355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Долли Грей » Папарацци » Текст книги (страница 4)
Папарацци
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 07:10

Текст книги "Папарацци"


Автор книги: Долли Грей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

4

Дверь камеры отворилась с металлическим скрежетом, и появившийся в проеме охранник произнес:

– Спейси на выход.

Стэнли непонимающе посмотрел на него.

– На выход?

– Тебе повезло, кто-то внес залог. Ты можешь идти.

Все еще не веря в то, что нашелся человек, небезразличный к его судьбе, не отвернувшийся даже тогда, когда все друзья поспешили забыть о самом существовании Стэнли Спейси, он поспешил покинуть камеру.

На выходе молодого человека поджидал еще один сюрприз: толпа журналистов. Оказавшись беззащитным перед безжалостными вспышками фотоаппаратов, Стэнли растерянно остановился, не зная, что делать дальше.

Неожиданно кто-то властно схватил его за руку и втащил в подъехавший автомобиль. Ошеломленный Стэнли даже и не подумал сопротивляться. Как только за ним захлопнулась дверца, водитель рванул машину вперед, спеша вырваться из кольца репортеров.

Едва здание полицейского участка осталось позади, Стэнли решился взглянуть на своего спасителя и не смог сдержать возгласа удивления. За рулем, в лихо надвинутой на глаза кепке, восседал Генри Стоун. Подмигнув изумленному Стэнли, он произнес:

– Все в порядке, сынок, нам удалось избежать погони. Обычно журналисты не спешат расставаться со своей жертвой.

В голове Стэнли все смешалось: события последних дней, тюремная камера и похищающий его всемирно известный режиссер. Нервы сдали, глухие рыдания подкатили к горлу и вырвались наружу.

Генри, понимая, что творится в душе молодого человека, дружески потрепал его по плечу.

– Ну-ну, перестань. Все уже позади. Отныне ты не одинок. Вместе мы выкарабкаемся из всех неприятностей. Я тебе помогу.

И Стэнли поверил ему так, как никому до этого не верил. В голосе старого режиссера было что-то отеческое, от чего становилось легче на сердце.

Успокоившись, он решился задать мучивший его вопрос.

– Почему? Генри, почему вы делаете это?

Тот печально улыбнулся, отчего около его рта пролегла жесткая складка.

– Сынок, ты рассуждаешь как истинный голливудец, если ищешь в стремлении одного человека оказать помощь другому какую-либо причину. Впрочем, неудивительно. Ты вырос в среде, где за все необходимо рано или поздно расплачиваться. Откуда тебе знать о простых человеческих отношениях.

– Но почему именно я?!

– Я верю в тебя. Несмотря ни на что, у тебя есть сердце. Сердце, способное любить, страдать, ненавидеть… В этом-то и заключается весь секрет «обаяния Спейси». В каждую свою роль ты вкладываешь себя полностью, живя жизнью своих героев, принимая все их муки и боль. А это значит, что ты не способен причинять боль другим. Поэтому я и верю в твою невиновность. Поэтому сейчас я с тобой.

Стэнли, искавший после смерти Шерил человеческого участия, пожал руку неожиданно обретенному другу.

– Спасибо вам, Генри! Спасибо за все. Я этого никогда не забуду!

Краб выползал по мокрому песку на сушу, затем, нагоняемый волной, вновь оказывался в море и снова продолжал карабкаться вперед.

Стэнли, глядя, как это отважное существо упрямо борется с морской стихией, силы которой в тысячи раз превышают его собственные, испытывал чувство родства с маленьким бунтарем. Он также стремился вырваться из привычного течения жизни, чтобы вдохнуть свежего воздуха, не оскверненного лицемерием, ханжеством и предательством. И также был отброшен назад, когда уже предчувствовал освобождение. И теперь, действуя импульсивно, Стэнли подхватил упорное создание природы и положил на песок вне пределов досягаемости моря.

– Вот так, дружок, теперь ты свободен.

Неожиданно до слуха Стэнли донеслись странные ритмичные звуки. Как будто несколько десятков рук били в деревянные барабаны. Учитывая, что остров, на котором построил свое убежище старый режиссер, считался необитаемым, появление на нем кого бы то ни было удивляло.

Завидев вышедшего из бунгало Стоуна, Стэнли поспешил к другу.

– Генри, вы слышите эти звуки? Что это?

– Это наури. – Заметив непонимание в глазах молодого человека, он пояснил: – Когда я покупал этот остров, бывшие владельцы сочли своим долгом предупредить меня, что раньше на нем размещалось капище богов племени наури, члены которого и по сей день собираются на нем для выполнения своих обрядов. Наури приплывают сюда со всех концов земли. Эти образованные люди, среди которых немало талантливых врачей, ученых и художников, несколько раз в год оставляют цивилизацию и, облачившись в набедренные повязки, встречаются на острове, чтобы приобщиться к миру предков и не дать угаснуть памяти о своем народе. Говоря по правде, я уже привык к их визитам. Это привносит некоторое разнообразие в мое островное обитание. Кстати, вождь племени уже передал нам приглашение на праздник, так что сможешь все увидеть сам.

Стэнли с необъяснимым нетерпением ожидал вечера. Он все еще жил под гнетом вины за смерть Шерил. Ему казалось, что душевный покой навсегда утерян и образ погибшей возлюбленной вечным укором будет стоять перед его глазами.

Бесцельно бродя по пустынным пляжам острова, Стэнли часто думал о том, что уже никогда не станет беспечным, как прежде. Словно сама жизнь угасла в его теле, предоставив оболочке одиноко влачить земное существование. Наблюдая за огненным шаром солнца, гасящего последние лучи в морской воле, молодой человек тяжело вздохнул, провожая еще один день своей жизни.

– Когда умирает солнце, в этом есть что-то печально-торжественное, не правда ли? – Мягкий женский голос заставил его оглянуться. Незнакомка, нарушившая его уединение, приветливо улыбнулась. – Меня зовут Шайна. Генри попросил проводить вас к месту праздника.

Стэнли смотрел на таинственную посланницу Стоуна. Небольшого роста, загорелая, темноволосая, она излучала удивительное спокойствие. На вид ей было не больше двадцати. Лишь поблескивающие подобно двум редкостным сапфирам в закатных сумерках глаза отражали необычную для столь юного возраста житейскую мудрость.

Молодой человек не стал ничего говорить и покорно вложил руку в протянутую ему ладонь, теплую и мягкую.

Следуя рядом со своей проводницей, касаясь ее полуобнаженного, прикрытого лишь узким куском ткани тела, он с наслаждением вдыхал диковинный аромат, исходящий от нее. В нем было все: и сладость экзотических цветов, и горечь высушенных солнцем водорослей, и свежесть утреннего ветра, и прохлада ночной лагуны. Этот запах завораживал его, погружая в своеобразный транс. Пытаясь избавиться от наваждения, Стэнли нарушил молчание:

– Откуда у тебя такое странное имя, Шайна?

Девушка остановилась, сорвала пунцовый тропический цветок, растерла в ладонях и, вдохнув его аромат, заговорила:

– Это очень древнее имя. У племени наури много божеств грозных, воинственных, хитрых, веселых и щедрых – Тахт, Шун, Гаро. Всех их объединяет то, что боги – мужчины. Среди них есть всего лишь одна женщина – богиня Шайна. Она хозяйка этого острова, она душа вселенной. Когда один из наури умирает и его тело предают богу огня Гаро, душа находит приют у Шайны… Бывает и иначе: человек вроде бы жив, но потерял свою душу и, уподобленный пустому сосуду, не видит смысла в своем существовании. Тогда он должен всем сердцем обратиться к Шайне, и она вернет ему утраченное.

Она замолчала. И Стэнли, подавшись вперед, заглянул в ее глаза.

– А где живет Шайна?

Девушка снова взяла его за руку.

– Боги наури не любят чужаков, но, если ты спросил, значит, у тебя есть причина. Я покажу тебе жилище Шайны. – С этими словами она повела его одной лишь ей ведомыми тропинками в глубь острова.

Стэнли не мог сказать, сколько прошло времени, прежде чем они достигли желанной цели. Да и существовало ли понятие времени здесь, среди ночного безмолвия…

На озаренной лунным светом поляне в центре возвышалось ложе, искусно вырубленное из цельного камня и доставленное сюда неизвестными мастерами. С четырех сторон его окружали каменные треножники с тлеющими углями, источающими тонкие ароматы.

Подойдя ближе, молодой человек обнаружил, что ложе устлано благоухающими цветами и травами.

– Прежде чем обратиться к Шайне, ты должен раздеться, чтобы предстать перед ней в первозданном виде.

Слова спутницы заставили Стэнли вспомнить, зачем он здесь. Повернувшись к девушке, он увидел, как ткань, полускрывающая ее тело, упала к ее ногам, обнажая высокую грудь и округлые бедра. Мгновение – и его одежда осталась на земле, а сам он, ведомый Шайной, взошел на ложе богини.

Они держались за руки, покачиваясь из стороны в сторону и глядя в глаза друг друга под звуки тамтамов. Только теперь они звучали четче, как будто находились в непосредственной близости. С каждым движением Стэнли и Шайна проникались ритмом, выбиваемым барабанами. Их тела сплетались в диковинном танце, отбрасывая тени в алом свете жаровен.

Темп убыстрялся, все ближе и ближе сводя танцующих, и вот уже они, как единое существо, заизвивались в экстазе. Стэнли ощущал жаркое лоно Шайны, прижатое к его чреслам. Он чувствовал, как просыпается его мужское естество и, восставая, жадно требует утоления страсти. Не в силах больше сдерживаться, Стэнли подхватил гибкое тело женщины и слился с ним в сладостном забвении. А когда с их губ одновременно слетел крик наслаждения, они, обессилев, опустились на мягкую цветочную постель.

Положив голову на колени Шайны и чувствуя, как ее пальцы перебирают пряди его волос, Стэнли впервые за долгое время ощутил, что призрак Шерил больше не тревожит его. Сердце уже не испытывало боли, оно жаждало жизни и любви. Засыпая в объятиях смуглой островитянки, Стэнли был счастлив: он вновь обрел себя.

Затеявшие перекличку птицы заставили Стэнли распрощаться со сладким сном и открыть глаза. Он потянулся и сполз с кровати… Кровати?! Стоп!

Остатки утренней дремоты исчезли вместе с осознанием того, что он находится в бунгало Стоуна. Доказательством чего являлся сам Генри, по обыкновению поливающий цветы на террасе.

Заметив, что Стэнли проснулся, он приветливо махнул ему рукой и поинтересовался:

– Ты где вчера пропадал? Перед тем как отправиться на праздник к наури, я искал тебя.

– Я встретил Шайну, и…

Молодой человек хотел извиниться перед другом, но тот перебил его:

– Кого?

– Шайну. Ту девушку, которую ты прислал за мной.

Генри внимательно посмотрел на Стэнли.

– Я не знаю, о ком ты говоришь. Я никого за тобой не посылал.

– Но…

Стэнли потер лоб, пытаясь осознать услышанное. Стоун сочувственно спросил:

– Ты, наверное, слишком долго пробыл на пляже. Я предупреждал тебя, что тропическое солнце весьма коварно. Кстати, я вижу, вождь наури Тагару решил навестить нас. Должно быть, чтобы проститься перед отплытием.

Вслед за его словами в дверях показался высокий смуглый мужчина пятидесяти лет. Он приветливо поздоровался с Генри и пожал руку Стэнли.

– Мистер Стоун, я благодарю вас за гостеприимство, оказанное моему народу, и прощаюсь до следующей встречи.

– Тагару, вам нет нужды благодарить меня за то, что я временный хозяин вашего острова. Меня интересует другое. Скажите, вы не посылали вчера за моим молодым другом никакой девушки? Я пытаюсь уверить его, что это плод воображения, но он стоит на своем.

Вождь наури вопросительно взглянул на Стэнли.

– Она назвала свое имя?

– Да, ее зовут Шайна.

Стэнли надеялся, что вождь прояснит ситуацию. Ему на мгновение показалось, что произнесенное имя смутило Тагару. Он принял это за беспокойство о женщине, поэтому поспешил продолжить:

– Я только хотел поблагодарить ее и проститься с ней.

Вождь замялся.

– Видите ли, в племени наури нет женщин с таким именем. У нас не принято давать людям имена богов, а Шайна – это богиня блуждающих душ. Очень древнее божество, почти забытое молодыми наури. Откуда вам стало известно о ней?

Под ироничным взглядом Генри Стоуна Стэнли поведал Тагару о своей ночной спутнице, о капище богини, умолчав лишь о том, что заснул в объятиях прекрасной островитянки. Он решил не распространяться о столь интимной подробности.

Выслушав рассказ Стэнли, вождь наури некоторое время молчал, а когда заговорил, то даже Генри, весело подмигивающий своему подопечному, обратился в слух.

– История, которую вы мне поведали, удивительна уже тем, что вам удалось детально описать ложе Шайны. Ведь ни одному из ныне живущих наури не довелось увидеть его. Дорога в капище богини была стерта из людской памяти, когда один из членов племени отверг любовь прекрасной Шайны. Оскорбленная богиня навсегда отвернулась от наури. Правда, в другой легенде говорится о том, что богиня изредка предстает перед людьми, но это происходит лишь тогда, когда она видит израненную, истерзанную душу. Тогда ее сердце преисполняется жалостью и она возвращает погибающего к жизни, отдавая ему свою любовь на ложе из цветов… В любом случае, если вы встретили Шайну, значит, Счастье внесло вас в свой список, – уже весело закончил вождь и, простившись с хозяевами бунгало, поспешил к ожидающей его лодке.

Поздно вечером, когда звезды привычным узором расписали темное полотно неба, Стэнли спустился к пляжу, туда, где повстречал загадочную незнакомку.

Морские волны о чем-то тихонько шептались с берегом, теплый ветерок, напитавшийся за день пряными ароматами, ласкал лицо, голубая луна раскатывала дорожку на водной глади.

Стэнли разделся, с разбегу бросился в ночное море, вынырнул, звонко рассмеялся и, обернувшись к берегу, крикнул:

– Спасибо тебе, Шайна!

Вечерняя прохлада налетевшего с моря ветра заставила Стэнли отвлечься от воспоминаний. Он свистом подозвал Чеддера и направился к бунгало.

Только здесь, на острове в домике Генри Стоуна, Стэнли чувствовал себя по-настоящему спокойно. Возможно, это объяснялось тем, что с островом его связывали лишь хорошие воспоминания. Даже Чеддер появился в его жизни благодаря «убежищу Стоуна».

В тот раз Стэнли вернулся из поездки на Тибет, где собирал необходимый материал по просьбе старого режиссера. Его приезд совпал с очередным пребыванием на острове наури. Совершая прогулку по берегу в компании Тагару, он заметил истощенного молодого дога, почти щенка.

Указав на собаку вождю, Стэнли поинтересовался, откуда она появилась на окруженном морем острове.

Тагару рассказал, что пес принадлежал одному из его людей, но неделю назад тот умер. Оставшись без хозяина, дог упрямо отказывается брать пищу у других людей и уж тем более жить с ними.

– Такая верность достойна уважения. Рано или поздно собака окончательно потеряет силы и присоединится к своему хозяину в ином мире, – философски закончил вождь.

Стэнли такое положение вещей не устраивало, и он решил во что бы то ни стало спасти пса.

На следующий день он с пакетом разнообразной снеди спустился к пляжу и отыскал дога. Животное уже совсем обессилело и лежало, положив морду на передние лапы. Грустные глаза потерянно смотрели вдаль.

Стэнли осторожно сел на песок в метре от собаки и тихонько позвал:

– Эй, как тебя там? Поверь, в жизни всякое случается. Порой люди, которых мы любим, уходят от нас навсегда, но это вовсе не означает конец жизни.

Дог вроде бы не обращал внимания на разговаривающего с ним человека, но Стэнли заметил, как насторожились его уши. Пес явно слушал, и тогда он продолжил:

– Однажды я, как и ты, пережил смерть любимого человека. Жизнь потеряла для меня всякий смысл, но потом пришло осознание того, что моя смерть не возвратит ушедшего, а значит, будет бессмысленна. Глупо отказываться из-за никому не нужной жертвы от солнца, неба, куска телячьей грудинки в хорошей компании. Ты согласен? – При этих словах Стэнли разложил неподалеку от собаки принесенные с собой лакомства.

Почуяв аппетитные запахи, пес сглотнул слюну и покосился на угощение. Затем, словно подумав о чем-то, встал и, пошатываясь, медленно приблизился к мужчине.

Стэнли, откусив от своего сандвича солидный кусок, молча сделал приглашающий жест рукой. Дог проигнорировал ароматное мясо, лениво обнюхал кусок индейки… и схватил кусок сыру, который его сотрапезник припас для себя.

– Эге! Да ты, оказывается, лакомка! – Наблюдая, как дог лихо разделывается с куском «чеддера», Стэнли усмехнулся. – Что ж, твои вкусы говорят о многом. Отныне я буду звать тебя Чеддер. Ты не против?

Пес облизнулся и уткнулся носом в его колени. И Стэнли понял, что обрел нового друга.

Спустя два месяца, по возвращении с острова, мистер Стэнли Спейси обнаружил среди прочей корреспонденции, пришедшей в его отсутствие, приглашение. Оно гласило:

Мистер и миссис Сантанья будут рады видеть мистера Стэнли Спейси на посольском приеме в честь освобождения своей страны от диктаторского режима.

Учитывая заслуги мистера Спейси перед народом, он удостоится звания «Сын народа» и права беспрепятственного въезда в страну. О чем и будет оглашено на предстоящем приеме.

Стэнли усмехнулся, вспомнив, какое воздействие на мировую общественность оказал его фильм, премьера которого состоялась одновременно во многих странах мира несколько месяцев назад, В настоящее время экс-диктатор находился под следствием и вскоре должен был предстать перед судом. Ох, и жалеет он, наверное, сейчас, что не просмотрел материал, отснятый «проклятым америкашкой».

Вернувшись к прочитанному, Стэнли задумался. Значит, Линда теперь миссис Сантанья. Что ж, он рад ее счастью. Ничего, что сердце предательски дрогнуло при мысли о другом мужчине, который каждое утро просыпается рядом с ней. Это все пустяки, с этим он как-нибудь справится.

Все пройдет и забудется, говорил разум. Но сердце кричало: ничего не пройдет, ничего не забудется!

Крис отложил в сторону фотоальбом с последними работами подруги и сделал слабую попытку успокоить ее.

– Ты выглядишь просто ошеломляюще. Гарантирую, что все мужчины на приеме будут падать к твоим ногам как спелые груши.

– Крис, – Линда с укоризной посмотрела на него, – как ты не понимаешь, там будет он! Скажи мне, только честно, как я выгляжу?

– О Боже! – простонал Крис, театрально воздев руки к небу, и в сотый раз повторил: – Ошеломляюще!

Поднимаясь по лестнице посольства в череде приглашенных, Стэнли ловил на себе восхищенные женские взгляды. Смокинг, который он в последний раз надевал на церемонию вручения «Оскара», сидел превосходно на его сильном мускулистом теле, а тропический загар выгодно контрастировал с золотом волос. И хотя седина серебряными вкраплениями разбавляла его, это лишь придавало ему обаяния.

– Мистер Спейси! – Орландо Сантанья, вопреки установленному этикету, опередил распорядителя, называвшего имена гостей, и с сердечной горячностью пожал Стэнли руку. – Рад, что вы приняли наше приглашение.

Стэнли вежливо улыбался человеку, укравшему у него любовь Линды, и боялся взглянуть на стоящую рядом с ним женщину, уже жалея, что согласился приехать сюда. Подобная пытка оказалась выше его сил. Но он был хорошим актером, а Орландо не отличался наблюдательностью. Возможно, именно поэтому он продолжил беседу.

– Дорогая, – обратился молодой посол к супруге, – позволь представить тебе мистера Стэнли Спейси, которому я обязан жизнью, а наша страна – свободой. – Затем он перевел взгляд на Стэнли. – Мистер Спейси, позвольте представить вам мою жену, Мануэлу Сантанья.

Ожидавший услышать совсем другое имя Стэнли вздрогнул, поднял глаза… и убедился в том, что эффектная брюнетка, приветливо улыбающаяся ему, никак не может быть Линдой.

Откровенная радость, осветившая его лицо, несколько смутила молодую женщину, принявшую ее на свой счет. Она подала ему руку со словами:

– Рада познакомиться с вами, мистер Спейси. Я думаю, вы будете рады встретить здесь некоторых своих знакомых. И в частности мисс Ривелли, с которой я уже имела честь познакомиться.

Линда здесь! Эта новость обрадовала Стэнли, и он, ответив жене посла благодарной улыбкой, отправился на поиски той, чей образ носил в своем сердце.

Линда нервно рассмеялась очередной шутке известного политика, развлекающего группу гостей анекдотами из собственной жизни, и, наклонившись к Крису, шепотом поинтересовалась:

– Ты видишь его?

– Естественно. Я же в отличие от тебя не стою все время спиной к залу.

– Что он делает?

– Смотрит по сторонам, как будто ищет кого-то.

– Как он выглядит?

– Послушай, – Крис готов был взорваться, – вместо того чтобы играть в прятки, взяла бы и посмотрела сама.

– Крис, милый, как ты не понимаешь, я не могу! – Линда чуть не плакала. – Ведь после того, как он спас меня, ему даже не захотелось увидеться со мной. Возможно, он просто сделал одолжение старой знакомой.

– Глупости! Ради старой знакомой не поднимают на ноги спецназ, и уж тем более не рискуют головой.

– А почему он тогда ушел из клиники?

– А почему ты не спросишь об этом у него сама?

– Крис… мне страшно.

– Ну здесь я уж ничем не могу тебе помочь. Поэтому оставь меня в покое и позволь насладиться приятным вечером.

– Крис!

– Похоже, ты зря пряталась. Он тебя заметил и направляется сюда. Улыбайся!

Стэнли долго не мог найти в толпе гостей Линду. Наконец удача милостиво улыбнулась ему, и он обнаружил женщину среди небольшой группы у окна. Она стояла спиной к залу, но он знал каждый изгиб ее тела. Тела, аромат которого постоянно преследовал его.

Подойдя ближе, Стэнли хриплым от волнения голосом окликнул ее:

– Здравствуй, Линда.

Молодая женщина повернулась к нему с радостной улыбкой. Чересчур радостной. Профессиональный актер, он сразу почувствовал фальшь: она не рада ему.

– Стэнли! Какая неожиданность! Крис, – Линда обратилась к стоящему рядом с ней молодому человеку, – ты помнишь мистера Спейси?

– Конечно! Как поживаете, мистер Спейси?

Крис протянул ему руку, и тут Стэнли вспомнил его. Вернее, вспомнил тот день, когда, вернувшись домой, застал Линду в объятиях молодого художника, работавшего в его оранжерее.

Позже до него доходили слухи о том, что тот стал довольно известен, но он никогда не связывал бегство Линды с ним. Теперь же все стало на свои места. Стэнли понял, что любые сказанные им слова будут бесполезны, потому что в ее сердце нет места для любви к нему.

– Рад был увидеть тебя, Линда. И вас, Крис. Всего хорошего!

Повернувшись, Стэнли направился к выходу.

Линда смотрела ему вслед, понимая: необходимо сделать что-нибудь, чтобы остановить, вернуть его. Сказать, как она любит его, как жалеет о том, что оставила его, как ей невозможно в этом мире без него.

Ее сердце разрывается от боли. Любимый мужчина уходил из ее жизни, унося с собой последнюю надежду на счастье. Слезы наворачивались на глаза, и она, скрывая их, рассмеялась, как будто очередной шутке. Крис печально посмотрел на нее и покачал головой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю