Текст книги "На дальних берегах (СИ)"
Автор книги: Дмитрий Жидков
Жанры:
Прочая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
В ответ каперам удалось потопить только одну вражескую галеру. Находящихся на ней пехотинцев постигла та же участь. Тяжелые доспехи утащили их на дно. Еще одна галера, получив пробоину, вышла из боя и сумела отойти за вторую линию.
Зная, что в артиллерийской дуэли они проигрывают, каперы стремились быстрее преодолеть разделяющее их с противником расстояние и вступить ними в ближней бой.
Тем временем греки применили горшки с зажигательной смесью. Пираты ответили тем же. Вот тут, удача способствовала обеим сторонам. Пылающие галеры прекратили движения, пытаясь справиться с огнем. По их палубам метались матросы, но затушить пожар ни как не получалось.
Наконец две эскадры сблизились, и обстрел из катапульт прекратился. Корабли сошлись в ближнем бою. Набрав ход галеры, таранили противника. Получив пробоину ниже ватерлинии, жертва быстро набирала воду и шла ко дну. Те, кто не упал в воду после столкновения, прыгали за борт.
Другие суда сцеплялись друг с другом абордажными крюками. С бортов перекидывались штурмовые мостики, по которым на палубы вражеских кораблей устремлялись пехотинцы. Завязывалась ожесточенная схватка, где никто ни кого не жалел и не просил пощады. Баллисты работали с обеих сторон, превращая солдат врага в кровавое месиво. Они прекращали обстрел, только когда противнику удалось перебить всю обслугу.
Кто побеждает в этой мясорубки, было не понять. В одних схватках верх брали пираты, в других греки. Но было ясно, что более организованные и обученные эллины, скоро опрокинут каперов. Чувствуя скорую победу, греки бросили в бой вторую волну своих кораблей. Легко разметав пиратские суда, они настолько увлеклись атакой, что позабыли об осторожности. Пока греки добивали врага, Флоэрино бросил в бой свой резерв, который теперь превышал флот эллинов вдвое.
Каперские суда, набрав ход, на большой скорости, ударили в приостановившиеся греческие корабли.
Галера, на которой находилась Юлдуз, сделав изящный разворот, протаранила борт греческого судна. Раздался страшный треск. Когда каперы дали задний ход, расцепившись с поврежденым судном, греческая галера резко накренилась на бок и перевернулась, накрыв собой, повалившихся в воду, пехотинцев. Но радость от первой победы, была кратковременной. Тут же к их борту подошло другое вражеское судно. Его команда бросила абордажные крючья, а когда борта судов соприкоснулись, были наведены широкие настилы. На палубу каперской галеры ринулись гоплиты.
– К бою!– закричала Юлдуз, выхватывая сразу две абордажные сабли. Вид врага, моментально перевел ее в состояние боевой машины. Отбив удар короткого меча, одним клинком, вторую саблю она воткнула в живот набросившегося на нее противника. Пехотинец не успел прикрыться щитом. Острый клинок вскрыл кожаный доспех, глубоко войдя в его плоть. Выдернув саблю, она наклонилась, пропуская удар следующего врага над собой, и тут же рубанула грека по ногам. Выронив меч, тот повалился на палубу, а Юлдуз добила его, вспоров горло. Бросив быстрый взгляд по сторонам, она увидела, что команда отбила первую атаку. Но греки тут же предприняли новое наступление. Под громогласными криками своего командира, который размахивая мечом, пинками гнал их вперед, гоплиты вновь полезли на борт каперской галеры. Создавалось опасное положение. Если бы грекам удалось, отбить плацдарм на палубе, то они в скором времени задавят ее команду числом. Этого допустить было нельзя.
– За мной! В атаку!– увлекая за собой пиратов, Юлдуз бросилась на вражеский корабль. Скинув с настилов греческих пехотинцев, пираты прорвались на вражеский корабль. Зарубив, кинувшегося ей наперерез гоплита, она освободила себе дорогу к его командиру. С разбега девушка прыгнула, ударив ногой в щит центуриона. Воин устоял на ногах, только отступив на шаг, и тут же рубанул мечом, метясь в ее незащищенную грудь. Юлдуз приняла его меч на скрещенные сабли. Отведя руку командира пехотинцев в сторону, она резко сократила дистанцию, и, стремясь опрокинуть, со всей силы толкнув его плечом. Но противник и тут устоял, нанеся в ответ удар щитом в лицо девушки. Юлдуз повалилась назад. В глазах потемнело, по лицу потекла струйка крови из разбитого носа. Сгруппировавшись и не выпустив из рук оружие, девушка, перевернулась через спину, встав на ноги, и бросилась к борту судна. Посчитав, что враг испугался и пытается в панике скрыться на своем корабле, греческий командир издал победный рык и, отбросив щит, бросился следом.
Юлдуз в несколько прыжков достигла ограждения. Вскочив на него обеими ногами, она оттолкнулась взмыв вверх. Преследовавший ее центурион по инерции проскочил мимо, рубанув мечом по перилам и чуть не вывалившись за борт. В этот момент Юлдуз, сделав кульбит, приземлилась за спиной грека. Не теряя времени, она поочередно нанесла косые удары саблями по его спине. Остро отточенные клинки, прорвав панцирь, разрубили тело, оставив глубокие раны. Командир пехотинцев прогнулся назад. Вывернув голову, он удивленно взглянул на стоящую за ним хрупкую девицу. Юлдуз не стала продлевать мучение достойного противника, вскрыв его горло. Центурион рухнул на палубу, заливая ее своей кровью.
Эта яростная атака нанесла грекам существенный урон, и приостановила переброску сил на пиратскую галеру, дав возможность им очистить свою палубу от врагов. На греческом судне дело обстояло чуть хуже. Хотя на корме гоплиты были уничтожены, но с другой стороны они побеждали. Встав плечом к плечу в несколько рядов и закрывшись щитами греки, под прикрытием своих лучников выкашивали пиратов. Выдавив их, они скинули в море оставшихся в живых. Подавив сопротивление гоплиты, ощетинившись мечами, двинулись к корме.
Юлдуз затравленно огляделась. В ее распоряжение оставалось около двадцати бойцов. Помощи пока ждать было не откуда. На их галере еще продолжался бой. В этот момент взгляд ее упал на установленную, на корме баллисту. Она поискала глазами своего заместителя. Испанец в этот момент разделался с рослым греком. Отбив его меч саблей, он изловчился и вогнал кинжал в глаз пехотинца.
– Мигель!– прокричала Юлдуз,– давай за мной!
Убедившись, что помощник ее понял, она побежала на кормовую надстройку. Прислуга баллисты была давно перебита. Теперь она беспомощно повисла на своих креплениях, беспорядочно поворачиваясь во все стороны. Юлдуз, с помощью ворота, натянула тетиву и развернула орудие в сторону вражеских шеренг. Подоспевший Мигель, с трудом поднял с палубы обточенный камень, опустив его в ложе. Прицелившись, Юлдуз нажала на спуск.
Тяжелый снаряд ударил в щит стоящего в первой шеренге пехотинца, разбив его вдребезги. Продолжая свой смертоносный полет, камень, разорвав почти надвое тело воина, и опрокинул стоящих за ним бойцов.
– Давай зажигательный!– распорядилась Юлдуз, вновь натягивая тетиву.
Мигель не заставил себя долго ждать. Подобрав несколько горшков, он запалил просмоленные тряпки, заменяющие фитиль, положив их в ложе орудия. Не теряя времени Юлдуз вновь спустила курок.
Снаряды разбились в гуще греков моментально, воспламенившись. Объятые пламенем пехотинцы, побросав оружие, обезумев от боли, бросились к борту. Сейчас они желали только одного, затушить огонь, поглощающий их плоть. В тесноте плотного строя, огонь быстро распространялся среди пехотинцев, охватывая все большее количество людей. Началась паника. Строй распался.
– За мной!– прокричала Юлдуз, подхватывая сабли и вновь кидаясь в рукопашную, увлекая за собой потерявших надежду пиратов.
Бой быстро перешел в резню. Без своего командира, растерявшиеся гоплиты дрогнули и начали пятиться. Но отступать им было уже некуда. Тех, кого не зарубили, скинули в воду.
Теперь обе галеры были в руках пиратов.
Вытирая со лба пот, Юлдуз взглянула на море. Битва подходила к концу. Несколько греческих судов, прорвав окружение, поспешно уходили к своим берегам. Их никто не преследовал. Победа для каперов и так досталась дорогой ценой. Они потеряли более половины своих кораблей.
Девушка устало опустилась на скамью. В этот момент она хотела, что бы рядом с ней оказались ее друзья.
' Андрей,– прошептала Юлдуз, смахивая предательски навернувшуюся слезу,– где ты? Жив ли?...
Глава 18. Проданный на галеры.
Оказавшись в воде, Андрей попытался удержаться на поверхности. Это ему удалось не сразу. Несколько раз набегающие волны накрывали его с головой. Что бы вновь оказаться на поверхности, ему приходилось активно работать рукам, тратя силы, которых и так оставалась не слишком много. В конце концов, ему удалось приспособиться к бушующей вокруг стихии. Удерживаясь на поверхности, Андрей огляделся. Он видел корпус тонущего корабля, вокруг которого барахтались десятки людей. Каждый плавающий кусок древесины брался с боем. В борьбе за жизнь сильные безжалостно топили слабых.
Набегающие волны все дальше относили Андрея от гибнущего судна. И наконец, он осознал, что совершенно один. Помощи ждать неоткуда. Добраться живым до берега, нет ни каких шансов. Но именно осознание безысходности придало ему силы. Андрей постарался успокоиться и выровнять дыхание. Скоро ему это удалось. Когда тело Андрея вновь подняло на вершину одной из волн, он внимательно оглядел горизонт. На западе, где совсем недавно, перед самым началом шторма, виднелась полоска земли, сейчас не было видно ни чего. Определив примерное направление, он поплыл, стараясь не думать о том, что будет, если берег окажется не в той стороне. Тогда ему придет неминуемый конец, среди безбрежного моря. Экономя силы и дыхание, Андрей плыл, медленно взбираясь на водяные волы. Сверху над ним нависали тяжелые тучи, посылая вниз струи дождя. Вдалеке сверкали молнии. Порывы ветра срывали с волн брызги, бросая их в лицо человека колючими иглами.
Прошло несколько утомительных часов. А Андрей все продолжал плыть в выбранном направлении. Постепенно ветер стал стихать. Волны не так опрокидывались на него. Тучи посерели и начали расходиться, обнажая черное полотно ночного неба со сверкающими на нем звездами.
Когда облака совсем разошлись, Андрей смог сориентироваться по созвездиям. Как оказалось, он все это время плыл в правильном направлении.
Несколько раз Андрей переворачивался на спину и просто отдыхал, прикрыв глаза. Затем снова плыл.
Ночь прошла.
Над почти совсем успокоившейся водной гладью, поднялось солнце.
Вокруг море по-прежнему было пустынным. Только размытые тени мелькали в глубине.
Ближе к полудню Андрей, наконец, увидел вдали узкую полоску земли.
Из-за палящего солнца, плыть стало гораздо тяжелее.
Не прекращая движения, Андрей продолжал следить за дыханием, иногда меняя ритм. Он не чувствовал ни усталости, ни болезненных ощущений. Дыхание было глубоким и ритмичным. Его пока не мучили не голод, ни жажда.
Спасительный берег постепенно приближался. Андрей старался добраться до него, пока вновь не наступит ночь.
К вечеру земля приблизилась настолько, что стала занимать почти весь горизонт.
От многочасового напряжения у него стали уставать ноги, от чего движения немного замедлились.
Близилась ночь. Но Андрей уже видел, что берег близко. Прямо перед ним возвышались отвесные скалы, покрытые зеленью, опоясавшие небольшую бухту с каменистым пляжем. Местность казалась необитаемой. Поблизости не было видно ни каких признаков жизни.
Андрей напряг все силы оставшиеся у него в одеревеневших мускулах. К счастью сейчас был прилив. Прибой подхватил уставшее тело и вынес его на берег.
Из последних сил Андрей отполз от кромки воды и потерял сознание...
Первое, что он услышал, придя в себя, это звон цепей. Андрей попытался открыть глаза, но смог только приподнять веки. Оба глаза заплыли. Только сейчас он смог припомнить события последних часов.
На пляже, где Андрей очутился после крушения и многочасового плавания, его грубо растолкали вооруженные люди. Не успел он осмотреться, как его попытались связать. Силы, после почти суточного заплыва, еще не вернулись в полной мере, но он все же смог оказать достойное сопротивление. Троих из нападавших, он заколол, выхватив у одного из них из-за пояса кинжал. Однако счастье изменило ему. Отступая от наседавших на него врагов, он споткнулся о камень и, потеряв равновесие, упал. Андрей попытался быстро подняться, но один из нападавших ударил его рукоятью тяжелой сабли в лицо. Тут же на него набросились разъяренные воины и начали пинать ногами. Некоторое время Андрей только закрывался руками, а после нескольких сильных ударов в голову, потерял сознание.
В редкие моменты, когда он приходил в себя, Андрей видел, что его куда-то везут, но осмотреться ему не удавалось. Заметив, что пленник приходит в себя, охранники завязали ему глаза.
Теперь, как мог определить Андрей, он находился в глубокой яме. Его руки и ноги были скованы кандалами. Тут же находилось еще несколько пленников, также как и он скованных по рукам и ногам. Двое из них, по всей видимости, были греками. Это Андрей смог определить по их речи. Третьим оказался здоровый негр. Он молчал. В темноте выделялись белки глаз и, когда он улыбался, зубы. Таких гигантов русичу еще не приходилось видеть.
Через некоторое время пленникам спустили в плетеной корзине кувшин воды и несколько черствых лепешек.
Что бы набраться сил, Андрей, превозмогая боль, стал грызть черствый хлеб. Распухшие челюсти слушались плохо, но ему все же удалось проглотить несколько кусочков.
Еще через некоторое время в яму спустили лестницу, заставив всех пленников подняться наверх.
Подгоняя плетями и громкими окриками, их погнали по грязной узкой улице, небольшого селения. По пути Андрею удалось осмотреться. Они шли мимо невысоких глинобитных домов, располагавшихся недалеко от моря. Возле берега виднелись несколько грубо сколоченных причалов, возле которых покачивались на волнах, три судна,– две грузовые и одна военная галеры.
Возле потрескавшихся домов хлопотали женщины. Босоногие дети крутились возле дороги, с любопытством разглядывая пленников. Особый восторг у них вызывал чернокожий великан. Не смотря на грозные окрики конвоиров, ребятня так и норовила подбежать и дотронуться до него.
Несколько раз мимо проносились, мчавшиеся по своим делам, всадники.
Наконец пленников привели к установленному на краю поселка, тенту, под которым на разложенном, прямо на песке, пестром ковре, сидели несколько человек в богатых халатах. Они не спеша пили зеленый чай, разлитый по фарфоровым пиалам, не торопливо беседуя.
Пока торговцы наслаждались прохладой, пленники оставались стоять на солнцепеке. Довольно долго на них никто не обращал внимания.
Наконец один из хозяев, тучный мужчина с лоснящейся физиономией, махнул рукой. К нему тут же подскочил плюгавый человек в заштопанном в нескольких местах, халате. С подобострастием он согнулся перед торговцем. Выслушав его, он засеменил к пленникам.
– Господин Омер бей желает знать кто вы, и из каких земель.
Охранники стали по одному подводить пленников к своему хозяину.
Как понял Андрей из доносившихся до него голосов, греки и чернокожий нубиец, были наемниками, нанятыми для охраны купеческих караванов. Всех их подобрали в море после шторма.
Когда дело дошло до Андрея, он не стал выделяться и так же представился наемником.
Выслушав пленных, Омер бей вновь потерял к ним интерес, вернувшись к беседе с гостями.
Пленников отвели в сторону и разрешили опуститься на песок.
Так, под палящим солнцем, они провели еще около часа.
Наконец Андрей заметил, как работорговец повернулся в сторону причалов. Он взглянул в том же направлении. К ним приближалась группа моряков. Впереди, придерживая отделанную золотом и драгоценными камнями, рукоять сабли, шествовал крепкий мужчина не высокого роста. Его надменное лицо, выражало презрение ко всему окружающему. Одет он был в темный халат, из-под полов которого выглядывали такого же цвета штаны, заправленные в высокие красные сапоги. Голову покрывала чалма из ослепительно белой ткани.
Завидев знатного посетителя, Омер бей подскочил как ужаленный и согнулся в поклоне. Тоже сделали и его гости.
'Видимо большая шишка пожаловала,– подумал Андрей, стараясь расслышать, о чем они говорят'
Однако с того места где он находился было ни чего не слышно. Андрей смог различить только то, что покупателя Омер бей назвал, Салим эфенди. Несомненно, было одно, работорговец старался не продешевить, продавая своих пленников, и не разгневать знатного покупателя.
Видимо сговорившись, о цене покупатель, в сопровождении своей свиты, двинулся к пристани.
Охранники торговца заставили пленников подняться, погнав их за новым владельцем. Там их приняли вооруженные копьями воины. Новых рабов погнали по спущенному трапу на палубу галеры. Пока Андрей шел к лестнице, ведущих на гребную палубу, он успел рассмотреть, что галера является военным судном. На ее корме была установлена небольшая, но, по-видимому, мощная катапульта, а на носу баллиста. По верхней палубе, расхаживали одетые в кольчугу пехотинцы. Одни были вооружены не большими луками, другие копьями с плоскими широкими наконечниками. Больше ничего ему увидеть не дали. По небольшой лестнице пленники спустились на две палубы вниз, где располагались гребцы. По пути они разминулись с надсмотрщиками, которые тащили безжизненное тело голого мужчины. Видимо это был один из тех, чье место должны были занять новые рабы. Проведя по длинному ряду, между гребцов, Андрея грубо толкнули на скамью, приковав ноги к палубе. Руки у него оставались в кандалах, скованных между собой цепью.
Соседом Андрея оказался крепкий мужчина, которому на вид можно было дать около сорока лет. Длинные, спутавшиеся волосы и борода, закрывавшие его лицо, не давали возможности рассмотреть его лучше.
С этого дня для Андрея началась изнурительная жизнь галерного раба.
Глава 19. Жизнь галерного раба.
Уже почти два месяца Андрей прибывал в состоянии раба на галере. Его, как и других восемьдесят человек, приковали к дубовой скамье. Тут были пленные греки, византийцы, испанцы, венецианцы, египтяне и черные нубийцы. Гребцы сидели по двое на каждом весле. Когда галера шла на веслах, рабы бесконечное число, раз сгибались и разгибались, то толкая их, то тянули на себя. Их тяжелый труд, заставлял судно легко мчаться по волнам.
Между рядами гребцов, по узкому помосту и днем и ночью расхаживали сторожа. Все они были из бывших рабов. Не было более жестоких людей, чем те, кто сам вкусил в полной мере ужасы рабства и внезапно получил свободу. Теперь они старались сделать все, только бы вновь не оказаться на месте гребца. В руках надсмотрщики держали кнуты. За любую остановку, даже если раб только пытался стереть пот со лба, следовал удар бича, рассекающий кожу провинившегося.
Вначале, в короткие часы, когда галера шла под парусами, и гребцы, получали кратковременный перерыв, Андрей неоднократно пытался вскрыть кандалы. Но скоро убедился в том, что просто так снять цепи практически невозможно. Да и бежать было не куда. Даже если и представить, что каким-то чудом удалось бы освободиться, необходимо было бы еще пробиться через несколько десятков воинов и членов команды. Но если бы и это, по невероятной случайности, удалось, то уйти вплавь под градом стрел, было практически невозможно. Оставался небольшой шанс, бежать на суше. Но расковывали рабов только при длительных стоянках. В портах надзор за невольниками усиливался в несколько раз.
Впервые же дни спину Андрея покрыла сеть кровавых рубцов. Надсмотрщики показывали новичкам, кто тут хозяин. Удары сыпались один за другим по любому поводу и даже без него. Это продолжалось до тех пор, пока не сменили часть гребцов снятых с галеры из-за сильного истощения. Надсмотрщики тут же переключились на вновь прибывших, оставив Андрея в относительном покое.
Другим неприятным фактом, который донимал Андрея, были неприятные запахи. Поначалу он просто задыхался от нестерпимой вони. Гребная палуба пропахла потом, нечистотами, гниющими ранами. Испражняться можно было только под себя. Мыться рабам не полагалось. Хоть как то освежиться и сбить себя грязь и пот, можно было только во время шторма, когда, несмотря на кожаные пластыри, закрывающие гребные порты, вода потоком прорывалась как сквозь них, так и с верхней палубы.
Но человек может привыкнуть ко всему. Скоро Андрей перестал обращать внимание на запахи. Тем более, что кормили их не очень плохо. Дважды в день надсмотрщики раздавали гребцам пищу в деревянных плошках. Это была либо пшеничная каша, либо что-то напоминающее плов, с кусочками мяса. К каше прилагалась полу черствая лепешка и луковица.
Как бы ни была тяжелой жизнь раба, полная боли и унижения, но в ней было место не только проклятиям и лишениям, но и шуткам и даже дружбе.
Напарником Андрея оказался Орон. В прошлом он был командиром таксиархии, подразделения византийской пехоты численностью в тысячу человек. Со своими бойцами он стоял на границе с Болгарией. Когда началось монгольское вторжение, его подразделение было переброшено на помощь союзникам. Орон посадил жену и дочь на корабль и отправил их в Константинополь. Больше он их не видел. Союзные войска были полностью разбиты. Орон попал в плен и был продан в рабство. Несколько раз ему пришлось сменить хозяев.
Сейчас их галера зашла в какой-то крупный порт. Но гребцы оставались на местах. Это значило, что стоянка будет не долгой и скоро им придется вновь выйти в море. Пользуясь передышкой, изможденные люди, смогли наконец-то поесть.
– Совсем недавно я был гребцом на торговой галере,– рассказывал Оронт, во время приема пищи. Разломав черствую лепешку, и действуя ею как ложкой, подцепляя куски липкой каши, он жадно запихивал ее в рот,– так жадный купец кормил нас такими отбросами, что их наверно отказались бы есть даже свиньи,– он с наслаждением прожевал попавшийся кусочек мяса,– гребцы у него мерли как мухи. Слава создателю, купец вконец разорился и, по слухам, сам угодил в долговую яму. Оставшихся в живых рабов, вместе со всем его имуществом, выставили на торги. Мне посчастливилось попасть к Салим бею. Он больше заботиться о своем имуществе...
– Да не очень он и добр,– высказал сомнение Андрей, не переставая, есть.
– Это ты просто не был у других хозяев,– ответил Орон, выгребая со дна плошки остатки каши с жиром, отправляя их в рот,– ты заметил, что надсмотрщики бьют не так сильно.
– Что-то не заметил,– поморщился Андрей, потрогав зарубцевавшиеся борозды на спине.
– Не скажи,– усмехнулся собеседник,– таким кнутом, можно рассечь плоть до костей. Такие раны быстро загнивают и бедняга, получивший их, долго не живет. Наши же бьют, так, что бы слегка рассечь кожу. Больно, конечно, но терпимо. А все почему?– хитро прищурился Оронт.
– И почему?– заинтересовался Андрей.
– Да потому,– назидательно поднял указательный палец сосед,– что если надсмотрщик случайно повредит имущество Салим бея до такой степени, что раб не сможет работать, то того либо выпарят, либо посадят на место гребца. А то и вообще казнить могут. А все потому, что нашему хозяину ни как нельзя задерживаться из-за такой глупости, как смерть гребца. Должность не позволяет.
– И чем же он занимается?– вновь спросил Андрей, доедая лепешку с луковицей.
Вытерев губы рукой, Оронт поманил своего соседа пальцем.
– Об этом не стоит говорить,– прошептал он, когда тот приблизил ухо к собеседнику,– но я точно знаю, что Салим бей офицер флота Сельджукского султаната, является доверенным лицом правителя. Он исполняет его личные поручения. Перевозит секретную почту. Собирает дань. Думаю, что при необходимости, в случаи опасности, он примет на борт и самого султана. Вот глянь...
Оронт кивнул в сторону проема выходящего на верхнюю палубу. Андрей перевел свой взгляд в ту же сторону. Со своего места ему была видна часть кормы. Там, сжимая в руках копья, находилось несколько воинов. Они стояли, молча, время от времени поглядывая на двух знатных особ погруженных в беседу. Один из них был капитан галеры Салим бей, другой седобородый загорелый старик с властным лицом.
– Это Мустафа, казначей султана,– прошептал Оронт,– если он появился, то мы вновь повезем казну.
Словно в подтверждения этому по лестнице на нижнюю палубу стали спускаться воины. Каждый нес, что-то плотно укутанное тканью. То, что погрузкой занимались не рабы, а солдаты, говорило, что груз очень важный. Один из воинов споткнулся, чуть не уронив свою ношу и Андрей, под откинувшейся тканью, сумел рассмотреть доски обтянутые обручами. Всего таких бочонков оказалось десять. Не успела погрузка, закончится, как наверху раздался сигнал. По палубе забегала команда, занимая свои места. Надсмотрщики стегнули по проходу бичами. Гребцы синхронно выставили в порты весла, и галера медленно стала выходить из гавани.
Глава 20. Неожиданная встреча.
– Ну что скукожились, как пресноводные жабы!
Ухватившись за канат, Юлдуз вскочила на перила ограждения, выхватив абордажную саблю.
После долгого преследования, 'Калипсо' нагнала вражескую галеру на корме, которой развивался флаг Сельджукского султаната.
Рана капитана Хуана Филито, полученная им в бою с греческим десантам, оказалась серьезной. Вот уже вторую неделю, он лежал в бреду. Но перед этим, он успел сделать необходимые распоряжения, передав свой корабль в полное распоряжение Юлдуз. Она не преминула тут же воспользоваться этим, выйдя в море на поиски 'Покорителя морей', кога ненавистного Абашера, у которого в плену находилась ее подруга. Но корабль предателя найти, пока, не удавалось. Зато в один из дней прямо по курсу показались паруса одинокой галеры, держащейся далеко от берега. Судно, скорее всего, было военным. На его корме имелась надстройка в виде башни и небольшой катапультой. По обоим бортам и на носу, стояли баллисты.
В другое время Юлдуз бы не обратила на эту галеру внимания. Слишком она была хорошо вооружена. Но сейчас ее как будто что-то толкнула. Может, это было, нарастающее раздражение из-за неудачных поисков и нужно было просто выместить на ком-нибудь злобу. Потому Юлдуз дала команду готовиться к бою.
Галера шла под двумя парусами. Но увидев преследование, капитан решил уклониться от боя, приказав опустить весла. Теперь судно ходко шло в сторону берега, где надеялось оторваться на мелководье.
Однако команде 'Калипсо' не впервой было загонять добычу. Четырехмачтовый гукор, как бы дразня, то приближался к беглянке, то чуть отставал. Юлдуз хорошо представляла себе, как ужасна участь гребцов во время погони, когда их судно подобно голодному хищнику, преследует превосходящий по скорости корабль. Под непрерывными ударами бича, в нечеловеческом напряжении они напрягаются из последних сил, чтобы уйти от погони. Но человеческие силы не беспредельны. Скоро галера стала сбавлять ход. Резко увеличив скорость, 'Калипсо' стала неуклонно приближаться. С палубы галеры вначале заработала катапульта. Но то, что запросто получалось с гребными судами, не проходило с гукором. 'Калипсо' все время меняла галсы, уходя из-под обстрела. Каменные ядра постоянно падали в воду.
Когда пираты приблизились еще, с борта галеры заработала баллиста. Ее выстрелы были более удачными. Тяжелые снаряды снесли бортовые ограждения и убили несколько бойцов. Но и 'Калипсо' не осталось в долгу. Она имела по несколько баллист с каждого борта. Несколько залпов ее орудий, причинили галере невосполнимый ущерб. Прямым попаданием была снесена одна из мачт. Переломившись, она рухнула в воду, замедлив ход. Пока экипаж делал попытки сбросить тяжелую балку, следующий снаряд расщепил рулевое весло, заставив судно вилять. Наконец, прямым попаданием, был уничтожен расчет вражеской баллисты по левому борту и повреждено само орудие. На полной скорости кукор прошелся вдоль борта вражеского судна, переломав все весла. Теперь галера полностью остановилась. Но ее экипаж не собирался сдаваться. Раздались команды и по борту выстроились пехотинцы. За их спинами и на кормовой надстройке появились лучники, которые сразу же открыли заградительный огонь, заставив нападавших спрятаться за высокие борта.
– Вы джентльмены удачи, или трусливые скунсы!– стараясь поддержать боевой дух, прокричала Юлдуз,– за мной, на абордаж!
Она раскрутила канат с закрепленным на конце крюком и швырнула его на атакованную галеру. Крюк прочно зацепился за рею оставшейся мачты. Издав боевой клич, девушка оттолкнулась от борта и, преодолев короткое расстояние по воздуху, столкнулась с парусом. Вонзив кинжал в полотно, она отпустила канат. Острое лезвие с треском распороло парус, от чего Юлдуз плавно спустилась до самой палубы. Не успели ее ноги коснуться мокрых досок, как она, почти не глядя, кинула кинжал в сторону надстройки. Один из изготовившихся к стрельбе, лучников вскрикнул, схватился за горло и, сделав шаг назад, повалился в воду. Но этого Юлдуз не видела. Она выхватила абордажную саблю и разъяренной тигрицей бросилась на пехотинцев, заставив их попятиться. Но опытные воины быстро пришли в себя. Прикрывшись щитами, они двинулись вперед. Юлдуз с разбегу прыгнула вперед, ударив в щит одного из воинов. От мощного удара он отступил, оставив брешь, в которую и ворвалась пиратка, нанося удары направо и налево. Ее клинок несколько раз достиг цели. С прорубленными шеями пехотинцы повалились на палубу, заливая ее своей кровью. Получив несколько мгновений, пираты хлынули на палубу вражеского корабля. Противник не смог сдержать натиск и скоро бой распался на отдельные схватки.
Один из пехотинцев напал на Юлдуз, пытаясь нанести удар сверху. Девушка приняла удар на свою саблю, нанеся удар ногой в пах. Ее противник согнулся и тут же получил рукоятью сабли в нос. Раздался хруст сломанных хрящей. Боец схватился руками за лицо. Воспользовавшись этим, Юлдуз резким движением воткнула клинок в живот своему противнику. Острие пробило кольчугу, глубоко войдя в плоть. Воин упал на колени, пытаясь окровавленными руками собрать вываливающиеся наружу внутренности. Не обращая внимания на него, Юлдуз бросилась вперед, но дорогу ей перекрыл высокий боец в дорогой кирасе. Девушка напала первой и чуть не поплатилась за беспечность, лишь чудом увернувшись от коварного выпада, вспоровшего ее кожаный доспех и слегка поцарапав бок. Противник оказался хорошим фехтовальщиком. Он ловко орудовал своей саблей, отбивая удары Юлдуз и переходя в атаку. Пара ударов, просвистела в опасной близости от ее лица, заставив Юлдуз охладить свой пыл. Теперь она стала действовать более расчетливо. Отразив стремительную серию ударов, она сумела подхватить валяющийся на палубе меч, и перешла в нападение. Быстро вращая двумя клинками, девушка заставила противника попятиться. По его удивленному взгляду, она поняла, что знатному воину еще не приходилось сталкиваться с подобной тактикой. Он немного замешкался, и Юлдуз не преминула этим воспользоваться. Сделав ложный выпад, мечем, она заставила противника на мгновение раскрыться и нанесла удар саблей по ногам. Удар достиг цели. Лезвие сабли рассекло голень. Воин упал на колени и тут же поучил удар рукояткой по затылку.