вспышка света прорезала тьму и я на мгновение увидел Мерлина, силуэт которого четко вырисовывался на фоне бледного неба – он стоял, словно окаменев, на самом краю высокого утеса в развевающейся на ветру мантии. Мне показалось, что я несколько часов карабкался вверх, пока не оказался, наконец, на расстоянии нескольких шагов от Друида. Я пронзительно закричал, стараясь перекричать бурю, но никакой реакции не последовало. Наконец, я добрался до него и что было силы потянул за рукав. Он медленно повернулся – его глаза казались стеклянными, с его волос и бороды ручьями стекала вода. Через минуту он вышел из оцепенения, взял меня за руку и повел назад в пещеру. Я совсем промок и дрожал от холода, так что Мерлин завернул меня в тяжелую синюю мантию и вручил мне чашку горячей похлебки.

– Лучше бы тебе было не выходить следом за мной в такую ночь! – пожурил он меня. – Но я не сомневаюсь, что оба мы были разбужены одним и тем же – и я думаю, это были не звуки бури!

Мы молча продолжали сидеть у огня, ожидая, пока просохнет наша одежда, и я все никак не мог достаточно прийти в себя, чтобы спросить у Мерлина, что произошло.

– Вместо того чтобы пытаться объяснить, – начал он прежде, чем я смог заговорить, – я лучше все вам покажу. Буди своего спящего друга и пошли.

Морфин неохотно поднялся, что-то ворча себе под нос. Захватив из кувшина полную горсть Золотых Трубок, Мерлин исчез за гобеленом. Мы проследовали туннелем и вышли в Хрустальную Комнату, где – в самом сердце горы – все громовые раскаты казались не более чем отдаленным слабым рокотом. Из-за дождя, который вовсю лил снаружи, обычно слабенький ручеек, который питал Волшебное Зеркало, пенился и журчал в своем каменном ложе.

– Нu Gadarn Hyscion... – запел Мерлин, низко склонившись над водой, и в это время огромный голубой шар – Пелен Тан, подвешенный в центре комнаты, вдруг вспыхнул лучезарным голубым светом. Мерлин рассыпал пригоршню Золотых Трубок по поверхности бурлящего бассейна – и она тут же стала спокойной и гладкой, как стекло.

– Идите... садитесь рядом со мной, – приказал он, – и вы увидите того, кто спешит сюда, стремясь нас уничтожить.

Мы с Морфином уселись, вперив глаза в глубину черного бассейна. И вдруг из тьмы медленно вырисовался человек: высокий, одетый в толстые звериные шкуры, у его пояса висел на цепи маленький золотой серп. Он шел пешком по пути, который был хорошо нам известен, – потому что (и это вызвало у нас страшное волнение) он следовал по той же самой тропе, которую мы отметили несколько дней назад, воспользовавшись Друидической Магией!

– Мне нет необходимости называть человека, которого вы видите перед собой? – спросил Мерлин мрачно. – Того, кто приближается к нашему горному убежищу, пока мы ведем здесь беседу, неся священные регалии Друидов – жалкая пародия на те силы, которые он скоро попытается обернуть против нас. Ах, друзья мои, это только подтверждает мои самые мрачные опасения, потому что ветер и дождь предсказали мне его появление еще несколько часов назад, когда мир еще был погружен в сон, и вот... – лицо Мерлина передернулось, – ...совсем скоро он будет здесь. Нам следует выйти и подготовиться к встрече с ним.

С этими словами Друид провел рукой над зеркалом, нарисовав траекторию захода солнца, и изображение исчезло. Мы вернулись в пещеру и несколько предрассветных часов провели вокруг костра в мрачных разговорах. Наконец, когда первый кроваво-красный солнечный луч проник через струи падающей воды у входа в пещеру, мы решили, что все, что следовало, мы уже обсудили и спланировали и теперь готовы занять свои позиции под защитой горного склона. Даже старый Соломон, казалось, чувствовал какую-то неясную угрозу – он нервно ходил взад-вперед по своей жердочке и что-то тихонько каркал, обращаясь сам к себе.

– Но не бойтесь за себя, – сказал Мерлин наконец, – опасность, которая может грозить вам обоим, не так велика. Морлин идет ко мне, и именно я должен иметь с ним дело – я один.

С этими словами он покинул пещеру – Соломон при этом уверенно опустился на его плечо – и занял хорошо видимую позицию на самом высоком гребне горы. Следуя составленному плану, мы с Морфином спрятались внизу среди деревьев и стали ждать.

День выдался серым и облачным. Красное солнце, пробиваясь сквозь туман, клочья которого повисли над землей подобно моткам шерстяной пряжи, придавало всему вокруг какую-то неземную бледность. Медленно текло время, и я уже начал опасаться – а может, надеяться, – что, заглядывая в волшебное зеркало, мы видели лишь отражение нашего страха, который в заколдованных водах принял образ человека. И вдруг Морфин резко толкнул меня локтем в бок и указал на кустарник недалеко от того места, где стоял Мерлин. Сощурив глаза, я с трудом смог рассмотреть неясные очертания человека, появившегося из полумрака. Все мои чувства внезапно обострились настолько, что я услышал, как звенит холодный горный воздух вокруг меня, – я готов был к действию.

Человек рядом с Мерлином казался великаном, когда они стояли друг против друга на расстоянии вытянутой руки, обмениваясь словами, слышать которых я, конечно, не мог. Иногда один из них сопровождал свою речь жестами, и тогда другому приходилось отступать – как будто он уклонялся от удара. Так продолжалось некоторое время, когда, наконец, Морлин выпрямился во весь рост и, выхватив серп, висевший у пояса, бросился на Мерлина – и оба брата слились в страшном поединке. Это был тот самый сигнал, о котором нас предупреждал Мерлин, – сигнал приступать к действию.

Мы быстро выскочили на открытое пространство и, соединив левые руки, подняли правые вверх, обратив ладонями в сторону битвы. Закрыв глаза, мы приступили к Спиральному Ритуалу, который должен был помочь нашим голосам дойти до богов Потустороннего Мира, – и тут же между нами возникла и закружилась подобная туману энергия Калена, после чего настало время произнести вслух слова проявления, которым Мерлин научил нас, когда готовил к этому моменту.

– Ио-Эво-Хэ! – закричали мы в унисон, и заклинание эхом отозвалось среди вымытых дождем холмов.

Глядя вверх, мы могли видеть двух магов, которые тесно сплелись на самом краю обрыва – и тут Морлину удалось швырнуть своего противника на землю. На какое-то мгновение он заколебался, как будто пораженный отраженной силой наших слов, и в тот же миг появился Ворон Соломон, который, подобно огромной черной тени, стремительно бросился вниз с самой верхушки дерева – и нанес Морлину мощный удар прямо в лоб. Громко вскрикнув, огромный мужчина сорвался с обрыва и закончил свою ужасную жизнь на наваленных на дне ущелья валунах – до нас донесся только глухой удар упавшего тела. И опять не стало слышно никаких звуков, кроме звуков бури.

Последовало несколько минут напряженного молчания – мы вдруг осознали, что произошло. Как будто освободившись от каких-то чар, которые сковали нас, мы стали стремительно взбираться вверх, где находился Мерлин, и нашли его неподвижно лежащим на краю утеса. Он почти сразу же зашевелился и приподнялся на локте, жестом стараясь показать нам, что пострадал не сильно. Глядя на наши обеспокоенные физиономии, он заставил себя улыбнуться и с чувством глубокой гордости подозвал нас поближе.

– Помогите мне встать на ноги, ребята, – произнес он ослабевшим голосом, – потому что я должен добраться до своего брата, пока жизнь еще не покинула его... если уже не слишком поздно.

Очень быстро Мерлин опять почувствовал себя достаточно сильным для того, чтобы спуститься вниз, туда, где лежало тело Морлина, искалеченное и безжизненное. С выражением боли на лице Друид медленно вычертил Знак Портала и исполнил над пустой раковиной древний Ритуал Перехода. Затем голосом, высоким от непролитых слез, он велел нам отправиться в пещеру за лопатой и смолами для сожжения. Меня смутило то, что мы не приготовили вместо этого погребальный костер, чтобы на нем сжечь тело, как это обычно принято у Друидов. Но ведь этот человек не заслужил права уйти из мира со всеми почестями, которые положены верховному жрецу, – и это, я думаю, было еще одной причиной глубокой скорби Мерлина.

Когда мы вернулись, мы застали Мерлина за выкладыванием широкого кольца из мелких камней, в центре которого он жестом приказал нам рыть яму. Наконец могила было готова и мы все сели вокруг нее, продолжая хранить молчание.

По прошествии некоторого времени Мерлин поднялся и медленно направился к телу брата. Потом одним мучительным усилием он поднял тяжелое тело и осторожно опустил его в вырытую могилу. Еще большее усилие ему понадобилось для того, чтобы освободить золотой серп, который мертвец продолжал крепко сжимать в руке.

– Вы видите, что мой брат ценил больше жизни, больше самого священного учения? – сказал он, показывая нам серп. – Оружие из золота. И вы видите, куда это привело его? В раннюю могилу. В народе говорят, что Морлин сам выковал этот свой символ из обручальных колец всех тех людей, которые пали жертвой его многолетней тирании. Пусть же он теперь будет предан чреву Святой Матери вместе со всей памятью о его дикой жадности и безрассудстве. – Мерлин бросил серп в могилу и повернулся к нам – по его щеке скатилась одинокая слеза. – Постарайтесь хорошо подумать над жестокими уроками этого дня, чтобы смерть моего единственного кровного родственника не была напрасной – поскольку сама по себе смерть, если посмотреть на нее достаточно внимательно, является уроком тем, кто продолжает жить Быть может, в его следующей жизни Господин Циклов заставит его наконец понять ту истину, которую так хорошо излагают даже наши братья-христиане.

С этими словами Мерлин вынул из складок своей мантии зеленую веточку омелы и воткнул ее в рыхлую землю в голове могильного холма.

– Нет, мои юные друзья, – процитировал он печально, – "...не все то золото, что блестит".

X

БИТВА ДЕРЕВЬЕВ

"Деревья были особенно таинственными и казались мне

прямым воплощением непостижимого смысла жизни. Именно

поэтому лес был тем местом, где я чувствовал, что я ближе

всего подхожу к ее глубочайшему смыслу и ее внушающим

благоговение действиям".

(К. Г. Юнг, "Воспоминания, сновидения, размышления")

В главе "Не все то золото..." Артур и его новоприобретенный друг Морфин оказываются завлеченными в уникальную ловушку с помощью струны "трех связей". Вполне серьезно утверждают, хотя и без малейшей степени исторической достоверности, что кельты вообще – а Друиды в особенности – были одержимы деревьями! Деревья всех видов были священны для них, поскольку считалось, что каждая порода обладает своей собственной особой индивидуальностью и жизненной силой; деревья действительно составляли самую сердцевину и основу друидической философии. И подобно тому как это имеет место в скандинавских мистических школах, деревья считались привилегированными существами, которые служат "мостом, соединяющим Небо и Землю..." ЯСЕНЬ у древних скандинавов и ДУБ у кельтов. Фактически, само слово "Друид" означает "человек дуба".

Но здесь мы остановимся на ДРЕВЕСНОМ АЛФАВИТЕ ОГАМ, "древесных буквах". Книга Фериллт – далеко не единственный источник информации об Огаме, так как этот необычный шрифт хорошо описан: был обнаружен один из нескольких редких фрагментов "нехристианизированных" друидических знаний, которые дошли неиспорченными до наших дней. Но материалы ФЕРИЛЛТ позволяют сделать еще один интересный шаг: они дают уникальные графические символические связи между тремя "кельтскими" иерархиями, а также многочисленные характерные штрихи, присущие людям и их богам, -простирающиеся вплоть до египетского символизма, который мы находим в ТАРО: "Двадцать один лист Книги Мудрости". (Достаточно интересным кажется то, что как система Огама, так и Таро построены вокруг центрального элемента, состоящего из Двадцати одного ключевого аркана (слово "аркан" означает "тайна". -Прим. перев.))

Для четкого и эффективного представления автор обратился к диаграмме которая приводится на следующих страницах.

Очень часто ученики терпят неудачу при попытках различать ПОРЯДКИ или РАНГИ самих деревьев, особенно в ирландском и британском вариантах. И здесь опять на помощь приходит КНИГА ФЕРИЛЛТ, которая вносит ясность в этот вопрос, делая различие между "Религиозным Огамом", который использовался Фериллтами, и "Обычным Огамом", который был основан на новом порядке, установленном в ходе КАД ГОДДО – "БИТВЫ ДЕРЕВЬЕВ", в IV веке до нашей эры. Описание более нового, так называемого "Ирландского Порядка" можно найти во многих современных книгах, посвященных кельтам (наиболее выдающаяся из них – книга Роберта Грейвса "БЕЛАЯ БОГИНЯ"), а порядок, который существовал до битвы, основанный на духовных свойствах, присущих самим деревьям, дается в прилагаемой диаграмме. В Глоссарии приводится для изучения текст КАД ГОДДО в переложении Грейвса.

Наконец, для того чтобы читатель мог использовать символические связи, приведенные в диаграмме, мы рекомендуем поэкспериментировать и проверить на себе многие индивидуальные особенности деревьев. Для оказания помощи при этом изучении ниже приводится формула одной из 9 Друидических НАСТОЕК ДЛЯ ВДОХНОВЕНИЯ – настойки, которая предназначена для усиления линий связи между человеком и Царством растений.

* * * К 5 столовым ложкам родниковой воды добавить по 1 щепотке следующих трав:

ЦВЕТКОВ ОСЛИННИКА ДВУЛЕТНЕГО

КОРЫ ЧЕРНОЙ ИВЫ

ТИМЬЯНА

* * *Выдержать на солнце в закрытой стеклянной посуде в течение 3 суток. Процедить и добавить 1 ст.л. яблочного уксуса (в качестве консерванта).

* * *Активизировать, добавив 1 ст.л. хлорофилла (предпочтительно, экстракта люцерны / желтого клевера).

Прежде чем приступать к магическим действиям, которые включают, контакты с деревьями / растениями, взять 3 капли под язык.

11

ПЕСЕННЫЕ ЗАКЛИНАНИЯ

"Музыка усиливает любую радость, успокаивает любую

печаль, изгоняет болезни, смягчает любую боль -

И поэтому Мудрецы Древности поклонялись Единой силе Мелодии и Песни!"

(Армстронг, "Кельтский поэт")

Мой друг Морфин покинул нас. Год назад в Ньюэйс приехала делегация друидов с острова Айона и увезла его на Святой Остров, чтобы он продолжил там свое обучение. С тех пор в нашем горном жилище остались только мы с Мерлином – и, конечно же, старый Соломон.

Стояло раннее лето – костры Белтана едва успели остыть – и вместе с приходом лета наступил мой одиннадцатый день рождения. Несмотря на то что я очень болезненно переживал отсутствие своего товарища, в этот год я многого достиг, приобретя новые знания и новый опыт во время бесчисленных путешествий в Потусторонний Мир и Волшебные Царства Земли. Как нетрудно заметить, метод обучения у Мерлина был простым и состоял из трех составляющих: ты должен все увидеть, все изучить и все испытать.

А это означало, что меня постоянно ставили в различные ситуации, в которых я мог чему-то научиться, причем часто прямо противоположные друг другу, в течение очень короткого промежутка времени: знакомство с травами и камнями в один и тот же день, чтобы завершить это сражением на мечах на следующий! Поистине, рядом с Мерлином ни минуты не пропадало зря благодаря его умению превращать даже любое развлечение в уникальную возможность обучения.

* * *

Однажды в начале июня он зашел в пещеру и застал меня со своей деревянной флейтой на коленях, изучением которой я был поглощен.

– Почему так происходит, – спросил я, – что ты обучаешь меня всем премудростям науки и заклинаний и ни разу не дал мне урока, связанного с музыкой? Неужели это искусство, достойное только богов, как рассказывают Барды – Барды, которые превращают всю свою жизнь в бесконечную песню? Хотел бы я увидеть Друида без его инструмента или хотя бы не занятого песнями.

Мерлин улыбнулся и подошел к очагу, где налил нам по чашке похлебки из висящего там железного котелка. Поставив чашки на стол, он сел рядом со мной и, взяв в руки флейту, начал нежно перебирать пальцами ее отверстия.

– Артур, мой мальчик, – сказал он, вздыхая, – ты абсолютно прав. Я слишком долго небрежно относился к твоему музыкальному образованию... я надеюсь, боги простят мне это. Учитель очень хорошо понимает, что это его собственная вина, если ученик вынужден напоминать ему столь важные вещи! Потому что всем наукам и изощрениям, которые придумало человечество, древние предпочитали простые звуки мелодии, которые они ставили превыше всего. Как сказано в некоторых из наших наиболее почитаемых стихов: "Вся музыка, все естественные мелодии – это только слабое непокоренное эхо Имени Творца". – Мерлин поднес инструмент к губам и начал играть мелодию, которая напомнила мне звуки дождя. Где-то посередине он внезапно остановился и внимательно посмотрел на меня.

– Хмм... да, пожалуй, ты уже готов к этому, – уверенно сказал он, – хотя это обычно приберегают для парней постарше, которые уже успели утвердить себя в ремесле Бардов. Но, я думаю, здесь особый случай, и на этот раз мне придется сделать исключение! – Поднявшись, Мерлин стал ходить взад-вперед.

– Через десять... нет, через двенадцать дней мы совершим путешествие в Северный Уэльс – чтобы присутствовать на ежегодном фестивале Бардов в Гвинедде! Каждый год в день летнего солнцестояния там собираются лучшие музыканты Британии, чтобы обменяться знаниями по всем вопросам Искусства Песенных Заклинаний – волшебное царство музыкального искусства. А этот год обещает быть особым, потому что там будет присутствовать знаменитый Бард Анейрин с острова Айона, который собирается выступить Перед избранной публикой с лекцией об Искусстве Бардов. Когда-то очень Давно, когда я сам проходил обучение на Святом Острове, лорд Анейрин учил Меня... что ж, возможно, мне удастся убедить его уделить внимание моему ученику? Если да, ты сможешь многому научиться, Артур, потому что этот человек является крупнейшим из живущих мастеров этого искусства – в его памяти живет коллективная мелодия многих культур мира, как существующих ныне, так и давно исчезнувших с лица земли. Да, я думаю, настало время тебе присутствовать на этом ежегодном фестивале Бардов.

Потрепав меня по плечу, Мерлин ушел, оставив меня одного, чтобы я мог все обдумать. Никогда прежде не было речи о таком большом сборище, разве что об одном старом учителе. Именно поэтому я чувствовал себя неуверенно, думая о предложении поехать в Гвинедд – не потому что меня это не интересовало, а потому что искусство Песенных Заклинаний вдруг показалось мне невероятно чужим для меня... никогда не испытанным. И еще я вспомнил о том, что Мерлин не один раз говорил, что я обладаю хорошим голосом, который когда-нибудь, при соответствующей тренировке, обязательно установится. К тому же мысль сочинять музыку – с помощью инструмента или без него – вызывала у меня серьезные опасения. Надеясь, что все эти страхи со временем пройдут, я пытался выбросить подобные мысли из головы – но они не уходили, и по некоторым причинам я предпочитал не говорить об этом с Мерлином.

Наконец настал день нашего отъезда. Хотя по старой римской дороге от горы Ньюэйс до таинственных гор Арфон в самой северной части Уэльса было более двадцати пяти лье, Мерлин настоял на том, чтобы проделать этот путь пешком. По мере приближения к месту своего назначения мы все чаще и чаще встречали группы людей из всех концов Королевства, которые тоже направлялись на фестиваль Бардов. Фактически, многие пункты вдоль дороги были просто заполнены толпами различного народа: сельские жители со своими семьями, Друиды в разноцветных мантиях, свидетельствующих о их статусе, знатные люди на красивых лошадях-все направлялись туда же, куда и мы, неся с собой всевозможные музыкальные инструменты! Охотничьи роги, арфы, флейты, барабаны... некоторые довольно грубого изготовления, тогда как другие были вырезаны руками искусных мастеров со знанием своего дела – все двигались на одно и то же собрание.

В день летнего солнцестояния мы прибыли в уединенную долину, уютно расположившуюся между двумя горами, покрытыми снежными шапками. Прямо на выезде из деревни лежало большое поросшее травой поле, где собрались сотни людей, чтобы обменяться приветствиями и продемонстрировать свои инструменты. Мерлин взял меня за руку, и мы вместе проделали свой путь, пробираясь через толпу и останавливаясь только затем, чтобы мимоходом обменяться с кем-нибудь словом. Прошло некоторое время, прежде чем я начал понимать, куда мы держим путь, но наконец, благодаря Мерлину, который искусно прокладывал дорогу, мы оказались перед входом в огромную пещеру, уходящую вглубь самой высокой горы в этой долине. Она была колоссальной – большой провал в горе высотой по меньшей мере тридцать длин и не меньше сорока длин в ширину! Я стоял, пораженный одними только размерами этого места.

Вход был окружен канатом, со множеством стражей, поставленных для того, чтобы пропускать только избранных. Мерлин заметил мое восхищение.

– Среди Друидов это место известно как Долина Аруна, – объяснил он, – это название она получила после того, как много-много лет тому назад здесь обосновался первый менестрель. Эта пещера, которая, мне кажется, изумила тебя, известна под названием Зала Раковин. В ней, начиная со Времени Легенд, встречаются менестрели и Барды, чтобы продемонстрировать друг другу свое искусство – а часто и для того, чтобы состязаться за первенство на фестивале Бардов. Но в любом случае, Артур, ты можешь свободно ходить, где тебе хочется, и за всем наблюдать: здесь много парней твоего возраста, которых, как и тебя, привели сюда в первый раз. – Мерлин повернулся к стражу, стоящему поблизости, и, перебросившись с ним несколькими словами, продолжал:

– ...Только не заходи слишком далеко. Я собираюсь отлучиться лишь на короткое время, чтобы приветствовать моего учителя Лорда Анейрина и договориться об аудиенции для нас обоих!

С этими словами он повернулся и исчез в пещере. Я старался проследить его путь, но ничего не видел из-за ярко горящих факелов, которые стояли вдоль внутренних стен пещеры. Однако, откуда-то из глубины, я услышал тихие звуки музыки, усиленные эхом, и по этому эффекту я понял, что пещера Должна быть очень просторной внутри.

Потом мое внимание было привлечено разнообразными удивительными Действиями, которые происходили вокруг меня. Каждый из присутствующих был настроен очень дружелюбно – все хотели услышать новости прошедшего года. А вскоре я узнал, что этой ночью в Зале Раковин должен состояться грандиозный концерт, и толпы людей уже начали пробираться, чтобы занять лучшие места. Кроме всей этой разнообразной толпы, повсюду стояли разносчики музыкальных товаров, предлагая публике прекрасно исполненные инструменты всех видов. Я был просто очарован увиденным.

Я продолжал блуждать среди толпы, когда вдруг с удивлением почувствовал, что кто-то дружески хлопает меня по плечу. Я обернулся и столкнулся лицом к лицу со своим другом Морфином1. Я узнал, что он приехал сюда на фестиваль с группой Бардов с Остова Мэн, и только теперь я окончательно понял, как сильно я по нему скучал. Мы устроились в одном из свободных уголков этого поля и весь следующий час провели в возбужденной беседе о прошедших временах и о нынешних. Наконец из пещеры появился Мерлин, который горячо приветствовал своего племянника, хотя и не казался особенно удивленным встречей с ним: я подозревал, что Морфин на самом деле был отдан в обучение одному из друзей Друида, с которым он уже успел повидаться.

– Хорошие новости, Артур! – объявил Мерлин. – Я только что беседовал со своим старым учителем, и он согласился по окончании сегодняшнего фестиваля принять тебя у себя – для специальной консультации по искусству Песенного Заклинания!.. А потому меня у самого кое-что для тебя припасено.

После полудня я все оставшееся время бродил вокруг, слушая песни и баллады из разных концов страны – от Каледонии до холодных северных земель, от которых нас отделяла Великая Стена, даже из далекой Ирландии, лежащей за морем. Как все это было не похоже на уединенную жизнь на склоне горы Ньюэйс!

Солнце уже успело спрятаться за высоким отрогом соседнего холма, когда трое из нас вдруг решили отправиться поплавать, чтобы смыть перед концертом дорожную пыль и грязь. Не успели мы вернуться, как веревки, ограждавшие вход в пещеру, были сняты, и люди один за другим начали входить внутрь.

Я попал в Зал, который поразил мое воображение: он был невероятных размеров, как будто вся огромная гора была полой внутри. Вдоль стен находилось множество небольших деревянных сооружений, что создавало впечатление подземного города! Свет бесчисленных факелов и светильников отражался в свисающих со свода пещеры сталактитах, и картина, создаваемая его непрерывной пляской, внушала суеверный ужас... А звуки! Каждый звук, громкий или тихий, жил сам по себе, многократно отражаясь в лабиринтах глубоких проходов и туннелей, которые опоясывали центральный зал.

Мы все расположились на земле лицом к большому высокому помосту, на котором собирались Барды. Вскоре поднялся на сцену высокий человек, одетый в белую с золотом мантию, которую носят Верховные Друиды, и, объявив об официальном открытии фестиваля, прочитал стихотворение на незнакомом мне древневаллийском языке. И начались музыкальные выступления. Медленные и печальные мелодии сменялись веселыми танцевальными ритмами. Многие песни исполнялись на иностранных языках и звуки их были чужими для моего слуха – но все выступавшие достигали совершенства в своем мастерстве. Сами представления тоже были довольно разнообразными: иногда на сцене появлялось одновременно десять менестрелей, а часто выступал только один.

Во время концерта Мерлин вдруг наклонился ко мне и обратил мое внимание на обособленную группу людей, сидевших в дальнем левом углу сцены. Он объяснил, что это судьи, которые критически прослушивают каждое выступление, чтобы оценить его по достоинству и высказать свое заключение в конце фестиваля.

– А вон тот человек, – с гордостью указал он, – это лорд Анейрин, который когда-то был моим музыкальным наставником на острове Айона! – Мерлин показал на самого старшего из судей, выглядевшего очень величественно, с длинной седой бородой, который держался очень прямо и обладал живостью молодого человека. Как будто почувствовав, что мы на него смотрим, старец бросил быстрый взгляд в нашу сторону, на который Мерлин тут же ответил почтительным наклоном головы.

Музыкальные выступления продолжались до позднего вечера, но в конце концов все было сыграно, спето и оценено, и друзья стали прощаться и шумной толпой покидать зал. Наконец, когда исчезли последние зрители, Мерлин, взяв нас с Морфином за руки, поспешил во внутренние помещения пещеры.

Мы подошли к углублению в стене, которое было отделено красным бархатным занавесом, расшитым роскошным золотым узором. При нашем приближении стоявший рядом молодой человек отодвинул занавес и мы вошли внутрь. Эту внутреннюю нишу освещали четыре свечи, установленные по краям небольшого каменного круга, тщательно выложенного на куске ткани, покрывавшей пол. Хорошо разбираясь благодаря Мерлину в Ритуале Стихий, я тут же понял магический смысл этого сооружения – каждая свеча была установлена в секторе соответствующего направления и каждая была окрашена в соответствующий цвет. Но тут я увидел другую картину, которая сразу захватила меня своей новизной: на каждом основном сечении находился ^музыкальный инструмент! На северной линии лежал барабан, туго обтянутый шкурой с шерстью, на южной линии лежал рожок из полированной бронзы, на восточной линии лежала флейта из светлого серебра, а на запад Указывала арфа из легкого резного дерева. Кроме этих предметов, в комнате ничего не было. Мерлин жестом пригласил нас сесть вокруг каменного круга вместе с двумя другими Друидами и их юными учениками. Не было произнесено ни одного слова.

Через несколько минут занавес приоткрылся и вошел старый Бард. Несмотря на возраст, в котором трудно было ошибиться (я думаю, ему было лет восемьдесят), он держался очень прямо, когда уверенной походкой шел в центр круга, где сел лицом к нам. Его глаза, молодые и ясные, остановились по очереди на каждом из нас.

– Приветствую вас, мир всем вам, – голос его был глубокий и мелодичный – хорошо тренированный голос Барда. – Я знаю, что все вы какое-то время были учениками Друидов и что ваши учителя считают, что теперь вы готовы к тому, чтобы приступить к изучению высшего музыкального искусства. Давайте пригласим сюда Древних, чтобы мои слова могли осветить вам новый путь.

С этими словами лорд Анейрин закрыл глаза и начал напевать мелодию; странную глухую мелодию, полную тайны. Мерлин наклонился к самому моему уху и объяснил, что это музыкальное заклинание – способ очистить ум, чтобы он мог стать проводником древней мудрости.

– Хотя обычно запрещено записывать священные знания, – продолжал он, протягивая мне буковую дощечку со стилем, – этот момент настолько важен, что я попрошу тебя сохранить все мысли, которые ты услышишь, чтобы ты смог потом ими воспользоваться. Записывай что сможешь – пользуйся греческими буквами, чтобы ничего не упустить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю