Текст книги "Загадка Белой Леди"
Автор книги: Дмитрий Вересов
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
Слова были явно русскими. Но что это доказывало? Проросшие откуда-то строки могли быть и на том языке, на котором она разговаривала с Виктором, и на том, на каком болтал старый Морена. И она сама может вспомнить что-нибудь подобное. «Да? – снова язвительно возник голос разума. – Давай-ка, вспомни!» Разумеется, она ничего не могла вспомнить – и стихи, и все остальное могло только вспомниться.
Да, одеться в зелень и вколоть в волосы цветок земляничного дерева… Рука миссис Хайден непроизвольно потянулась к бутылочного цвета бархату платья, еще ни разу не надеванного, поскольку оно казалось ей слишком тяжелым и несоответствующим здешнему стилю. Она быстро выхватила платье и натянула его прямо на голое тело. Бархат лег второй кожей, подчеркнув и облагородив каждую линию. Миссис Хайден поспешно посмотрела в окно: сумерки уже заливали террасы, размывая цвета и формы, а месяц на небе заострил свои тонкие рожки. Вряд ли кто-нибудь в эти минуты, в самом преддверии вечеринки, бродит по парку, и она еще успеет добежать до верха и сломать веточку. Не заколов волос и даже не надев обуви, миссис Хайден выскользнула из «Биргу» и помчалась на противоположный конец своей террасы.
В лиловом мареве зашедшего солнца парк показался ей волшебным лесом. Тени от утопленных в газонах светильников делали предметы неузнаваемыми, под босыми ногами мягко хрустели ветки. А когда она, сокращая дорогу, перебегала петли терренкура по траве, разбросанные тут и там валуны казались ей лбами заснувших мудрецов. Земляничное дерево фарфорово светилось в полумгле. Она почти наугад сломала ближайшую ветку, сунула в вырез платья и уже собралась бежать обратно, как ей показалось, что она не одна. Какой-то незнакомый легкий звук доносился до нее словно из самой глубины листвы. И миссис Хайден суеверно подумала, что, может быть, это душа земляничного дерева возмущается тем, что она украла его цветок. Она прижала ветку к груди, пробормотала какие-то извинения и снова повернулась, чтобы идти, – звук раздался снова, на этот раз более громкий и словно бы более требовательный. «Неужели я неправа, и не надо было ни платья, ни цветка, ни вечера, ни надежд? А я просто уставшая, не первой молодости больная женщина, не имеющая ни родных, ни близких?» Ей вдруг стало все странно безразлично вокруг, и она опустилась на холодную траву под деревом. Наверху снова что-то зашелестело, но на этот раз, казалось, успокоенно и удовлетворенно. Миссис Хайден покорно вынула цветок и подняла руку, чтобы просто положить похищенное на упругие ветви – и в то же мгновение основание ее большого и конец указательного пальцев ожгла пронзительная боль. На руке у нее сидела крупная птица с синей головой и ярко-желтым клювом. Круглый глаз в крапинку смотрел тревожно и требовательно.
Миссис Хайден сидела как зачарованная, несмотря на то что по руке у нее, пачкая бархат, стекали две тоненькие струйки крови. Птица была прекрасна, в неверном вечернем свете она казалась драгоценной статуэткой.
– Ты и есть тот самый балобан? – наконец прошептала она, и птица настороженно приподняла перья на лбу. – Ты прилетел ко мне? Зачем? Что ты хочешь мне сказать? – Глаза, обведенные желтым ободком, полуприкрылись кожистой пленкой, и сокол издал горлом недовольный звук. – Я бы сама хотела понять тебя, балобан, – горячо заговорила миссис Хайден, жадно оглядывая птицу, и тут же заметила на его левой, густо опушенной желтыми перьями лапе серебряное кольцо. Из-под кольца белел край бумаги. – Это мне? – не веря своим глазам, ахнула она и протянула руку, но мгновенно отдернула, поскольку по ней пришелся удар стального клюва. В следующую секунду сокол неслышно поднялся и скрылся в глубине дерева. В руке у миссис Хайден осталась только судорожно сжатая веточка.
Она не помнила, как добралась до «Биргу» и там безвольно упала на кровать. В душе у нее царил хаос. Ветка земляничного дерева, белея, валялась у ножки кресла. Месяц опустился ниже и уже почти заглядывал в окно. Миссис Хайден бросила взгляд на часы – половина десятого. Может быть, Морена уже приходил и впустую прождал ее. Ну и пусть, теперь она все равно никуда не пойдет. Она потерла виски, стянула платье и сняла с шеи ключ, чтобы повесить его обратно в гардероб. Ключ был теплым от разгоряченного бегом тела, и от него явственно шел неизвестный ей запах. Пальцы сами вставили его в отверстие, забытое платье скользнуло вниз, и в руках миссис Хайден оказались заветные листы.
Не набросив на плечи даже халата, она присела на кресло и склонилась с «паркером» в руках.
4
Герцог Эудо не надолго почтил своим присутствием ясеневую залу. Отдав должное тому, как мастерски играет на серпенте Танхельм и как вторит ему на корнете Монсорд, послушав пение Блумардины и посмотрев танец Метхильды, он удалился в свои покои, оставив собравшихся в некоем недоумении и волнении.
– Ужели его не устроил ответ графа? – первой не выдержала тревожного молчания Хадевийк. – Ужели можно точнее ответить на вопросы патриарха?
– Ах, прекрасная Хадевийк, – учтиво ответил ей Танхельм, – граф и вы имели в виду любовь возвышенную, Афродиту Уранию. Однако вы, вероятно, забыли, что в большей мере миром правит Афродита Пандемос. Именно она влечет людей на площади и в грязные притоны приморских городов, именно она толкает всех к безрассудству…
– И губит чистейшие души, – нежданно закончила юная Метхильда, и черная прядь упала на ее бледный лик.
– Придется признать, что мы проиграли первую неделю, – хмуро заметил Монсорд, глаза которого блестели от бешеной пляски факелов за окнами.
– Но у нас впереди еще много времени, и мы не станем отчаиваться. Мы будем петь, танцевать, вышивать и музицировать, мы будем чисты делами и помыслами, и тогда правда сама войдет в дружелюбно распахнутые для нее ворота, – спокойно закончила Блумардина. – Божий мир устроен так, что всему есть разгадка, надо только иметь терпение, приложить труд и желание. Совершенство – неизбежно.
– А разве, добродетельная Блумардина, вам известно сие слово? – усмехнулся Монсорд, и тонкие, как у женщины, его пальцы пробежали по брабантскому кружеву на груди.
– О да! – горячо откликнулась она, гордо откинув голову и вспыхнув золотом волос. – Я всю жизнь желала быть совершенной.
– И ничто никогда не являлось вам в этом препятствием? – неожиданно вступила в разговор Метхильда.
– Я всегда умела преодолевать препятствия.
Алый румянец, словно заря, разлился по ее персиковым щекам, и дрогнули, словно вырезанные рукою античного мастера, ноздри Монсорда.
– В таком случае, несравненная Блумардина, не окажете ли вы мне любезность и не побеседуете ли со мной о путях преодоления нашего стремления к совершенству, – покорно склонила голову Метхильда. – Я бедная грешница и неопытна в делах духа.
– Господа, думаю, нам надо уважить желание дам и оставить их наедине, – рассудил Барюэль и протянул руку Хадевийк, уже давно смотревшей на него преданным взором.
И в ясеневом зале Блумардина и Метхильда склонили друг к другу рыжие и черные пряди.
Долгое время слышалось лишь потрескивание факелов да жаркое дыханье собак, резвившихся подле мраморного камина размером с небольшую часовню.
Наконец вспорхнула тонкая рука Метхильды и невесомой бабочкой накрыла нежную руку Блумардины, лежавшую вверх ладонью. Тускло сверкнул в серебряном перстне черный камень обсидиан, что, говорят, получается из костей самоубийц и отступников веры.
– Простите меня, добродетельная Блумардина, – пронесся под сводами голос Метхильды. – Обманом я оставила нас вдвоем, но иного средства у меня не было.
Блумардина подняла ясные золотые глаза, свет которых не могли притушить даже длинные ресницы.
– Вы несчастны, сестра моя Метхильда?
Вспыхнули бледные щеки Метхильды, и черная витая прядь упала на лицо.
– Несчастна? Я? Нет, опасность эта ожидает вас, поэтому я и решилась говорить с вами откровенно. И поэтому прошу вас не смущаться моих вопросов. Скажите, испытываете ли вы склонность к маркизу?
– Он доблестный рыцарь, и добродетели его ведомы всем…
– Не об этом говорю я, Блумардина. Начинает ли ваше сердце стучать сильнее, когда раскрывается ясеневая дверь и он появляется в зале, ступая неслышно, словно балованный горностай?
Блумардина невольно опустила голову, а когда подняла ее, было уже поздно.
– Я так и знала, сестра моя! Вас ждут неслыханные несчастья! Смотрите же! – С этими словами юная Метхильда вскочила и, не жалея дорогой вышивки, разорвала на груди шелк платья. Неровные пятна поцелуев чернели на белых холмах. – Он увлек, оморочил, соблазнил меня, и с тех пор нет мне ни успокоения, ни надежды…
– Значит, он любит вас, – пролепетала целомудренная Блумардина, чье лоно еще цвело цветком первой весны.
– Ха-ха-ха! – забился в высокие окна отчаянный смех. – Он любит меня! Он любит всех и никого! И теперь наступила ваша очередь, золотая дева! Да, сейчас, здесь, в замке нашего великого герцога, оскорбляя гостеприимство хозяина, он решил совратить вас. Он низок настолько, что посмел посвятить в этот чудовищный план меня… меня… – Хрустальные слезы покатились из черных глаз и упали на пол, разбившись на мириады водяных пылинок.
И как бы ни билось сердце Блумардины, разрываемое горечью и негой, отчаянием и надеждой, бедный разум ее отказывался признать всю кощунственность помыслов маркиза.
– Что же мне делать, сестра Метхильда?
Плотно запахнула на груди лоскутья шелка Метхильда и, жарко дыша, склонилась к уху Блумардины.
– Есть только одно средство, сестра. Нынче полнолуние, и в западной роще замка Массенгаузен растет аконит – мудрый корень, охраняющий тех, кто носит его у левого бедра.
В ужасе отшатнулась Блумардина от Метхильды и поспешно осенила себя крестным знамением:
– Да хранит вас Спаситель, сестра! Я все оставшиеся дни не выйду из своих покоев и отмолю страшный грех маркиза и вас.
На белом, как снег, лице Метхильды остались одни глаза.
– Как вы наивны! Ваши молитвы опоздали. Ничто небесное вас уже не спасет, а я готова идти с вами и спасти хотя бы вас, ибо я погибла уже безвозвратно. Дайте же мне надежду, добродетельная Блумардина, и спасите нас обеих!
– Но вокруг свирепствует зараза, и герцог запретил кому-либо покидать Массенгаузен…
Однако в ответ Метхильда лишь повела узким плечом и тихо свистнула, как свистят кравчие на парадной охоте. В тот же миг от своры собак отделился рослый грейхунд, чья шерсть отливала потемневшим серебром.
– Вот наш проводник! – Она ласково провела рукой по горлу собаки, и та зарычала, оскалив желтоватые клыки. – Ты ведь не подведешь нас, Шарло? Он знает все тайные ходы через кордоны герцога и уже не раз приносил мне свежих кроликов из западной рощи. Мы проскользнем за ним, не замеченные стражей, и спасем и вашу честь, и мою душу. Идите же, сестра, только наденьте одежды темные, как ночь, чтобы никто не увидел нас. Через четверть часа я жду вас у западного ублиета.
Поднявшись к себе, Блумардина заплела в тугую косу золотые кудри, надела мягкие постолы из кожи новорожденного ягненка, накинула черный плащ и упала на колени пред статуэткой Пресвятой девы. Прекрасен был маркиз Монсорд, но еще прекрасней добродетель и любовь к ближнему.
А в то же самое время у водных ворот в кромешной темноте сжимала Метхильда холеные руки Монсорда и страстно шептала пересохшими губами:
– Все будет так, как мы решили, господин мой! В западной роще найдем мы корень аконит, и, носимый под платьем, он разожжет ее похоть и приведет прямо в вашу опочивальню. Но за каждую ночь, проведенную с Блумардиной, вы будете платить мне тремя ночами!
– Хорошо, хорошо, я никогда не обманывал тебя и сумею отблагодарить, Метхильда, только добудь мне ее! Ступай же, ступай, не теряй времени, пока она не передумала и пока стоит самый сладкий для сна час третьей стражи…
Но в час, когда рассветное солнце с трудом начало пробиваться сквозь дымный плащ серных факелов, испуганные латники принесли в главный двор замка Массенгаузен и опустили на каменные плиты прямо у ног разгневанного герцога бледную, как смерть, едва дышащую золотокудрую Блумардину, а спустя полчаса верный Шарло ворвался в ясеневый зал, держа в зубах белую руку, на которой тусклым огнем горел в серебряном перстне черный камень обсидиан.
* * *
Миссис Хайден испуганно отбросила прочь «паркер» – раздался тихий, но требовательный стук в дверь. Она быстро посмотрела на часы, показывавшие без четверти двенадцать. Месяц висел почти прямо в комнате, пролагая змеящуюся дорожку от окна к дверям. Миссис Хайден подняла с пола бархатное платье, поспешно надела его и прошла прямо по лунной тропе в холл.
– Кто там? – задыхаясь, спросила она.
– Как кто? – ответил растерянный голос Морена. – Неужели моя дама еще не готова?
– Да-да, простите, я сейчас, – и, плохо понимая, что делает, вся еще во власти событий, произошедших в таинственной западной роще, миссис Хайден вернулась в комнату, нашарила белевший цветок, торопливо воткнула его в волосы и вышла в прохладную ночь, где была тут же подхвачена цепкими ручками любителя собак.
Вечеринка, или, как называл это мероприятие доктор Робертс, «групповая профилактика», проходила в том же стеклянном корпусе столовой. Столы и стулья сдвинули к стенам, устроив таким образом импровизированную гостиную с местом для танцев, отдыха и скромным баром с безалкогольными коктейлями.
Большая часть пансионеров давно уже находилась там и, старательно изображая непринужденность, расхаживала вдоль стен. Доктор Робертс, пришедший, разумеется, первым, сидел на высоком табурете у бара и оглядывал своих подопечных с самым бесстрастным видом. Свечами, ввиду непредсказуемости поведения собравшихся, не пользовались, но свет ламп едва теплился. Женщины отличались тщательным макияжем, а мужчины откровенно нервничали.
Когда миссис Хайден под руку с Морена во-шла в зал, взоры всех сразу же оказались притянуты к ней, и она вдруг почувствовала себя настоящей королевой. Действительно, рыжина волос, оттененных белым цветком, как нельзя удачнее смотрелась с темной зеленью бархатного платья. Миссис Хайден тревожно окинула взглядом зал, но, не увидев Виктора, немного успокоилась и смогла попристальней рассмотреть собравшихся. Волендор была уже здесь и даже на этот раз сменила свои неизменные рваные джинсы на длинное, до полу ситцевое платье в сборку и в какой-то пестрый цветочек. Она тихо беседовала с Балашовым. Его лицо, как всегда, страдающе морщилось, зато ее было открытым и собранным. Морена раскланялся с доктором Робертсом, ущипнул за шоколадное плечо негритянку, пропел пару комплиментов остальным дамам и, успокоенный, занялся своим Кадошем.
Миссис Хайден заказала себе сок лайма с каплей гренадина и тоже стала наблюдать.
Чего ждали от предстоящей ночи все эти люди? Чего они хотели? Развеять скуку? Показать себя? Доказать, что они ничуть не более больны, чем миллиарды остальных? Найти партнера для секса? Или каким-то чудесным способом мгновенно излечиться? А чего ждет она сама? Не всего ли этого сразу?
Доктор Робертс озабоченно глянул на часы и дал знак включить музыку. Заиграла невыразимо щемящая мелодия, в которой переплелись жажда наслаждения, истома после тяжелых трудов и тоска по чему-то несбывшемуся и несбываемому. В тот же миг в зал вошел Виктор.
Несколько пар уже начали танцевать, в том числе и Волендор с Балашовым, остальные же робко сидели или стояли за стульями. Белый цветок в волосах миссис Хайден молочно мерцал, и, открыто просияв синими даже в полумраке глазами, Виктор протянул ей руку.
Мелодия сама диктовала движения телу, за– ставляя его грациозно изгибаться, раскачиваться, вращаться и безвольно отдаваться звукам. Теплые руки лежали на плече и талии миссис Хайден, ей казалось, что от блаженства она на доли секунды теряет сознание. Она еще думала, что надо бы непременно рассказать Виктору о сегодняшней удивительной встрече с балобаном и обсудить, что бы это могло значить, но ей было так хорошо, что не хотелось нарушать словами это молчаливое единение. Да и впереди у них будет еще много времени.
К несчастью, танец довольно быстро закончился. Виктор проводил ее к первому свободному стулу, но вместо того чтобы сесть рядом, сверкнул особенно белыми в полутьме зубами и, сказав, что на бале надо танцевать, шагнул к Волендор.
И миссис Хайден, не веря своим глазам, увидела, как с той же ласковой уверенностью он обнял девушку, и они закружились в каком-то сногсшибательном танго. Правда, лицо у Волендор было напряженным и недобрым. Но они танцевали откровенную страсть. Ритмы Гарделя, сменившие тонкую чувственность века девятнадцатого и вальса, открыли для века двадцатого, уже тяготящегося пресностью жизни, бездонную стихию страсти и танго.
Постепенно они остались единственными танцующими, и перед собравшимися развернулась почти нереальная по достоверности картина ухаживания, соблазнения, первых восторгов, ревности, соперничества, боли, слепоты и безумия. Наконец Волендор устало замерла, заломленная, как тростинка, через колено партнера. Зрители захлопали, а миссис Хайден закрыла лицо руками и выбежала прочь.
В ту же секунду Волендор поднялась расправленной пружиной и до боли стиснула протянутую руку Виктора.
– Выйдем, мне необходимо поговорить с вами, – сквозь зубы прошептала она. И громко добавила: – Здесь слишком жарко, пойдемте глотнем немного воздуха.
И как только они оказались за стеклянными, звуконепроницаемыми стеклами корпуса, казавшегося сейчас снаружи китайским фонариком, она остановилась, почти касаясь Виктора грудью.
– Зачем вы это делаете? Я давно уже хотела сказать вам, но все надеялась, что ошибаюсь. Вы ведете двойную игру, Виктор. И если поначалу в ней был смысл, то теперь она стала просто нечестной и жестокой.
– Это совсем не игра, – серьезно ответил он.
– А что же?! Безусловно, я очень благодарна вам, Виктор. Вернее, слово «благодарность» даже слишком слабо – вам я обязана возвращением в человеческое состояние. Этот сухарь Робертс мог лечить меня годами и, конечно, вылечил бы, но на это ушли бы лучшие годы. К тому же он лечит голову, а не сердце. А вы… И все же, несмотря на это, или, возможно, именно благодаря этому я имею право говорить с вами откровенно… – Она усмехнулась. – Как творение с творцом. Как Галатея с Пигмалионом. – Виктор благодарно прижал ее к себе. – Не надо. Поначалу я даже подумала, что вы тоже врач, только переодетый, так сказать, для ускорения процесса…
– В общем, можно сказать, что определенным образом это так и есть. Только я врачую душу.
– Так вы священник? – вырвалось у изумленной девушки.
– Разве я похож на такового? – улыбнулся Виктор.
– Слава богу, нет. Терпеть не могу всех этих святош еще с коллежа! Но дело не в этом. Кто бы вы ни были, вы открыли мне себя саму. Это воистину бесценный подарок. Однако это никоим образом не дает вам права вести себя бесчеловечно по отношению к другим. Вероятно, вы забыли, что я была здесь, в отличие от других пациентов, в полном сознании, то есть воспринимала мир без всяких искажений, только сама оставаясь безвольной. И, признаюсь, я с большим интересом наблюдала за всеми, тем более что моя специальность социология. И я прекрасно видела, что вас связывает с миссис Хайден настоящая глубокая… дружба. Вас обоих.
– А почему, Виола, в таком случае вам не пришло, например, в голову, что ей я тоже лишь пытался помочь?
– И бросили, ничего не добившись? – горько спросила в ответ девушка. – Хорошо. Я даже приму такое ваше объяснение, но она… Она-то влюблена в вас по-настоящему, поверьте, я понимаю в этом больше вас, как любая женщина.
– Это всего лишь метания неокрепшего сознания, для которого любое слово или действие принимает размеры мирового масштаба.
– Любят не сознанием, мой драгоценный Виктор. И переживания, и горе ее подлинны и ничуть не менее серьезны, чем у какого-нибудь высоколобого профессора, у которого с сознанием и психикой все в порядке. Но вот что: на днях я покидаю наше благословенное заведение и очень прошу вас, нет, я просто требую, чтобы еще до моего отъезда вы объяснили ей все.
– Что все? – рассмеялся Виктор, но глаза его стали серьезны и печальны. – Что мы пережили с вами несколько действительно упоительных часов? Что вы настоящая, умная, прелестная девушка?
– Пусть так, но… – лицо Виолы вспыхнуло так, что это стало заметно даже в темноте. – Но ведь это только внешнее, это неправда, вы никогда не испытывали ко мне никаких чувств.
– Она не поверит. Большинство людей, находящихся здесь, не в состоянии понять парадоксов такого рода. Для них поступки и чувства неразделимы.
– И все же вы должны попытаться! – Девушка даже топнула ногой, чтобы придать своим словам большую требовательность.
– Подобная откровенность только увеличит ее боль.
– Разве можно еще что-то увеличить после нашего сегодняшнего танго! Нет, вы пойдете, побежите к ней прямо сейчас! – В голосе Виолы появились опасные истерические нотки. – Слава богу, писать вам ничего не надо, ваша дисграфия вам не помешает, а говорить вы мастер!
– Успокойтесь, Виола, вернемся в зал, наше отсутствие становится уже невежливым.
– Да плевала я на всю эту вежливость! Идите один, раз это вас так заботит! А я… – Она отчаянно взмахнула рукой и, ссутулив узкие плечи, побрела вверх по дорожке терренкура, освещенной неверным светом молодого месяца.
– Только без глупостей, Виола! – крикнул ей в спину Виктор. – Иначе я буду вынужден…
Но девушка не обернулась, и он обреченно махнул рукой.
Миссис Хайден выскочила из зала и, как раненое животное, всегда стремящееся найти укромный уголок, инстинктивно постаралась уйти подальше от тускло светящегося куба столового корпуса. Но его свет, казалось, догонял, преследовал, мучил ее повсюду, а там, где густыми купами стояли ели или плотные шпалеры кустов, начиналась власть яркого, несмотря на свою ущербность, месяца. Миссис Хайден ощущала себя голой пред целым светом, как телом, так и душой. Хотелось завыть и, сжавшись в тугой комочек, слиться с травой, с землей, с небытием. Неужели ее вернули к жизни ради того, чтобы сейчас она так хотела умереть?! Слезы беззвучно катились по ее лицу, но она даже не ощущала их вкуса, ибо только острота воспоминаний придает им настоящую горечь.
Конечно, надо идти в «Биргу», а завтра… Завтра надо попросить доктора Робертса, чтобы он перевел ее куда-нибудь в другое место – ведь не одна же на свете такая клиника, в конце концов! И она не подопытная крыса, а пациентка, которой нужны соответствующие условия… Другая клиника, с такими же удобствами, питанием, лечением… В голове миссис Хайден промелькнули изысканные блюда, тонкое белье, дорогие лекарства, водолечебница, многочисленный штат вы-школенной обслуги… И неожиданно несчастную женщину поразила странная мысль. Это очень дорогая клиника – кто оплачивает ее пребывание здесь? Ведь если у нее нет ни родных, ни близких, то, значит, Робертс платит за нее из своего кармана как за интересный экземпляр… и никогда никуда не переведет. Она в ловушке. И кто расскажет ей всю правду? Хотя бы часть правды? Синеглазое смуглое лицо снова на мгновение явилось ей из темноты. Виктор… Но если б он знал, он уже давно и так рассказал бы ей это. Доктор Робертс, конечно же, знает все, но не расскажет. И откуда, к кому прилетел сюда этот сокол? Мысли ее путались. А может быть, пойти к Волендор? Ведь, несмотря на ее болезнь, она, говорят в полном рассудке и, наверное, знает больше, чем многие… Но где она живет и сколько придется ждать в ночи, пока она вернется с бала? А кроме того, скорее всего она вернется не одна… Миссис Хайден глухо застонала. Тогда – Морена. Он ведь тоже вполне разумен. Ну и что из того, что он любит собак больше людей?! Может быть, он и прав, собаки не обманывают, не притворяются…
Миссис Хайден обнаружила, что уже некоторое время на ощупь двигается вдоль стены, где в зарослях плюща таилась спасительная темнота. Месяц скользнул за одну из четырех башен, и торжественная тишина окутала все вокруг. И в этой тишине настороженным слухом миссис Хайден вдруг уловила легкое журчание воды, пробегающей где-то далеко-далеко. И под этот умиротворяющий плеск перед ее глазами вновь закачались стройные кипарисы на фоне ярко-синего неба, зажурчал ручей, весь в неверных солнечных бликах, а огромный платан щедро раскинул тень по песчаному берегу.
– Какой райский уголок выбрал ты, Феодор, – слышался ей голос, принадлежавший, казалось, не человеку, но самой природе. – Как хорошо здесь укрыться от жары, наслаждаясь прохладой ручья и тенью от широких платановых листьев…
И ей привиделся круглый благообразный старик с бородой и в белых одеждах, который, блаженно потирая ноги, сидел на берегу моря и лучистыми, голубыми, нежно улыбающимися глазами смотрел вдаль. Впрочем, в следующее же мгновение видение исчезло столь же безболезненно, как и появилось, а из тени под башней ей навстречу выступил Жак.
Жак! Вот к кому надо было идти с самого начала! Жак, который живет здесь тысячу лет, встречает новых пациентов и общается с половиной из них.
– Жак! – Миссис Хайден бросилась к нему как к спасению. Но на лице маргинала вместо обычной беззаботной улыбки царила напряженность. – Жак! – Она бросилась к нему и, обняв, прижалась щекой к несвежей клетчатой рубашке. – Скажите же, скажите мне все!
– Всего никто не знает, росляйн. – Жак стоял, широко расставив руки, чтобы не касаться ее, а она плющом висела на широких плечах. – Я бы тоже хотел много чего знать… Вот, например, почему ты не на балу? – уже привычным тоном поинтересовался он.
– Я… Я ушла оттуда.
– И пошла гулять? – В голосе его снова промелькнула напряженность.
– Я просто так шла. И, знаете, тут, совсем рядом я услышала ручей. Или речку.
– Да, ты права.
– Где мы?
– В раю, росляйн, мы воистину в раю. Особенно ты.
– А разве я умерла? – По телу миссис Хайден прошла волна отвратительной мелкой дрожи.
– Нет. Жива, к счастью, живей некуда. Да не трясись! Сядь-ка вот здесь и успокойся, я лучше расскажу тебе сказку. – И Жак, словно куклу, усадил миссис Хайден, прислонив спиной к холодной стене. – Когда-то были два великих государства, одно маленькое и богатое, другое же огромное и бедное. И вели они между собою войну. Но войну не с пушками и развевающимися знаменами, а войну тайную, тихую, и чем тише, тем лучше. Но и в этой войне были свои генералы, свои солдаты и свое оружие. Оружием были обман, подкуп, предательство.
– Но из-за чего же они воевали? – слушавшая Жака, как девочка, не выдержала миссис Хайден.
– А вот из-за нашего пансиона и воевали, – невозмутимо ответил он и строго одернул ее. – Не перебивай. Так вот, поскольку у маленького государства денег было больше, то оно забирало себе все больше земли и все ближе подбиралось к заветной цели. Но большое государство славилось своими солдатами, которых нельзя было купить и которые умели умирать молча. Так миновало несколько столетий, а война все продолжалась с переменным успехом, но вот случилось так, что однажды встретились под синими небесами неподалеку отсюда два врага, два офицера… – Жак на мгновение задумался. – Назовем их Олдсвайф и Сандерс. Каждый считал, что встретил противника на своей территории, и потому старался вести себя как подобает благородному человеку. Сандерс, у которого был просторный шатер, много еды и вина, пригласил уставшего и замерзшего Олдсвайфа к себе, вдоволь накормил его, оставил переночевать, дабы он мог подкрепить силы, а наутро отпустил, взяв с него слово, что он больше не появится в этих краях. Сам же пустился дальше в путь, ища славы лишь своему государству. Но не знал он, что хитрый Олдсвайф золотом и обещаниями уговорил местные племена указывать сопернику неверную дорогу, которая должна была привести его в смертельную ловушку. Семь недель буран и мороз терзали Сандерса, и только мужество да вера в правоту своего дела спасли его. А тем временем Олдсвайф, раздавая алмазы налево и направо, добрался до тайных троп, ведущих к заветной цитадели, и уговорил некоего разбойника показать ему ход в святая святых, обещая покровительство могучего своего государства. И таким подлым обманом Олдсвайф вошел в крепость, поработил ее жителей и стал обладателем мудрости мира, которая…
– И поэтому доктор Робертс устроил свою клинику именно здесь?
Жак рассмеялся:
– Может, и так.
– А как же Сандерс?
– Сандерс? А он был забыт своим государством и умер в нищете и безвестности на чужбине. Уже умирая от голода, он отослал гонца к Олдсвайфу, ставшему к тому времени богатым и важным, чтобы тот вспомнил, как делили они вино и хлеб под синими небесами. Но надменный Олдсвайф лишь усмехнулся и приказал вышвырнуть гонца прочь.
Небо над башней стало медленно розоветь, и тени стали прозрачными.
– К чему вы рассказали мне эту историю, Жак?
– Да просто так, мало ли что пригодится в жизни умному человеку. Однако светает. Смотри-ка, у тебя на руках кровь! Ох, росляйн, чует мое сердце, что сегодня опять непременно привезут новенького. Пойдешь, что ли, со мной?
Но миссис Хайден во влажном от росы и ставшем неприятно тяжелым платье, с засохшими потеками крови на обеих руках, поспешила отправиться в «Биргу».
5
Доктор Робертс стремительно вошел в свою уединенную приемную. Судя по тому, что обычно всегда аккуратно зачесанные назад волосы сбились, а к левому крылу носа прилип коричневый квадратик табака, доктор был чрезвычайно взволнован. Сестра Ангелика, немедленно поднявшаяся ему навстречу, на мгновение даже растерялась. День еще только начинался – что же могло так взволновать всегда спокойного и уравновешенного доктора с самого утра?
– У нас с вами сегодня гром среди ясного неба, милейшая Ангелика.
– Что такое, доктор Робертс? – растерявшаяся сестра, проработавшая здесь уже много лет, не могла даже представить себе, что могло случиться в столь превосходно отлаженном механизме клиники. Пока ей было известно лишь то, что миссис Хайден ранним утром прибежала сюда сама не своя и, никому ничего не объясняя, попросила немедленно позвать доктора Робертса. Вскоре они вместе куда-то ушли. И вот теперь… – Какие-то неприятности у миссис Хайден? – осторожно поинтересовалась дежурная.
– Боюсь, далеко не у одной только миссис Хайден. Да и неприятности – это слишком мягко сказано.
– Новые больные?.. – начала было сестра, вспомнив, что вчера утром в их клинику неожиданно доставили пациента с достаточно тяжелым диагнозом, а ночью привезли женщину и вовсе без сознания. Но она не успела закончить вопроса.
– При чем тут новые больные?! – явно будучи не в себе, едва не закричал доктор Робертс. – У нас в пансионе произошло убийство! Вы понимаете, сестра Ангелика, весь ужас этого неожиданного события? Здесь же никогда ничего подобного не было!