355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дорис Смит » В поисках счастья » Текст книги (страница 1)
В поисках счастья
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 19:26

Текст книги "В поисках счастья"


Автор книги: Дорис Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

Дорис Смит
В поисках счастья

Глава 1

Автобусный туристический маршрут пролегал по самым интересным местам побережья Норфолка. Жадные до впечатлений путешественники с одинаковым интересом разглядывали старую церковь, восстановленную ветряную мельницу, красно-белый маяк, небольшую закусочную.

Несколько лет назад самым счастливым из них удавалось увидеть феноменальное чудо – Джоанну Дайкс. Пятилетняя малышка катила по дороге кукольную коляску, приводя в умиление всех. Туристы окружали ее плотной толпой и спрашивали, заглядывая в коляску:

– Это твоя куколка?

– Нет, это моя сестренка, – серьезно отвечала девчушка.

Взорам любопытствующих открывалась поразительная картина – на подушечке лежал толстый пятнистый котенок.

– Правда, он очень похож на меня? – спрашивала малышка.

Загипнотизированные двумя парами вопрошающих глаз, двумя маленькими ротиками, туристы послушно кивали.

– Бинки – это которая с хвостиком, – важно объясняла девочка.

С тех пор прошло пятнадцать лет. И вот Джоанна вновь оказалась в родных местах. Заехала к родителям на пару дней из колледжа. Воспоминания детства нахлынули как неизбежная океанская волна. Она все еще видела себя крошечной беззаботной девчонкой в белых носочках, бегущей по зеленому лугу, которому нет ни конца, ни края.

Джоанна готовилась к отъезду и укладывала вещи, когда к ней в комнату заглянула мать. Дороти Дайкс предложила дочери помощь, но это походило на шутку. Мать – личность творческая, ее главное занятие в жизни – живопись. Порядок и чистота в доме ее никогда не интересовали.

Джоанна, продолжая паковать сумку, посмотрела на мать и… обмерла. Та свесилась из открытого окна, что-то увлеченно изучая снаружи:

– Один, два, три, четыре, пять, шесть… семь! – Дороти приняла более безопасную позу и с любопытством взглянула на дочь. – Интересно, это к тебе относится? Знаешь, как в детской считалочке: «Семь, семь – спрячь свою тайну за дверь». У тебя есть тайна, дорогая?

Джоанна почувствовала, как по спине словно холодок пробежал.

– Тайна? – Девушка облизнула пересохшие губы.

Три дня дома оказались для нее пыткой: тяжело скрывать от близких свои чувства и замыслы. Но скоро все останется позади – до отъезда в Шотландию всего несколько часов.

– Дорогая?! – Мать с тревогой смотрела на Джоанну. – Ты позеленела! С тобой все в порядке?

Девушка, с трудом взяв себя в руки, попыталась отделаться шуткой:

– Ты бы видела себя в окне – не так бы позеленела!

Мать засмеялась:

– Хочешь познакомиться с любопытным семейством? Я наблюдаю за ними с марта: взрослая пара, а теперь еще целых пять малышей. Нет, ты только посмотри!

Джоанна послушно выглянула из окна: на телевизионной антенне чинно расположились сороки, семь черно-белых птиц.

«Спрячь свою тайну за дверь» – эти слова болью отозвались в сердце девушки. Да, у нее было что скрывать.

– Джо, прости, что-нибудь случилось?

Дороти, умная, проницательная женщина, целиком преданная своему творчеству, обычно руководствовалась принципом невмешательства в чужие дела. Поэтому ответ «нет» принимала безоговорочно.

– Нет, ма. – Джоанна старательно отводила взгляд. – Честное слово.

– Ладно, – задумчиво протянула Дороти, выходя из комнаты. – Поторопись, а то опоздаешь на поезд.

– Не волнуйся, я почти готова.

Собирая вещи, Джоанна остановилась у туалетного столика. Она посмотрела на себя в зеркало: молода, стройна, хорошо одета, темно-каштановые шелковистые волосы коротко пострижены, огромные глаза цвета горького шоколада блестят, смуглая бархатистая кожа светится румянцем. «Что новенького у нас в Полинезии?» – любил пошутить Майлс, намекая на ее необычную красоту. Он никак не хотел поверить, что Джоанна родилась и выросла на ферме в Норфолке.

Они встретились в Художественном колледже в Лондоне, где оба изучали дизайн тканей. Джоанна сдавала выпускные экзамены, а Майлс только что приехал из Дублина и поступил на специальный курс повышения квалификации.

Высокий, широкоплечий, с потрясающей красоты зелеными глазами и очаровательной ямочкой на подбородке, он всегда улыбался, балагурил, машину водил на предельных скоростях. Жизнь казалась праздником рядом с этим настоящим ирландцем.

Пару выходных молодые люди провели у родителей Джоанны. Проводив Майлса в Лондон, девушка бросилась в дом, не сомневаясь, что разговор о предстоящем браке пройдет легко, без лишних эмоций. Она ошиблась.

– К чему такая спешка? А почему он сам не захотел с нами поговорить? – строго спросил отец.

– Дорогая, как долго вы знакомы? – поинтересовалась мать.

– Четыре недели?! – буквально взорвался отец. – Больше нам ничего не нужно знать, да? – Позже, немного успокоившись, он добавил: – Поговорим об этом в другой раз, когда тебе исполнится двадцать один год.

Мать пыталась успокоить Джоанну. Объясняла, что Майлс им понравился, но молодым людям надо немного подождать, лучше узнать друг друга…

Дороти и Эдвард Дайкс недавно отпраздновали серебряную свадьбу. Многое выпало на их долю за эти годы, но любовь, преданность и взаимопонимание восторжествовали.

Дороти со смехом говорила, что мужу необязательно внешне походить на картофель только потому, что он его выращивает. А тот в свою очередь требовал медаль за многолетнюю жизнь с такой женщиной.

Они познакомились четверть века назад. Казалось, у них так мало общего! Эксцентричная молодая художница не могла отличить рожь от пшеницы, Эдвард же успел проявить себя как успешный фермер. Он сумел создать высокопроизводительное хозяйство и всегда мечтал о сыне, который продолжил бы его дело. Но жизнь подарила ему дочь и Бинки, и он с благодарностью принял бесценный дар. Именно Эдварду принадлежала известная шутка: «Бинки – это та, что с хвостиком».

Голос матери вывел Джоанну из задумчивости:

– Дочка, пора!

Подхватив сумки, девушка выбежала во двор, где отец уже нетерпеливо расхаживал возле машины.

– Хорошенько отдохни, дорогая. Ты это заслужила. Передавай приветы Сью, – щебетала Дороти, целуя дочь на прощание.

– Да, обязательно, – кивнула Джоанна.

Интересно, что бы сказали родители, если бы узнали, что их дочь вовсе не собирается к Сью, а едет в Шотландию к Майлсу.

Стыд жаркой волной обдал девушку, и она поспешно юркнула в машину.

Отец молча сидел за рулем, лишь изредка поглядывая на дочь. За окном автомобиля проносились поля, луга, пастбища, родные сердцу места.

– Ярмут – хороший город, ты могла бы неплохо устроиться. – Голос отца вернул Джоанну на землю.

Девушка вспомнила: мать говорила что-то о вакансии в местной школе.

– Купили бы тебе небольшую машину, и ты могла бы жить дома, – мечтательно вздохнул Эдвард. – Мне всегда нравился Ярмут, и тебе тоже.

Еще одна страничка из прошлого… Шумная толпа на берегу, волны, песок, медузы, цветные шарики мороженого, надежные руки родителей… Воспоминания опять причинили боль: отца, мать и дочь всегда связывали любовь и абсолютное доверие…

– Я не думаю, что их устроила бы моя кандидатура – зачем им учитель на несколько месяцев. – Девушка пыталась напомнить отцу, что весной ей исполнится двадцать один год.

Эдвард насупился – он уловил скрытый намек. Как же претили ему ссоры и конфликты!

– Па, прости, но ты ведь понимаешь, я собираюсь выйти замуж за Майлса.

– Что ж, хорошо, ценю твою честность. У тебя есть право на собственный выбор. Но хочу еще кое-что сказать. – Он взглянул на дочь и усмехнулся. – Не волнуйся, дорогая, все в порядке, я очень доволен тобой. Тебе, наверно, было нелегко понять меня и принять мою позицию. Другая бы на твоем месте наломала дров, а потом бы всю жизнь мучилась…

О господи! За что ей такие испытания?! Джоанна с трудом перевела дыхание.

– С Майлсом у меня бы не было проблем.

– А что думает сам молодой человек? Брак – это союз двоих на всю жизнь, здесь спешить нельзя. Мы с твоей мамой были помолвлены два года.

– Ну и что? Это ничего не изменило. Ты тоже был уверен в правильности своего выбора с самого начала, – мягко проговорила Джоанна.

На вокзал они успели вовремя.

– Ты навсегда переселяешься к Сью? – пошутил Эдвард, втаскивая тяжелые сумки в вагон.

Сердце у Джо словно замерло в груди. Отец и предположить не мог, что дочь обманывает, он верил каждому ее слову.

– Кстати, где сейчас Майлс? – спокойно поинтересовался Эдвард.

– Дома, – быстро ответила девушка, на этот раз правду. Молодой человек находился в Дублине, его самолет вылетал в семь.

– Будешь писать ему, попроси навестить нас как-нибудь.

Джоанна кивнула, почувствовав, как кровь приливает к лицу. Она была готова ко всему, но только не к такому нежному и доброму отношению. И теперь не знала, что делать…

Поцелуй на прощание, и поезд тронулся. Отец на платформе помахал ей рукой…

Джоанна, сидя у окна, погрузилась в размышления. Через несколько часов она будет с Майлсом, и вскоре станет его женой. Все произошло действительно слишком быстро. Она как-то призналась любимому, что боится потерять его. «В чем проблема? Давай поженимся», – весело предложил тогда Майлс.

Проблемы могли возникнуть с отцом и матерью. Поэтому они решили ехать в Шотландию, где, по законодательству, для вступления в брак до совершеннолетия не требовалось разрешения родителей невесты.

Пожалуй, не стоило заезжать домой. Майлс предлагал отправиться в Эдинбург сразу после экзаменов, но девушке так хотелось повидать родителей. Молодой человек, подумав, решил тоже навестить родных.

Под стук колес хорошо думалось. Джоанна вдруг поняла, что очень мало знает о своем женихе. Ему двадцать два, у него есть старший брат Дуглас, родители – владельцы компании «О’Мейли твидс», производящей шерстяные ткани. Родом из Донегола, они сейчас проживают в Дублине. Майлс тоже участвует в семейном бизнесе. Он не только выдающийся дизайнер, но и торговый агент, специалист по связям с общественностью. «Метит в директора?» – поинтересовался как-то Эдвард у дочери. Но ей об этом ничего не было известно.

Тепло отзываясь о старшем брате, Майлс не преминул заметить: «Дуглас может сделать что-нибудь, только когда сам захочет. Иначе его с места не сдвинешь, инициативности маловато».

Что еще? Джоанна задумчиво потерла пальцами виски. Ах да, по знаку Зодиака Майлс – Овен, обожает зимние виды спорта и быструю езду на автомобиле.

Девушка вспомнила, как бурно развивались их отношения. Семь недель весны, радостных встреч, солнца и любви! Они обедали в тихих ресторанчиках, ездили к морю. Поистратившись на наряды, Джоанна впервые попросила родителей перевести ей небольшую сумму в долг.

«Любовь – самое важное в жизни, – убеждала себя Джоанна. – Майлс любит меня…» Отчего же так тревожно на душе? Откуда смутные предчувствия и опасения? «Ладно, давай тогда поженимся» – внезапно это заманчивое предложение показалось Джоанне легкомысленным, несерьезным. Радужная перспектива поблекла.

«Легко ли найти квартиру в Дублине?» – спросила она как-то своего жениха. «Не знаю, я не думал об этом. В доме родителей полно места. Но если захочешь, мы что-нибудь придумаем», – беспечно ответил Майлс.

Самое главное – это мужчина и женщина, чувства, которые их связывают. Остальное: дети, хозяйство, планы на будущее – потом. Нежность, чувственность, беззаботная легкость… Как долго может существовать такая любовь в чистом виде?

В прошлом году Джоанна прошла в Художественном колледже факультативный курс по ткачеству. Преподаватель постоянно напоминал студентам, что конечный результат целиком зависит от начального этапа – подготовки нитяной основы. Одна ошибка – и весь дальнейший труд насмарку. Это утверждение можно использовать как жизненную установку – начальный этап определяет последующее развитие явлений, событий, отношений. Это относится и к замужеству.

Джоанна предвидела, что ожидает ее в ближайшие четыре недели: скитание по меблированным комнатам, грустная официальная церемония регистрации брака, без родных, знакомых, без подарков и теплых поздравлений… Нет, о таком ей и думать не хотелось. Она мечтала о венчании под звон колоколов в той самой церкви, где на всю жизнь соединили свои судьбы ее родители…

Что же правильно? Каково ее истинное желание?

Поезд медленно приближался к Норвичу. Джоанна вдруг отчетливо поняла: у нее нет однозначного ответа на самые важные вопросы. Сердце тревожно сжималось, неуверенность, сомнение, безволие будто сковали душу. Какое ужасное состояние!

«Если я одержима такими мыслями и опасениями, может быть, недостаточно люблю?! Господи! Что же делать?! Нужно время, нужно все обдумать…»

Внезапно Джоанна осознала, что поезд давно остановился. Схватив вещи, она выскочила на платформу. Надо действовать! Необходимо немедленно связаться с Майлсом, позвонить ему домой, пока не поздно. Как же все объяснить? Неужели придется невнятно бормотать что-то вроде: «Дорогой, понимаешь, я, конечно, люблю тебя… Но в Эдинбург с тобой не поеду, приезжай сюда, нам необходимо поговорить». Господи, что он подумает о ней? Девушка почувствовала отвращение к себе, к этой шумной суете на вокзале, к телефонной будке, куда она с трудом втиснулась со своим багажом.

В трубке долго раздавались гудки. Наконец ответил мужской голос.

– Майлс! – радостно воскликнула Джоанна и тут же поникла, не дождавшись ответа. Недоброе предчувствие холодом сковало душу. – Можно мне поговорить с мистером Майлсом О’Мейли? – попросила она прерывающимся голосом.

– Боже мой, неужели вы ничего не знаете?! – спросил незнакомец на другом конце провода.

– Что я должна знать? – чуть слышно произнесла девушка, задыхаясь от волнения.

– А вы ему кто – друг? – последовал странный вопрос.

Джоанна в отчаянии прижала руку к горлу, вспомнив, что семья жениха ничего о ней не знает, и тихо прошептала:

– Не совсем. А что случилось?

– Не повезло ему… Вчера он поехал на машине в Белфаст, чтобы позже встретиться с приятелем и отправиться в путешествие по Шотландии.

– Не повезло? – пролепетала девушка омертвевшими губами. – Он ранен?

– Даже не знаю, как вам сказать, – замялся на секунду говоривший. – К сожалению, он погиб…

У Джоанны перед глазами со страшной быстротой завертелись огненные круги, земля поплыла под ногами, и она упала в обморок – провалилась в бездонную черную пропасть.

Глава 2

– Я подумала, нам лучше пообедать в городе и заглянуть на выставку.

Джесси Ли, школьная подруга Дороти Дайкс, внимательно посмотрела на юную гостью. Такая трогательная малышка, а в глазах столько боли и печали. Вопросов, разумеется, задавать не следует.

Дороти предупредила: дочь даже им с отцом ничего толком не рассказала. Они поняли, что Джоанна позвонила Майлсу домой из Норвича, желая что-то ему объяснить, и узнала об аварии. Девушка не хочет ни с кем видеться, разговаривать, врач обеспокоен ее состоянием.

– Она всегда может погостить у меня, – предложила Джесси. – Не знаю, правда, понравится ли ей такая идея.

Но как ни странно, Джоанна приехала, была мила, сдержанна, пыталась внимательно выслушивать семейные истории Джесси.

Громадная тяжесть, обрушившаяся на ее плечи, не исчезала, завладела всем ее существом. Мысли ни днем, ни ночью не давали покоя, парализуя волю и чувства: если бы она действительно любила, то просто сказала бы «да», при чем здесь размышления о том, что правильно, а что нет? Майлс мертв, и уже ничего нельзя исправить.

Он погиб, потому что Джоанна заговорила о свадьбе, потом ей захотелось домой… позже она вообще засомневалась…

Да, Майлс не знал о колебаниях своей избранницы, но она чувствовала себя безнадежно виноватой в его гибели.

Голос Джесси вернул Джоанну к действительности. Речь шла об ирландской выставке текстиля, проводимой для узкого круга специалистов, но миссис Ли могла через знакомых раздобыть пригласительные билеты. Она неуверенно взглянула на девушку:

– Может, тебе не очень хочется туда идти?

– Нет-нет, я с удовольствием заглянула бы на выставку, – решительно заявила Джоанна, преодолевая внутреннее сопротивление: нельзя же прятаться от жизни до конца своих дней.

После длительных сборов и утомительной поездки на такси дамы прибыли в выставочный комплекс. У входа их уже поджидал представительный мужчина, который галантно проводил гостей в зал.

Тоненькая поникшая фигурка идущей впереди Джоанны вызвала в Джесси такой приступ жалости, что она подумала: «Хорошо бы малышка познакомилась сегодня с каким-нибудь достойным человеком. Так хочется, чтобы она отвлеклась от грустных мыслей».

А вокруг бушевало море красок, тонов и полутонов. Искусно составленные композиции всех видов твида, фланели и других шерстяных тканей и изделий из них производили на посетителей неизгладимое впечатление.

Переходя от стенда к стенду, Джоанна внимательно разглядывала экспонаты. Внезапно она остановилась как вкопанная, увидев надпись: «Компания «О’Мейли твидс». Каррикду».

Девушка почувствовала приступ паники. «Бежать отсюда, быстрее бежать! Как я оказалась здесь? Ведь теперь спокойно лишь в родных краях, среди знакомых сине-голубых просторов полей, пастбищ и моря. Меня ждет работа в Ярмуте и тихая жизнь в отчем доме».

Ноги налились свинцовой тяжестью, а в голове пульсировала одна мысль: «Это ты виновата в его гибели. Он мчался к тебе…»

Джоанна, оправившись от оцепенения, медленно подошла к стенду и услышала за спиной отчетливый шепот:

– Какая трагедия в семье… такой молодой, всего двадцать два, и надо же – погиб в автокатастрофе недалеко от Дублина…

Джоанна побледнела, напряженно вслушиваясь в чужие слова:

– Родители никак в себя не придут. Отец очень сдал, мать держится, но на выставку не приехала, где-то здесь должен быть их сын… нелегко ему сейчас, бедняге…

Не в силах ни дышать, ни двигаться, девушка как завороженная разглядывала авангардные проекты компании О’Мейли. Какие необычные краски, неожиданные сочетания: изумрудно-зеленый эффектно комбинировался с черным, белым, желтым; лиловый, ярко-розовый переливался с голубым; поражал контраст бордового и серого, горчичного и фиолетово-синего. Да, это работы Майлса, девушка узнала бы их из тысячи!

Новая догадка болью отозвалась в сердце Джоанны: семья О’Мейли потеряла не только близкого человека, но и очень талантливого дизайнера, настоящего мастера своего дела.

«Это ты виновата во всем…» – однообразный тоскливый рефрен буквально оглушил девушку, голова закружилась. Джесси моментально подхватила юную спутницу под руку, заботливо усадила за столик недалеко от буфета, пытаясь отвлечь ее разговорами ни о чем.

– Надеюсь, он не женат, – мечтательно произнесла она.

– Кто? – озадаченно спросила Джоанна.

– Он. Вон тот молодой человек, который несет нам напитки.

– Мне все равно, женат он или нет, – буркнула Джоанна.

– Как мило. Но если вас это действительно интересует, я пока еще холост. Разрешите вас угостить. – Молодой человек, очаровательно улыбаясь, с трудом удерживал в руках два бокала с шерри и один с джином и тоником. Через секунду он ловко поставил напитки на стол и уютно расположился рядом с Джоанной.

Стройный, высокий… Темные волосы, смуглая кожа, тонкие черты лица и доброжелательный взгляд широко открытых глаз делали его невероятно привлекательным.

– Прошу прощения, забыл представиться: О’Мейли. Шей О’Мейли к вашим услугам, – вежливо произнес он.

Шей?! Джоанна была потрясена. Майлс никогда не упоминал это имя. Очень странно!

– Мой хороший друг – миссис Ли, – с особой теплотой в голосе произнесла девушка, – а меня зовут Джоанна Дайкс.

Завязался легкий непринужденный разговор. Разглядывая своих собеседников, увлеченных беседой об общих знакомых, девушка думала о том, как поразительно этот юноша похож на Майлса – так же хорошо сложен, у него черные волосы и твердый упрямый подбородок.

Нестерпимая боль пронзила сердце Джоанны. Перед глазами поплыли круги. Несколько раз глубоко вздохнув, она взяла себя в руки и внимательно вслушалась в веселую болтовню молодого человека, не замечая тревожного взгляда Джесси.

– Вы представляете, иду вчера по этой узкой улочке, думаю о своем. Вдруг из дверей магазинчика выскакивает какой-то парень, спрашивает меня, люблю ли я животных. Отвечаю: «Да», он втаскивает меня внутрь. Там на столе сидят две обезьянки. Парень говорит: «Выбирайте любую, мистер!» Сажает мне обеих на плечи, раз и готово – снято. «С вас семь с половиной шиллингов за фотографию. Приходите завтра утром. Если мы не сможем разобрать на снимке, где именно вы, – вернем деньги».

– По крайней мере, честно! – неожиданно для себя улыбнулась Джоанна.

– Честно?! – с деланым гневом возмутился молодой человек. – Утром я к ним зашел, мне дали восемь шиллингов, сказали – на орешки…

Джоанна весело рассмеялась. Внимательно наблюдая за своей подопечной, Джесси с облегчением подумала: «Шей О’Мейли, да вам просто цены нет!»

Когда же молодой человек предложил стать их гидом по выставке, миссис Ли, дипломатично сославшись на усталость, осталась за столиком.

Джоанну вновь охватило беспокойство. «Господи, что же делать? Это брат Майлса. Ему и всей его семье я причинила такое горе! Я не имею права шутить с ним и смеяться как ни в чем не бывало!» Чувство вины разъедало девичью душу: Майлс мог бы жить и радоваться каждому дню, если бы не ее капризы! Джоанна всматривалась в милое смуглое лицо, избегая взгляда доверчивых карих глаз, и представляла, как бы он посмотрел на нее, если бы узнал правду.

– Давай сходим куда-нибудь сегодня вечером, – внезапно предложил Шей.

От неожиданности девушка потеряла дар речи. Скрепя сердце она прерывающимся голосом ответила:

– Спасибо за приглашение, но я не могу, прости.

– Почему? Может, я и похож на обезьяну, но обещаю не кусаться. – Шутка далась ему с трудом, глаза потемнели от затаенной боли и обиды.

– Ты тут ни при чем, – стала торопливо объяснять Джоанна, – просто у меня уже назначена встреча…

– Конечно, в этом нет ничего удивительного, – задумчиво произнес Шей. – Ладно, тогда займемся твидом.

Девушка охотно согласилась. Шей водил ее от стенда к стенду, снабжая показ емкими комментариями и необходимой информацией. Джоанна испытала невероятный эмоциональный подъем, чувство освобождения и обновления охватило ее с такой силой, что она с трудом подавила в себе желание закружиться в диковинном танце прямо посреди необычного пестрого мира тканей. Ее художественная натура чутко реагировала на проявления красоты и гармонии. Сколько же умения и труда вложено в эти проекты, авангардные разработки!

Стенд компании О’Мейли производил сложное впечатление. Каскады черно-белого твида, однотонного габардина, волны мягкой фланели перемежались с эксклюзивными платьями, костюмами, модельными изделиями, подготовленными специально для выставки. Готовую одежду фирма не выпускала. Шей объяснял, что для этого нужны художники, стилисты, специалисты по сбыту и так далее. Направление очень перспективное, появилась необходимость заняться этим вплотную.

– Надо срочно что-нибудь предпринять. Мы упускаем большие возможности по расширению бизнеса. Потеря главного дизайнера, конечно, невосполнима. – Голос Шея звучал просто и буднично.

Девушка вспыхнула, по телу пробежала дрожь.

– Я знаю, я уже слышала об этом, мне очень жаль…

Шей внимательно посмотрел на нее:

– Спасибо. Да, плохи наши дела. На самом деле я не представляю, как мы справимся без него.

Джоанна удивленно вскинула голову. Она и не предполагала, что работа Майлса имела такое огромное значение для фирмы. Он не любил разглагольствовать о своих планах, разработках, о семье, невесте… Предпочитал действовать, ни секунды не сомневаясь в успехе всех своих начинаний. Он и представить себе не мог, какое его ждет разочарование, и виной тому будет девушка, которую он сам выбрал.

Обычно мучительные размышления приводили Джоанну в состояние, близкое к тяжелому обмороку. А сейчас она, к своему удивлению, продолжала спокойно стоять и смотреть на обаятельного молодого человека, испытывая странное чувство защищенности.

Инстинктивно почувствовав, что девушке не по себе, Шей предложил подышать свежим воздухом. Они вышли из выставочного центра и стали медленно прогуливаться вдоль автостоянки. Шей остановился возле белого «мерседеса» с аббревиатурой Ирландии на заднем стекле. По-хозяйски облокотившись на крышу автомобиля, он устало закурил.

Джоанна поинтересовалась, почему он сам не занимается дизайном тканей.

– Фантазии не хватает, работаю по шаблону, – признался Шей, задумчиво глядя вдаль.

«Я же могу помочь. Я бы смогла!» – пронеслось у девушки в голове. Помолчав, она спросила:

– Сейчас ты занят сбытом?

– Отчасти. Просто не нашлось никого более подходящего. Вообще-то я по специальности ткач, но сумел многому обучиться, познакомился почти со всеми производственными процессами.

– Сегодня удачно сложился день? – мягко спросила Джоанна.

– Вполне, если не считать одного момента. Такая неудача! Можно сказать, он сорвался с крючка. Вчера, казалось, обо всем договорились. – Шей с расстроенным видом стал рассказывать о представителе крупной торговой компании, специализирующейся на продаже фирменной одежды по всей стране. – Сейчас они подыскивают шерстяные, твидовые ткани для пошива дамских туалетов, должен сказать, очень изысканных. Я даже не уверен, что мы справились бы с заказом и наша продукция им бы подошла. Этот тип еще не появлялся сегодня, – пробормотал он и, взглянув на Джоанну, спросил: – Ты точно занята вечером?

Абсолютно точно, напомнила себе девушка, ведь все осталось как прежде. Но почему же тогда кажется, что весь мир внезапно изменился, краски стали ярче?! Безумие, просто безумие какое-то! Эта встреча была предначертана судьбой. Теперь-то Джоанне стало понятно, как можно искупить свою вину…

Внезапно из дверей выставочного центра вышел какой-то мужчина и позвал Шея:

– Вот ты где! Ты нужен в зале, к тебе пришли.

– О господи! Кто?

– Фэлгейт-Уинтер.

Лицо Шея озарилось волнением, в глазах появился странный блеск. Судя по всему, вчерашняя «рыбка» вернулась!

– Пожелай мне удачи, – попросил он Джоанну. – Спасибо, что выслушала меня. Ты прелесть.

– Успеха тебе, – тепло откликнулась девушка.

Продолжая улыбаться, Джоанна посмотрела на незнакомца. Массивный, статный, он производил необычное впечатление. Все в нем было широким – плечи, грудь, шея. Резко очерченные черты лица свидетельствовали о сильном характере. Могуч, как дуб, невольно подумала девушка. Ветер растрепал темные волосы, придавая небрежность всему облику мужчины. Да и одет он был странновато: серый свитер под горло, мешковатые брюки и серая спортивная куртка из твида.

Незнакомец хранил упорное молчание. Почувствовав необходимость что-либо сказать, Джоанна приветливо воскликнула:

– Ткани великолепные, правда? А расцветки какие! Особенно привлекает стенд О’Мейли.

– Спасибо, – бесстрастно поблагодарил мужчина.

Девушка удивилась – при чем здесь «спасибо»? Видимо, он один из служащих.

– Да, есть что запомнить, – начала Джоанна с энтузиазмом, однако, посмотрев на собеседника, запнулась.

Он вежливо склонил к ней голову, но во взгляде его глубоких серых глаз сквозило откровенное безразличие.

– Спокойной ночи, – твердо произнес незнакомец, решительно удаляясь.

Девушка чуть не топнула ногой от возмущения. «Конечно, меня это совершенно не задело. Меня это вообще не касается! Просто я устала, нервы никуда не годятся… Хотя надо честно признать, так открыто мной пренебрегли впервые».

Почему же так больно? После гибели Майлса Джоанна думала, что ничто на свете не сможет причинить ей боль. И вот, глядя вслед удаляющемуся незнакомцу – прямая спина, гордо поднятая голова, пружинящая походка, – она почувствовала, как мучительный трепет пронзил ее с головы до ног.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю