355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Долли Грей » Солнце в бокале » Текст книги (страница 9)
Солнце в бокале
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:30

Текст книги "Солнце в бокале"


Автор книги: Долли Грей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

Глава 9

– Чудеса! – Люсьен не смог сдержать удивленно-восторженного возгласа, и Фрея потянулась через его плечо, чтобы собственными глазами увидеть то, что так потрясло молодого человека.

День, которого они все ждали, наступил. С самого утра в большом помещении, примыкающем к давильне, началась первая перегонка вина прошлогоднего урожая.

Нагревая шарантский куб до необходимой температуры, Люсьен постоянно сверялся с записями Себастьена, стараясь точно следовать инструкциям. В результате вместо обычной бесцветной появившаяся спиртовая струя имела грязно-желтый оттенок.

– Невероятно! – вновь вырвалось у Люсьена. Обернувшись, он встретился с пытливым взглядом Фреи и поспешил объяснить причины своего ликования: – Как правило, при первой перегонке, как и при повторной дистилляции, коньячный спирт не имеет цвета. Широко известный коричневый окрас он приобретает намного позже, когда вступает в соприкосновение с дубовой бочкой. В результате наших опытов получается «золотой» спирт-сырец, а это значит, что в итоге его цвет будет насыщеннее привычного. Подобного эффекта никому еще не удавалось достигнуть!

Фрея, затаив дыхание, следила за тем, как мутная жидкость постепенно прибавляется в огромной емкости. Она не спешила разделить восторг Люсьена. Ей не верилось, что из сомнительного цвета спирта вообще что-либо может получиться. Будь у нее выбор, Фрея предпочла бы результат без отклонений от нормы. Вероятно, все ее мысли весьма красноречиво отразились на лице, потому что Люсьен поспешил успокоить хозяйку:

– Не стоит судить о конечном продукте поспешно. Золотой песок обычно вымывается из грязной породы. Представь, что мы отбросим все «головы» и «хвосты», полученные в процессе перегонки, а «сердцевину» вновь подвергнем аналогичной процедуре в течение двенадцати часов. Именно то, что мы получим в результате, и следует принимать за коньячный спирт.

– Ох, Люсьен, я поверю твоим словам только тогда, когда увижу все это своими глазами, – простонала Фрея. Несмотря на заверения мужчины, страхи все еще одолевали ее.

Стараясь чем-нибудь занять себя до времени завершения повторной дистилляции, Фрея взяла сына и направилась к Шаранте.

За прошедший год Майкл сильно подрос и окреп. Первое слово, которое он сказал по-французски, было «солнце». Случилось это сразу после Рождества. С тех пор он без умолку болтал, и, если бы не светлые волосы, его сложно было бы отличить в стайке ровесников.

Наблюдая за сыном, ловко пускающим плоские камешки по поверхности реки, Фрея вспомнила, что этому занятию его научил Габриель, и мысленно вернулась к недавнему спору с возлюбленным.

Ей казалось обидным, что он не захотел понять ее, что все ее начинания принял за проявление глупого тщеславия. Вместо так необходимой ей поддержки воздвиг вокруг себя стену отчуждения.

– Ничего, – тихо произнесла Фрея, – когда я выиграю пари, Габриель поймет свою ошибку и вернется.

Однако сама не очень-то в это верила.

Несмотря на полночь, в «Дюфере» мало кто спал. В гостиной особняка было так же многолюдно, как и в ту памятную ночь, когда градовые тучи висели над виноградниками. Все ждали результатов второй прогонки.

Фрея, стараясь скрыть владеющее ею волнение, негромко беседовала со стариками, периодически выходя на улицу и вглядываясь сквозь сумрак в светящиеся окна давильни. Мучимая любопытством, она из суеверного страха не решалась самостоятельно проверить, как идут дела. Конечно, можно было послать к Люсьену кого-нибудь из мужчин, но ей казалось, что малейшая попытка приоткрыть завесу неизвестности грозит неудачей.

Под руководством Жервезы кухарка и Аннетт подали в гостиную молодое вино и сыр, мужчины принялись за еду. Это немного разрядило напряженность обстановки. Несмотря на уговоры домоправительницы, сама Фрея отказалась съесть хотя бы кусочек.

Неожиданно в холле раздался громкий топот, а спустя некоторое время в комнате появился Люсьен в сопровождении Матье и своих помощников. По лицам вошедших ничего нельзя было угадать.

Фрея судорожно сглотнула и, подавшись вперед, спросила охрипшим от волнения голосом:

– Ну что?

Вместо ответа Люсьен подошел к столу, вокруг которого сидели большинство мужчин, одним движением руки отодвинул в сторону посуду с центра, оставив лишь один чистый бокал. Повернувшись к сопровождающему его парню, он кивнул, и тот подал ему большую бутыль темного стекла.

Узкое горлышко негромко звякнуло о край бокала, и в прозрачную емкость, искрясь, полилась золотистая жидкость. В воздухе запахло шоколадом и еще чем-то неуловимым, но очень приятным.

– Получилось! – разорвал тишину чей-то восторженный голос.

Тотчас, словно получив разрешение, все присутствующие радостно загалдели. Они бросились поздравлять друг друга, весело похлопывать по плечам принесших доброе известие, дегустировать содержимое бутыли.

Фрея все еще не могла поверить в происшедшее. Ее сознание, изнуренное долгим волнением, отказывалось воспринимать радостную весть. Она растерянно стояла посреди веселящихся людей до тех пор, пока не встретилась взглядом со смеющимися глазами Люсьена. Тот подмигнул ей, и Фрея, внезапно разразившись слезами, кинулась ему на шею. Сквозь сдавленные рыдания, сотрясающие ее тело, он смог разобрать лишь два все время повторяющихся слова:

– Не напрасно… не напрасно.

– Парижские эксперты прибудут в Бордери ровно в полдень. Месье Алье встретит их на вокзале и доставит в «Дюфер», – сообщил Матье, появляясь в дверях кабинета.

Фрея убрала за ухо непослушную прядь волос и улыбнулась. За те несколько дней, что прошли после перегонки вина в спирт, былая уверенность вновь вернулась к ней.

– Что сказал Люсьен? Он уже все приготовил?

– По-моему, у него все было готово еще вчера вечером. Однако он просил, чтобы ты навестила его до приезда экспертов. Сказал, что осталась одна небольшая деталь, которую необходимо выяснить.

Немного настороженная словами Матье, Фрея, не откладывая на потом, отодвинула бумаги и отправилась в давильню.

Завидев ее из окна, Люсьен поспешил ей навстречу. Его лицо выражало некоторую озабоченность.

– Что-то произошло? – Голос Фреи слегка дрожал.

Она боялась услышать какую-нибудь неприятную новость.

– Пока еще нет, но вполне может произойти в скором времени. – Он выдержал драматическую паузу. – Мы совершенно забыли о названии для марки нашего коньяка, а это немаловажно при ее регистрации.

Тут только Фрея заметила в глазах Люсьена смешинки. Несколько минут она переводила взгляд с него на Матье и обратно, потом неожиданно рассмеялась.

– Так вы меня специально разыграли, заставив понервничать? Честно говоря, вам это удалось.

– Ну же, не тяни, придумай название, – настойчиво произнес Матье. – На самом деле это большая ответственность. Не каждый день удается произвести коньяк новой марки.

Фрея задумалась. Матье прав. Не так-то просто обозначить словами год упорной работы, бессонных ночей, переживаний и риска. От нее зависело дать имя стараниям и надеждам множества людей. Даже когда ей приходилось называть сына, она так не волновалась.

Мысли крутились в голове, а нужное слово так и не приходило на ум. Тогда Фрея стала воспроизводить в памяти дни один за другим, начиная с того момента, как приехала сюда, собираясь начать новую жизнь. И неожиданно решение пришло само собой. Оно было таким простым, что даже не верилось.

Солнце!

Солнце встретило ее во Франции, стоило лишь сойти с парома. Оно сияло в безоблачном небе, словно обещало только хорошее. Солнце согревало виноградную лозу, даруя живительное тепло, питая янтарным нектаром тяжелые гроздья. Солнечным светом сияли при встрече улыбки окружающих ее людей, искренне полюбивших и принявших беглянку из Англии. Солнцем наполнялось сердце каждый раз, когда она смотрела на радостного сына. Даже любовь к Габриелю была чистой и солнечной.

– Солнце! – произнесла теперь уже вслух Фрея. Она посмотрела на стоящих рядом мужчин и еще раз кивнула, словно в подтверждение. – Пусть называется «Солнце».

– Прекрасно! – подхватил Люсьен. – Точное имя для золотистого напитка. Необычно, просто и в то же время прекрасно!

– А что? Не хуже, чем у других, – заявил Матье, и все трое рассмеялись.

– Замечательные показатели! На уровне высших стандартов! Прекрасная сбалансированность составляющих!

Примерно в таких выражениях была дана оценка «Солнцу» экспертами из Парижа.

Раскрасневшись от удовольствия, Фрея то и дело выслушивала комплименты, как производству в целом, так и в свой адрес. Изредка она бросала взгляд в сторону Габриеля, но по его лицу невозможно было понять, о чем он думает.

Дав более чем положительные характеристики новому продукту дома «Дюфер», эксперты выразили желание осмотреть виноградники. Роль гидов любезно согласились взять на себя Матье и Люсьен. Фрея была благодарна им за это. Сама она еще находилась под слишком сильным впечатлением от достигнутого успеха, чтобы поддерживать профессиональный разговор.

Теперь, когда все посторонние вышли из комнаты и она осталась наедине с Габриелем, Фрея захотела подойти и обнять его. Она уже сделала несколько шагов к нему, когда раздался отдающий ледяным холодом голос:

– Надеюсь, ты довольна результатом экспертизы. Теперь тебе нет нужды притворяться в любви ко мне. Замужество больше не грозит очаровательной мадам Дюфер.

– Что ты такое говоришь, Габриель? – ошеломленно произнесла Фрея, чувствуя, как в ее сердце поселяется тревога. – Ты заблуждаешься.

– О нет! Слишком велика была твоя радость, когда стало ясно, что выигрыш за тобой. Я не глупый юнец, которого можно обвести вокруг пальца. Ты и так слишком долго морочила мне голову. Но больше этого не будет. Я устал быть игрушкой в твоих руках.

– Ты жесток ко мне, – прошептала Фрея.

На ее глазах появились слезы. Обидные слова Габриеля причиняли ей страдание.

– Это ты сделала меня таким. – Он направился к выходу. Остановился и, обернувшись, произнес: – Завтра я пришлю к тебе своего управляющего с контрактом. Пусть это утешит тебя. Отныне нас связывают только деловые отношения.

– Габриель! – окликнула его Фрея, но он уже не слышал ее.

Гулко хлопнула дверь, и молодая женщина осталась в полном одиночестве. Как подкошенная рухнула она на диван и зарыдала от боли и отчаяния. Неужели он так и не понял? Ничто не доставит ей радости без него.

– Почему ты сидишь в темноте? – спросил Гастон Алье у сына, когда зашел в библиотеку за книгой.

В последнее время ему стало как будто лучше и он вновь начал передвигаться по дому. Габриель даже не повернулся в его сторону, лишь глухо промолвил:

– Я думаю. В темноте легче сосредоточиться.

– Странно. – Гастон нажал выключатель, и ровное матовое сияние лампы залило комнату. – А мне показалось, что ты прячешься. Слуги поговаривают: ты вернулся не в духе из «Дюфера».

– Что-то слишком много слуги «поговаривают» в последнее время, – раздраженно заметил Габриель.

– Не смей осуждать людей, которые заботятся о тебе. Если хочешь, злись на себя, – одернул его отец.

– А я и злюсь, – устало пробормотал Габриель.

Гастон вдруг смягчился, подошел и нежно погладил сына по голове.

– Что, настолько все плохо?

– Хуже некуда, – ответил Габриель и вдруг поднял на отца полные муки глаза. – Знаешь, я вроде бы прав, но отчего-то у меня такое чувство, словно справедливость не на моей стороне.

– Все дело в ней? В дочери Мадлен, да? – спросил Гастон.

– Именно! – Габриель в отчаянии сжал кулаки. – Ты предупреждал меня, что все женщины Дюфер своевольны, как дикие кобылицы, но я был глух к твоим словам. Мне казалось, что достаточно обладать мастерством наездника. Теперь я наказан за свою самонадеянность. То, что я испытываю, намного больнее, чем, вылетев из седла, волочиться по земле, запутавшись в стремени.

– Это любовь, – после долгой паузы произнес Гастон. – Тот, кто принимает за нее сладостные утехи и плотские радости, – глупец. Только мука, только кровоточащие раны на сердце доказывают истинность чувства. Ты – счастливчик, Габриель, если удостоился этой великой чести. Большинство людей так и сходят в могилу, не узнав о своем заблуждении.

– Что ж, хорошенькое утешение, отец. – Габриель криво усмехнулся. – Но почему-то мне от этого не стало легче.

– Увы, помочь тебе я не в силах, да и кто-либо другой тоже. Лишь ты сам можешь заставить свою боль умолкнуть.

– Как?! – Крик, вырвавшийся из уст Габриеля, больше походил на стон.

Но его отец ничего не ответил, грустно покачал головой и вышел, оставив сына в одиночестве.

Багровый круг солнца закатился за горизонт, окрасив небо отблесками пожара. Узкий серп луны вышел собирать урожай звезд, а Габриель все сидел неподвижно, погруженный в безутешное горе.

Зал, где собрались приглашенные на «Ежегодную ассамблею виноделов Бордери», был украшен множеством виноградных гроздей, выполненных столь искусно, что они казались настоящими. Длинный, во всю стену, стол ломился от всевозможных кулинарных изысков, а улыбающиеся официанты в старинных ливреях умело сновали между гостями, предлагая великое разнообразие напитков.

Фрея, остановившись в дверях, с восхищением созерцала все это великолепие, не в силах совладать с охватившим ее волнением. Словно Золушка, впервые попавшая на бал, она не решалась присоединиться к уже прогуливающимся по залу изысканно одетым мужчинам и женщинам. Происходящее казалось ей волшебным сном, и Фрея боялась проснуться.

Когда несколько дней назад в «Дюфер» пришло приглашение на съезд виноделов, она долго рассматривала изящно оформленную карточку, не решаясь поверить, что та адресована ей. Фрея была уверена: здесь кроется какая-то ошибка. Она поделилась своими опасениями с Люсьеном, и он, смеясь, поспешил успокоить ее.

– Не вижу ничего удивительного в том, что тебя хотят видеть на этом мероприятии. С некоторых пор ты вызываешь огромный интерес в Бордери. Молодая красивая женщина – и весьма успешный винодел! Есть чему возбудить любопытство. К тому же события, связанные с недавней экспертизой, добавили к твоему образу несколько новых штрихов.

– Но откуда они узнали об этом? – Фрея находилась в полном недоумении.

Люсьен улыбнулся.

– Это провинция! Богатая, но все же провинция. Слухи распространяются здесь с необычайной скоростью. Тем более если они связаны с успешной деятельностью на винодельческом поприще.

– Считаешь, мне стоит принять приглашение? – Фрею все еще мучили сомнения.

– Без всяких раздумий, – ответил Люсьен и добавил: – Нельзя упускать столь блестящей возможности обзавестись новыми деловыми связями.

– Хорошо, – произнесла молодая женщина. – Я согласна, но при условии, что ты будешь сопровождать меня. Одна я могу просто растеряться.

Фрея оказалась права. Не будь Люсьена рядом, она скорее всего испуганно забилась бы в какой-нибудь угол, не решаясь присоединиться к столь блестящему обществу. Но спутник смело повел ее в центр зала, привлекая к ней всеобщее внимание.

– Мадам Дюфер, как я рад встрече с вами!

Навстречу Фрее и Люсьену, ловко пробираясь между гостями, спешил кругленький человечек.

– Месье Юбер! – радостно воскликнула женщина и улыбнулась подошедшему нотариусу. – Вот уж не думала, что увижу здесь кого-либо из знакомых.

– Мне положено находиться на ассамблее, я вхожу в ее патронажный совет, – сообщил Алар Юбер, вытаскивая платок и промокая им раскрасневшееся лицо. – Пойдемте, я представлю вас остальным.

Следуя за нотариусом под руку с Люсьеном, Фрея вежливо раскланивалась со всеми, с кем он ее знакомил. Приветливые лица мелькали перед глазами Фреи, а мозг пытался воспринимать гигантский поток информации, который незамедлительно обрушил на нее их сопровождающий.

– Маркиз де Бошене – один из ваших соседей, он представитель восьмого поколения виноделов. – Алар Юбер указал Фрее на статного седовласого господина, беседующего с очаровательной маленькой брюнеткой. – Обратите внимание на даму рядом с ним. Это мадам Бланшет. Она вместе с мужем совсем недавно приобрели виноградники у старого месье Клоделя. Не удивлюсь, если после сегодняшнего вечера дом «Де Бошене» заключит какую-нибудь сделку с Бланшетами. А вот там, у окна, хорошо знакомый вам месье Алье…

Дальнейшего Фрея уже не слышала – ее словно током ударило. Габриель здесь?! Ну конечно же. Как она могла забыть о том, что на ассамблее, как правило, присутствуют все владельцы винодельческих хозяйств. Люсьен ведь подробнейшим образом рассказывал об этом. Стараясь, чтобы никто не заметил ее смятения, молодая женщина еще раз взглянула на Габриеля.

Он стоял в одиночестве, с бокалом вина в руке, и разглядывал окружающих. Никогда еще он не казался ей столь притягательным, как сейчас, и никогда – таким недоступным. Внезапно их взгляды встретились. Фрея заметила, как Габриель чуть вздрогнул, – и тут же отвела глаза.

– …И месье Роже ответил, что не знает, – донеслись до ее слуха слова Алара Юбера.

Люсьен рассмеялся. Очевидно, она пропустила какую-то шутку нотариуса. Фрея рассеянно улыбнулась, Габриель никак не шел у нее из головы. Воспользовавшись случаем, она вновь посмотрела в сторону окна, но тот, кого ей так хотелось увидеть, уже исчез.

Внезапно шум голосов в зале смолк, и Фрея удивленно осмотрелась в поисках причины. Внимание всех присутствующих было привлечено к высокому господину, поднявшемуся на небольшое возвышение.

– Это месье де Криссе, почетный председатель ассамблеи. Сейчас он будет говорить, – поспешил сообщить ей месье Юбер.

И точно, мужчина в нескольких словах приветствовал собравшихся, выразил благодарность патронажному совету и перешел к основной цели своего выступления.

– Вам известно, что каждый год на нашем собрании мы вручаем премию «Золотая лоза» тому, чьи успехи в виноделии привлекли к себе всеобщее внимание. Сегодняшняя встреча – не исключение. Героем этого вечера явился человек, который, несмотря на свой далеко непреклонный возраст, уже успел зарекомендовать себя как весьма талантливый винодел. – Месье де Криссе интригующе улыбнулся. – Однако прежде чем я назову его имя, мне хотелось бы вызвать сюда очаровательную мадам Дюфер, которая впервые осчастливила нас своим присутствием.

Услышав свое имя, Фрея удивленно оглянулась по сторонам. Возможно, в зале находится еще какая-нибудь мадам Дюфер. Но Алар Юбер совместно с Люсьеном заговорщицки переглянулись и подтолкнули ее вперед.

Она поднялась на возвышение под многочисленными взглядами собравшихся, сопровождаемая легким шепотом. Оказавшись на всеобщем обозрении, Фрея с благодарностью подумала о Жервезе, которая настояла, чтобы платье для этого мероприятия было куплено в Париже.

Расшитый серебром темно-голубой шелк, открывающий плечи и водопадом ниспадающий до пола, как нельзя лучше подчеркивал ее исключительную красоту. Благодаря этому Фрея после первых минут замешательства уже чувствовала себя увереннее. Она улыбнулась почетному председателю, и тот продолжил речь:

– Для тех, кто еще не знает, а таких, я полагаю, в этом зале найдется немного, – среди присутствующих послышался смех, – сообщаю: мадам Дюфер – та самая молодая дама, которая возбуждала всеобщее любопытство на протяжении целого года. Думаю, будет справедливо, если сегодняшнюю премию наш номинант получит из ее рук.

Месье де Криссе выдержал паузу. В это время один из его помощников передал Фрее позолоченное изображение виноградной грозди. Председатель вновь улыбнулся и произнес имя награждаемого:

– Месье Габриель Алье!

У Фреи зазвенело в ушах от раздавшихся аплодисментов. Она словно в полусне видела, как по внезапно открывшемуся в толпе проходу к ней идет Габриель. Его глаза смотрели на нее с любовью, Фрея готова была поклясться в этом.

Он поднялся на подиум, принял из ее рук награду и, повернувшись к председателю, обратился со словами благодарности к ассамблее. Тотчас все происшедшее секунду назад показалось Фрее иллюзией, которая развеялась бесследно.

Незаметно вернувшись к Люсьену, она сослалась на духоту и вышла на террасу. Ей просто необходимо было оказаться в одиночестве.

Солнце еще находилось высоко над линией горизонта, однако лучи, падающие на землю, уже не грели, предваряя скорый закат.

Холодный ветер, внезапно налетевший с севера, заставил Фрею подумать о накидке из тонкой шерсти, оставшейся у Люсьена. Она хотела уже вернуться в зал, но передумала. Может, холод немного отвлечет ее от мыслей о Габриеле.

– Ну скажи мне, почему всякий раз, когда я тебя вижу, ты дрожишь от холода? – полюбопытствовал такой знакомый мужской голос, и в то же мгновение ее плечи накрыла теплая ткань элегантного пиджака.

Фрея не оглянулась, а лишь закрыла глаза и сосчитала до трех, искренне надеясь, что присутствие Габриеля рядом не окажется миражом.

– Может, нам стоит немного поговорить? – спросил он и медленно повернул ее лицом к себе. – Я хочу сказать, что был не прав и раскаиваюсь в этом. Мне давно следовало понять: ты дорога мне именно такая, какая есть. Будь все иначе, мое сердце вряд ли тянулось бы к тебе всякий раз, когда я вижу тебя. Тяжело признавать собственную глупость, но это так. Я самый недалекий мужчина на свете, но мне хочется надеяться на твое великодушие, потому что, видит Бог, я безумно люблю тебя, Фрея Дюфер.

Все время, пока Габриель говорил, молодая женщина слушала его, опустив голову. А когда он окончил, то увидел, как взметнулись вверх черные ресницы и голубые глаза взволнованно и с нежностью взглянули на него.

– Тебе не в чем укорять себя, Габриель. Мы оба наделали ошибок, которые заставили страдать нас все то время, которое нам пришлось быть в разлуке. Несмотря ни на что, мое сердце также тоскует по тебе. Видно, такова прихоть судьбы, но я тоже люблю тебя и ничего не могу с этим поделать.

– Значит, мы оба безнадежно влюблены, – произнес Габриель и улыбнулся. От этой улыбки Фрее стало удивительно тепло. – Что же делать?

– Целоваться, – немного подумав, ответила Фрея и положила руки ему на плечи.

Поцелуй – и вся вселенная вращается вокруг них двоих. Губы находят губы, руки переплетаются с руками. Сердца бьются в унисон. И ничто не в силах разорвать этой связи, потому что нет ничего крепче любви, навеки связавшей их!

Фрея призывно застонала и откинулась на подушки, Габриель тут же накрыл ее своим телом. Она чувствовала его тепло, его желание обладать ею, и от этого ее душа пела, уносясь в прекрасные, неведомые миры.

Фрея раскрывалась навстречу возлюбленному, и он пил ее страсть, подобно иссушенной долгим зноем виноградной лозе. Каждый вскрик возлюбленной Габриель ловил губами, вторя ему. Каждую ласку он возвращал ей вдвойне.

Они бросались в жаркий горн любви, чтобы сгореть дотла и вновь возродиться, словно сказочный феникс, каждый раз восстающий из пепла.

Ими писалась древняя как мир легенда о том чуде, которое случается всякий раз, когда мужчина встречает свою женщину. Чуде, которое получило жизнь раньше слова, ибо сначала был хаос, а потом появилась любовь. Именно ей мир обязан своим рождением.

– Что же нам теперь делать? – поинтересовался Габриель у Фреи, когда, утомленные страстью, они отдыхали в объятиях друг друга. – Думаю, ты вряд ли согласишься жить в «Алье», точно так же, как мне дела не позволят переселиться в «Дюфер». Похоже, всю оставшуюся жизнь мы будем метаться от одного дома к другому. Может, нам стоит поставить где-нибудь на границе виноградников шалаш?

– Вот еще! – фыркнула Фрея. – Считаешь, я соглашусь растить наших детей в шалаше?

– Тогда кому-то из нас придется уступить. Правда, сомневаюсь, что тебе удастся уговорить меня на подобную жертву. Для этого нужен весьма убедительный довод. – Габриель многозначительно взглянул в глаза

Возникла долгая пауза. Фрея словно решала, стоит ли доставать спрятанный козырь. Наконец глубоко вздохнула и промолвила:

– Хорошо, можешь дать мне адрес портнихи, о которой ты говорил.

Услышав это, Габриель просиял и заявил:

– Завтра же переселяюсь в «Дюфер»!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю