355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дилан Томас » Собрание стихотворений 1934-1953 » Текст книги (страница 3)
Собрание стихотворений 1934-1953
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:16

Текст книги "Собрание стихотворений 1934-1953"


Автор книги: Дилан Томас


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

25. НЕ БОГИ ЛУПЯТ В ОБЛАКА

Не боги лупят в облака,

С чего-то проклятые громом,

Зачем богам рыдать, пока

Без них взвывает непогода?

Расцветкой туники богов

Едва ль на радугу похожи.

Ну, дождь идет. А боги где?

Они ли разливают воду?

И кто же? Старый Зевс из лейки?

Или из титек  –  Афродита?

Нет, нянька-ночь ворчит и мокнет:

Ведь боги – это только камни,

Но камень не сравнить с дождем:

Он по земле не взбарабанит,

Всем внятным, легким языком!

26. ЭТОЙ ВЕСНОЙ

Этой весной звезды плавают в пустоте,

Этой узорной зимой голая непогода

Сдирает шкуры, а желторотую птичку

Это спелое лето хоронит.

Символы зодиака выбраны из множества лет,

Кружащихся по циферблату, из времен года,

Чтобы осенью выучил ты

Три остальных времени, – трех костров свет

И четыре птичьих ноты всего-то.

О сущности лета деревья расскажут мне,

А черви, – только о зимних похоронах солнца,

И кукушка научит меня весне,

А ничтожный слизняк  –  объяснит процесс разрушенья.

Слизняк – верная замена календарю погоды.

Червяк точнее часов укажет явленье лета,

Но что он скажет мне, когда предвечные насекомые

Предскажут подползающий конец света?

27. «НЕ ТЫ ЛИ МОЙ ОТЕЦ?

Не ты ли мой отец? – Рука ввысь, будто башня, –

Не часть ли башни той, что я весь век творю?

Не ты ли мать моя? – Ведь я такой как есть я,

И дом любви дрожит от моего греха.

Не ты ли мне сестра? – И разве преступленье –

Узоры башенок?  Моя ль, твоя ль вина?

А ты не брат ли мой, – карабкаясь на башню,

Мечтаешь летний день увидеть из окна?

А я? Я – и отец, и мальчик, восходящий

Ступенями, и я – сын матери моей,

Ребенок резвый и внимательно глядящий

На сумрачный залив. Я – летней плоти суть.

Я не сестра ль себе, и кто он, мой спаситель?

Я – все вы враз у предсказуемых морей,

Где птица с ракушкой в моей словесной  башне

Болтают что-то над песком строки моей!

Ты – это все они! – мать нас  кормя сказала.

Ты – это все они! Не строй же из песка!

(И Авраам встает, меня обрекши в жертву),

Кто строил, кто ломал – то всё – твоя рука!»

Я существую. Да! – так повторяла башня,

Разваливаясь от удара вне времен,

И разрушителю моих безумий страшно,

Когда в кольце руин он мрачно вознесен,

Как людотворцы на сухом морском  мираже...

Не ты ли мне отец над зыбкостью песка?

Ты царь сестер своих, – внушал мне мол замшелый

И те, кто скучно жил по правилам игры.

Так задом наперед не раскрутить ли землю?

На горе ветровым строителям утех?!

Во прах легли и дом любви, и башня смерти,

Не ведая о том, кто на себя взял грех.

28. НЕ МНОГО ВЫУДИШЬ ИЗ ВЗДОХОВ

Не много выудишь из вздохов,

А уж из горя – вовсе ничего…

И эти строки

Я высек не из вздоха, не из горя –

Из огнива агонии…

Дух, разрастаясь, забывает всё,

Всё кроме крика….

Ну, пробуют на вкус и одобряют:

(Не всё ж разочаровывать должно бы,

Ведь хоть какая-то определённость есть!)

Вот  –  правда постоянных поражений:

Невнятность не относится к любви.

Ну что ж! Раз так, то так….

Но побежденный и слабейший знают,

Что поле битвы больше чьей-то смерти.

Так не противься боли, ну а рану  –

Перебинтуй: боль будет очень долгой.

И даже если ты без сожаленья

Ушел от женщины, она ведь ждет,

Ждет все равно, как своего солдата:

Из пятен слов разбрызганных сочится

Такая едкая и злая кровь…

Да, если б сожаления хватало

На то, чтоб боль не чувствовалась после

Всего, что делало тебя счастливым,

Всего, что насылало светлый сон

О том, как ты и вправду был счастливым,

Пока обманы строк твоих звучали,

Да, если б сожаления хватало –

Тогда пустые, в сущности, слова

Взвалили на себя бы все страданье

И вылечили…

Если вправду было б

              довольно мышц, костей,

Да перекрученных мозгов и крови,

Да гладких ляжек – ведь тогда бы ты

Разнюхал и в собачьей миске смысл,

И, как щенок от чумки, излечился.

А я вместо всего,

что только может человек отдать,

Я предлагаю крошки этих строк:

Вот корм и конура, и поводок…

29. КРЕПЧЕ ДЕРЖИТЕСЬ ЗА СТАРИННЫЕ МИНУТЫ

Крепче держитесь за старинные минуты в месяце кукушки!

Под кронами высоких деревьев на Гламорганском холме,

Когда зеленые ростки рвутся вверх в скачущем ритме времени.

Оно – хозяин, оно – очумелый всадник – вперед и вперед –

Вольтижирует среди высоких деревьев; и пес у его стремени.

Время эту жизнь земляков моих от нависшего тяжкого юга ведет.

Деревня, твоя отрада – лето! А декабрь на  пруду

У водокачки, подъёмного крана, потрепанных деревьев

Лежит, давно уже не помня коньков, скользящих по льду.

Держитесь крепче, дети Уэллса, в мире сказок и таинственных трав:

Зеленый лес умрет, когда олени станут падать на тропках...

А пока что – пора скачек с препятствиями, в сторону летних забав.

А пока – английский рожок из воздуха вылепляет звуки,

Призывающие снежных всадников, и холм в четыре струны

Надо всей требухой моря оживляет камни пеаном.

Ружья, плетни, барьеры…  Вздохом вздымаются валуны,

Лопаясь как пружины в тисках.  Костоломный апрель,

Сбрось наземь безумного охотника, скачущего по осенней листве,

Закинь подальше надежды, которые так нам казались прочны!

Падают четыре подбитых времени года на землю, и цвет их – ал!

Топают по лицам моих земляков, кровавыми хвостами метут,

Время, очумелый всадник, над седлом долины привстал,

Держитесь крепче, дети Уэллса: ястребы налетают незаметно,

Золотой Гламорган выпрямляется навстречу падающим птицам…

Отрада для вас – нежданное лето, когда сердитая весна уже тут как тут!


30. ДА БЫЛО ЛЬ ВРЕМЯ

Да было ль время скрипочек когда-то

В руках забавников, ходивших по канату,

Тех, что, играя детям, утоляли

Свои ненастоящие печали?

Они могли над вымыслами плакать,

Над книжными страницами, однако

Подножку время им в пути подставило,

И прежней безопасности не стало:

Ведь безопасна только неизвестность,

И только у безруких руки чисты,

Не знает боли призрак бестелесный,

Слепой же – зорче зрячих, как известно.

31. ИТАК – СКАЖИ «НЕТ»

Итак –

Скажи «нет»,

Черствый человек,

Взорви, взорви ту смертную скалу,

Ради любви взорви...

И якоря спасенья

Покроются цветами.

Ты не должен

Во имя установленных порядков

По праху топать, прыгать через прах:

Тот, кто упорством жертвует, – дурак.

Итак –

Скажи миледи-смерти «нет».

Не говори ей «да»:

У ней найдется

И без тебя поддакиватель. Да.

Тот, кто грозился разрубить ребенка,

Свою сестру безбратнюю отправить

Под зубья пил не сможет никогда.

Итак –

Скажи миледи-смерти «нет».

Да, мертвые кричат. Не в этом дело,

Все это тень.

И ворон, севший наземь,

Рождает слух о гибели всего,

Но восходящий из огня прибой

Крик гребешка возносит над землей.

Скажи ей «нет».

Так падает звезда,

Так мячик пролетает мимо цели.

Так солнечная суть, подруга света,

Над пустотой на лепестках танцует,

С мистическою женственностью слов

Мед собирают всадники цветов.

Итак,

Скажи ей «нет»,

И наплевать

На мохноногость смерти и на призрак,

Что отзывается на всякий стук,

И на печать из апокалипсиса, и...

Мы таинство творим кистями рук,

И крайней плоти контуром капризным.

32. НО ОТЧЕГО ВОСТОЧНЫЙ ВЕТЕР

…Но отчего восточный ветер

Пронизывает до костей,

А южный – нежно охлаждает?

Никто об этом не узнает,

Пока не стихнет буйный Вест,

Пока не высохнет колодец,

В котором жили те ветра,

В чьем веянье слышней

Фруктовая мякоть и кожура

Сотен осенних дней!

Но отчего ласкает шелк,

А камень ранит? Отчего?

(Ребенку спрашивать легко!)

Но отчего и дождь ночной,

И материнское молоко

Равно утоляют жажду? На это

Нет в мире внятного ответа.

Когда приходит Дед Мороз?

И как комету поймать за хвост?

Им не узнать до тех ночей,

Когда запорошит

Злой прах

Детские глаза

В туманных снах,

И в сумерках столпятся призраки детей…

Известно всё. Звезды из тьмы

Зовут и объясняют, что мы

С ветрами в путь отправиться обречены...

Пусть их вопросы не слышны

В глуши небесной тишины,

Где им и нам, как маяки,

Башни ночей даны.

И пропадет звезда за звездой,

Шепча: «Доволен будь судьбой!»

И «Ни на что ответа нет!»

(Звенит, как школьный колокольчик в коридоре).

И я не знаю, где ответ

На детский выкрикнутый вопрос.

Ну, может, разве, эхо во мгле

Ответит, или  Дед Мороз –

Узором странным на стекле?

33. А СКОЛЬКО БЕД ТОМУ НАЗАД

...А сколько бед тому назад

В нее, кто для меня цветение мира,

В мать вечную, как щедрая земля,

Струя хлестнула из того шипа,

Что принял ненадолго вид серпа

(Так ветер адский хлещет гладь морскую!).

И ввысь пробившись, этот стебель странно

Расцвел как роза, как шиповник нежный –

Под парусом скользнула Афродита,

Взорвавшись солнечным протуберанцем!

Там  посох Аарона расцветал

Моей бедой.

Курок взведён, прострелен лист

Бутоном из свинца.

И этот, прежде свернутый в личинку

На  посохе, – не он ли засверкал

Той розой, брошенной, чтоб отменить чуму?

Он – как труба, рожок или шофар,

Не тот ли головастик

Лягушкой стал?

А та, лежащая одной главой

«Книги Исхода», – та, цветок лилейный

И яростно мужской, печатью на  кольце...

Она тянула и тянула нити

Наследственности, веры и прощения,

Трубящих звук священного сонета,

Сквозь дни,

Сквозь мир и плодный, и бесплодный

За розою ветров.

Но кто она? Людское море цвета крови

Вдруг наползает, выгоняя от нее

Отца из лагеря царей – долой.

Да, неминуемы наследственные клетки

В щенках! Протяжный голос вод

Готовую им форму придает.

Вот какова она: могильный строгий камень –

Кулак размером в целую деревню,

Любовью сжатый встанет перед тьмой.

А ночь близка. Азотные монады,

Кислотные подобия времен

Хватаются за мать,

Я говорю ей: до того как бросит

Ее в огонь тот солнечный петух,

Пускай она вдохнет сквозь плоть и семя так,

Чтоб притянуть к себе своих же мертвых

Цыганскими серьезными глазами.

Они ладонь ее прощально перекрестят

И медленно сомкнут ее кулак.

34. КОГДА ЖЕ ТОТ КТО СЛУЖИТ СОЛНЦУ

Когда же тот кто служит солнцу

(Сэр Завтра знает срок)

Загадку времени сумеет разрешить?

Когда туман, глодая кость как пес,

Вдруг вострубит тромбоном ,

Чтоб строки-кости мясом обрастить,

Сняв с полок их, одеть в одежды плоти

Так, чтоб яйцо и то стояло прямо?

Сэр Завтра губкой проведет по ране,

А рана всё запомнит,

Чтоб акушерка будущих гигантов

Над тазиком, куда прольются строки,

Им помогла родиться.

Ну а раны

Зашьют ручейной ниткою туманы!

Сэр Завтра говорит вам, господа,

Что человек его – пока что странный,

Но завтрашний – растет. И есть еда.

Нужны все нервы, чтоб служил он солнцу

По ритуалу света.

Длинный камень этот

Я вопрошаю, медленно свивая

В кольцо, в петлю простое полотенце,

Чтоб землю уловить; и камень-мышка

Пищит – растет зубастый человек,

И мелкие зародыши стихов

Растут с ним вместе. Господи, долезть бы!

Сэр Завтра ставит тут печать –

Два водяных следа

Оставят  на полу покрытом семенем две лапы,

А он поднимет лампу,

Мой главный смысл петлей из полотенца

Взовьет до облаков:

Вот так  и учатся  ходить младенцы.

А ноги их длинней деревьев.

Сам сэр Внутрей (И мистер он и мастер!)

Заплачет. А глаза определенно

Похожи на отверстия рождений:

Весь нежный ад, глухой как ухо часа,

Весь мир

Взорвется голосом тромбона!

35. ИЗ БАШНИ СЛЫШУ Я

Из башни слышу я:

Скребутся пальцы в дверь.

В оконце вижу я:

Руки лежат на замках…

Так отпереть засов,

Или – одиноким до самой смерти,

Чтобы чужой взгляд?...

Руки, что вы несёте мне?

Яд или виноград?

Вот это –  остров мой,

Где море –  плоть моя,

Где берег – кость моя,

Где не слышна земля,

Где не понять холмов,

И где ни птичий свист,

Ни  даже всплески рыб

Не тронут мой покой.

На острове моем

Ветра быстрей огня.

Я вижу из окна,

Как в бухте корабли

Бросают якоря.

Что ж, с ветром в волосах

К тем кораблям бежать,

         Или – до самой смерти?

И не встречать моряка?

Корабли, ну что вы несете?

Яд или виноград?

Скребутся пальцы в дверь,

И в бухте –  корабли,

И дождь бьет по песку…

Впустить ли чужака?

Встречать ли моряка?

          Или – до самой смерти?..

Вы, руки чужака,

Вы, трюмы кораблей,

Что вы несете мне –

Яд или виноград?

36. УСИЛИТЬ СВЕТ!

Способствуй солнцу,  но – луну не закрывай,

Болванку для людотворенья, и давай

Побережем двенадцать истинных ветров,

Что жизни суть и мозг ее нам открывают.

Тьмой властвуй, не служа мозгам снеговиков,

Тех, что Полярную звезду творят:

Из хлопьев воздуха – сосулек мертвый ряд...

Бормочешь о  весне? Смотри, не раздави

Яиц, в которых дозревают петушки,

Не заколачивай как двери времена,

У каждого из них – особый, свой наряд,

Четырехплодно всё – хоть  осень, хоть весна,

У красноглазых рощ ты, фермер, семена

Посей! И на морозе связи всех времен горят!

Так будь отцом, творцом хоть землям Вельзевула,

Но не пускай ростков из семени ночей,

Из мудрости совы: власть гоблинов минула!

Построй ограду ребер для земли своей,

От голосов людских до ангельского хора

Во всё примешан глас поющих облаков,

Пусть из глубин души звучит и мандрагора!

Ты сущность женская, вертись кольцом морей,

И не грусти, когда я  всей душой моей

Прочь от земных любовниц –  к воле в тех морях:

Любовь дрейфует на пиратских кораблях,

Средь лукострельных птиц играя телом голым,

Пусть постоянства нет, – оно мешает мне,

Взлетая и крича, быть петушком веселым!

О Ты, кто дал морям их вечный цвет и вид,

Чья длань моих собратьев глиняных творит,

Создав ковчег небес, свой образ и подобье,

Ты поселил в нем их несчетных при потопе,

Прославлен картами неведомых земель,

Мир сделай из меня, – ведь я же создал твой

Из  человечьего веселого подобья!

37. РУКА ПОДПИСАЛА БУМАЖКУ

Рука подписала бумажку – и город сдан.

Пять властных пальцев даже воздух обложили налогом,

Удвоили количество трупов, разорвали страну пополам,

Эти пять королей покончили с королем-полубогом.

Мощи полна рука поэта, хоть слабее слабых плечо,

Хоть судорогой сведены в известковом огне

Суставы пальцев, держащих гусиное перо,

Покончившее с убийцами,

      покончившими с разговорчиками в стране!

Рука подписала договор – и страну лихорадит нервно,

И голод, и саранча, и все прочее –  тут как тут,

Власть всемогущей руки над человеком безмерна:

Стоит накарябать имя –  и свободу твою отберут.

Пять королей мертвых пересчитают. Но излечить не смогут

Струпьев на ранах, да и по голове не погладят.

Рука управляет жалостью, рука управляет Богом:

Рука – бесслезна.

38. ВСПЫХНЕТ ПРОЖЕКТОР

Вспыхнет прожектор –

увянет фараона священный лик,

Пойманный в восьмигранник странного света.

Запомни его, малыш, запомни за краткий миг,

Пока не исчезла таинственность эта,

Пока черты, в той, привычной им тьме,

Еще кажутся созданными из реальной плоти,

Хотя при этой вспышке, при рукотворном дне

Вянущий цвет тех губ уходит, уходит…

И вот бесконечные размотавшиеся бинты мумии

Обнажают призрачность многовекoвой кожи…

Меня учили когда-то сердцем думать,

Но дурным беспомощным поводырем

Было сердце, – да и голова тоже.

Меня учили и пульсом думать. И с ним вместе

Торопить жизнь так, чтобы всё – бегом,

Так, чтобы даже крыши ферм не стояли на месте.

И я на бегу вызов бросаю всем временам.

Я тот невозмутимый археолог, чья борода

Подставлена египетским сумасшедшим ветрaм.

Предания  всех времен в мою жизнь вплелись.

И грядущим векам тоже, наверное, предстоит…

Мячик, который когда-то в парке я кинул ввысь,

До сих пор еще не вернулся, еще летит.

39. КАК МЕЧТАЛ Я УДРАТЬ

Как мечтал я удрать подальше

От непрестанных выкриков страха,

От шипенья потертой фальши,

Звучавшей страшней и страшней,

Когда заваливались мои вечера

За холмы, в глубины морей.

Как мечтал я подальше смыться

От приветствий, прилипших давно к ушам,

От призраков, которые в воздухе кишат,

От призрачных теней на страницах,

От звонков, от записок, от хождения по гостям...

Я мечтал удрать, но боюсь того,

Что какая-то свежая, весенняя жизнь

Может вылупиться, словно из лопнувших почек,

Из шипенья старой потертой лжи -

И в небо искры взовьются с треском,

А я останусь – полуслепой,

И со мной будет тот же страх ночной,

Да поджатые губы над телефонной трубкой.

Да приподнятая шляпа, что над волосами дрожит,

Нет, уж лучше бы смерть, пролетая,

Случайно задела меня крылом.

Только так я был бы уверен в том,

Что умру не от полуусловностей, полулжи.

40. СГРЫЗИ ЖЕ ПОСЛЕДНЕЕ МЯСО С КОСТЕЙ

«Сгрызи же последнее мясо с костей,

Пей из двух молочных холмов

Суть жизни! Помои – и те не пролей,

Пока груди жизни не стали дряблей

Тряпок, а ноги –  сучков кривей,

И не тревожь гробов,

Ну а если и женщина стала как лед –

Пусть бумажная роза на тряпках цветет!

Взбунтуйся, мой сын, против дружбы луны,

(Парламент небес – долой!),

Против греховной власти морей,

Тирании дней, диктатуры ночей,

И солнце скинь с вышины!

Против смертности плоти и камня костей,

Против коварства крови твоей,

Против блажи любовной и злой!»

 – Но ведь жажды нет, да и голода нет,

А сердце я снова разбил:

Я в зеркале вижу подвялый цвет

Лица: поцелуй мне губы сгубил.

Пусть я хил, пусть я слаб, но девчонка меня

Сочла вполне мужиком:

Я ее повалил и поговорил

С ее веселым грехом!

Настоящая роза в постели ее,

Блажь, которую не убить,

Человек, которого  не повесить,

Как солнце не погасить, –

Восстаньте вы все против истин отца,

Чтоб из хлева кровавых свиней

Не выскочил демон в облике пса,

Пожиратель радостных дней!

Нет, я не буду таким дураком,

Чтоб убить и солнечный свет,

И весну, и подружку, и красоту!

Тысячекратное «НЕТ»!

Есть радость – проснуться веселым днем

И другом назвать рассвет!

Пусть небо диктует законы земле

Бессчетные множества лет!

Ни свет, ни тьма мне не враги,

Но единая благодать!

А ты и синице, и пауку

Решил войну объявлять?

Для тебя и солнце, и судьбы людей,

И весь мир – воплощенье зла?

Так возьми обратно свои слова,

Пока тебя смерть не взяла!

41. А ГОРЕ – ВОР ВРЕМЕН

А горе – вор времён. Оно ползком уйдет,

А годы плаваний? – Их жизнь-луна крадет,

И веру боль-воришка тоже стянет,

А веру ту, которая сильна,

Полуутопит море, ибо на

Колени  мощь времён она сдувала дико.

Старик забудет привкус крика,

В часы ветров, в часы худеющих времён

Изгоев незабывших позовем,

Седлавших лунный свет на тонущей тропе:

Так старики и забывают горе.

А кашель их сухой, парящий альбатрос,

Обратно принесет их молодости кость

Лишь добреди с солеными глазами

До той кровати где лежит она,

Бросавшая как кости времена

В приливы исторических вершин,

Не зная времени, но просто влюблена

В того, кто время крал ночами (да и днями!).

И вот опять отцы его впускают в дом,

И входит с жульническим он лицом,

Смерть вспыхивает в рукаве, и временами

С добычей, с запыленною мошной,

Наполненной пустыми семенами

Опять подкрадывается она

К могиле скакуна.

Она следит за тем, кто явно  вне закона,

Глядит на  горе перемётное при нем –

Она не гонится с серебряным свистком,

Вдоль по ведущим к смерти пикам дней,

Кусающих смертельно пузырей,

Но никакой сексообразный третий глаз

Из центра радуги и не взглянул на вас,

А радуга соединила вновь людские

Две половинки... Все останется как есть:

По прежнему залив зовет к смертям,

Но форму жизни воры-времена

Вернут отцам...

42. И БЕЗВЛАСТНА СМЕРТЬ ОСТАЕТСЯ

И безвластна смерть остается,

И все мертвецы нагие

Воссоединятся с живыми,

И в закате луны под ветром

Растворятся белые кости,

Загорятся во тьме предрассветной

На локтях и коленях звезды,

И всплывет все, что сожрано морем,

И в безумие разум прорвётся,

Сгинуть могут любовники, но не Любовь,

И безвластна смерть остается.

И безвластна смерть остается.

Не умрут без сопротивления

Эти, волнами унесенные,

Эти, вздернутые на дыбу

И привязанные к колесу,

Пусть разорваны сухожилья –

И расколота надвое вера,

И зло, что исходит от Зверя,

Стрелой сквозь них пронесется,

Но в осколки их не разбить нипочем,

И безвластна смерть остается.

И безвластна смерть остается.

Пусть не слышно им крика чаек,

И прибой к берегам не рвется,

И цветок не поднимет венчика

Навстречу стуку дождей,

Пусть безумны, мертвы как гвозди –

Расцветет их букет железный,

Сквозь ковер маргариток пробьется,

И пока существует солнце –

Безвластна смерть остается.

43. ТОГДА БЫЛ НОВОЯВЛЕН ОН

Тогда был новоявлен он

Весь белый и в крови: новорожден,

Молился, на коленях стоя

Под колоколом каменным, о чаше

Во всех 12 апостольских морях

Согбенно, заводил часы прибоя,

Молил о спутанных ночах и днях,

Зелёных и двойных, как суть гермафродита

Он завтра – человек. Пока –  улитка.

Из пламенного корабля

Щенок, обкусывая палубу вылазит,

Уже он понимает все желанья,

Которые тот, взрослый познает,

Взбираясь ввысь

По женскому, по жидкому пути

От каменного колокола – прочь,

Он их зеленым камнем света назовет

И взрослой жизнью.

Он в лабиринтах, в  кривизне прибоя,

В чешуйчатых путях,

Он в раковине, выдутой луною

(В той, где рождение Венеры),

Избегнет городов, свернувших паруса,

Но все же ветром в ад сметенных:

Не попадут в Его зеленый миф

Ни куча фотографий тех, соленых,

Ни горя и любви пейзажи.

В его тяжёлой живописи маслом,

Где все от человека до кита,

Как фотки будущего. Новенький ребенок

Следит пути к Граалю,

Туда, меж плавников, сквозь кольца змей,

Через огонь и сквозь вуали,

Фотографируя мою тщету, он там

Снимает радугу в ветрах прожекторов,

Светящих с борта Ноева ковчега,

Снимает и хожденье по водaм

(Пока детишки те из детских парков

 Ещё на пальцах говорят между собой).

А мальчик (пусть еще без мысли он, но в маске)

Заводит все, что движется по часовой.

Экран, забрызганный прибоем детства

Показывал любовь, и вот

У драматического моря сердце

Разбилось...

 – Кто мою историю убьет???

Вот ряд кремней кривой,

И время награждает хромотой,

И зубья из воды, и серп его тупой,

Оно создатель и оно убийца

Истории…

                            – А кто бы мог

Оракулом заместо аппарата

Печать бесформенную закрепить

Той тени, что из завтрашнего дня…

– Но Время, может быть, убьет меня?

 – Нет, –говорит он, – нет, нельзя убить:

Ничто зеленое никто еще не ранил!

Ну кто такое сердце искромсает

Об эту зелень? Все, что не убито…

– Я видел сам, как время убивает

Меня…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю