Текст книги "Найти Белую Лошадь"
Автор книги: Дик Кинг-Смит
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
Глава четвёртая. Барбекю
– Это плохо, – сказал Сквинтэм. Он поймал взгляд Лабера.
– Извините, мы отлучимся ненадолго, – сказал он голубке. – Надо проверить, всё ли вокруг спокойно.
Выйдя из сарая и убедившись, что птица их не услышит, Сквинтэм сразу перешёл к существу вопроса:
– Она не ориентируется.
– Не понял?
– Утратила способность находить нужное направление. Теперь от неё никакой пользы. Можешь её съесть.
– О нет! – сказал Лабер.
– Почему нет? Ты же голодный.
– Голодный, голодный. Но убить её не могу. Её выговор так напоминает мне дом. И в конце концов, бедняжка только что спаслась от смерти.
– Лабер, – сказал Сквинтэм, – когда я только познакомился с тобой, я думал, что ты немного слаб на голову. Теперь я так не думаю, во всяком случае не в такой степени, но что ты мягкосердечный – это несомненно. Ну, пора в дорогу. Идём.
– А как же Кейти? – спросил Лабер.
– А что Кейти?
– Ну, хотя бы попрощаться надо с ней.
Прежде чем кот успел ответить, из сарая показалась голубка и доверчиво направилась к ним. Машинально Сквинтэм выпустил когти, кончик хвоста дрогнул, но Лабер выступил вперёд и сказал добрым голосом:
– Ну, Кейти, было очень приятно познакомиться, и, надеюсь, вам скоро станет лучше, а мы теперь должны трогаться в путь. До свидания.
– Куда же вы направляетесь, мистер Лабер? – спросила Кейти.
– На юг.
– Вы, дженелмены, не будете против, если я отправлюсь с вами?
– Конечно, нет! – со всею искренностью ответил Лабер.
Кот вздохнул и подобрал когти.
– Вы намерены идти пешком? – язвительно спросил он.
Ответом была журчащая трель.
– О, мистер Сквинтэм! – рассмеялась Кейти. – Эти ваши шуточки! Умереть можно!
Сквинтэм облизнулся.
– «Идти»! – сказала Кейти. – Надеюсь, что нет. Но вначале надо проверить.
Она оторвалась от земли и полетела, вначале несколько неуверенно, а потом всё больше обретая силу.
Они следили, как она набрала высоту и начала описывать круги, каждый последующий шире, чем предыдущий.
– Что она делает? – спросил Лабер.
– Пытается сориентироваться, – ответил Сквинтэм. – Если шок пройдёт и к ней вернётся её инстинкт, только мы её и видели.
Но в этот момент голубка прервала кружение и с раскрытыми крыльями спланировала на землю.
– Трудновато поначалу, контузия, должно быть, – сказала Кейти. – Но, думаю, всё в порядке, кроме головы. Не могу ориентироваться. Однако этот, с ружьём, ушёл, нигде его не видно.
«Дозорный, – подумал Сквинтэм. – Разведчик. Эта птица всё-таки может быть нам полезна. Будет лететь впереди, вести наблюдение за местностью и предупреждать о возможной опасности».
– Я весьма рад, Кейти, – вкрадчиво сказал он, – что вы оказываете нам честь своим обществом.
Кудлатая морда Лабера выразила изумление. Что касается Кейти, то она сделала неуклюжий книксен.
– О, это честь для меня, мистер Сквинтэм, сэр, – сказала она.
– Видите ли, – сказал Сквинтэм, – нас теперь, можно сказать, трое в одной лодке.
– В лодке? – переспросил Лабер. – Не понимаю…
– Это образно говоря, – продолжал Сквинтэм. – Мы все держим курс на юг, и все мы не знаем, куда именно.
– Не знаете? – переспросила Кейти. – Такой умный дженелмен, как вы?
Сквинтэм не мог сдержать довольного мурлыканья.
– Позвольте мне объяснить, – сказал он. – Лабер, мистер Лабер, по несчастной случайности лишился своего дома.
Кейти выглядела озадаченной.
– Это ужасно, – сказала она.
– И я вызвался помочь ему вернуться в родные пенаты.
– Вернуться куда? – переспросила Кейти.
– Он хочет помочь найти мой дом, – сказал Лабер.
– Но, – сказал Сквинтэм, – на нашем пути немало трудностей, Например, надо избегать встреч с людьми, которые могут изловить нас по доброте душевной или – поскольку среди них немало лишённых этой доброты – обойтись с нами жестоко. Во-вторых, нам нужно находить источники пропитания, чтобы поддерживать свои силы. И третье, было бы весьма желательно знать, какие препятствия и опасности подстерегают нас – может быть, путь преграждают река или населённые пункты, которых следует избегать. Во всём этом, дорогая моя Кейти, вы можете оказать нам неоценимую помощь.
– Вы так считаете? – изумлённо спросила Кейти.
Она посмотрела на Лабера, как бы прося его пояснить некоторые не совсем понятные ей моменты этой речи.
Лабер выбрал из сказанного то, что для него было наиболее существенным.
– Еда, – сказал он. – Я хочу есть. Не могли бы вы полетать и посмотреть, нет ли чего поблизости? Хорошо бы кусок красного мяса.
Кейти опять сделала книксен.
– Я непременно найду для вас что-нибудь, мистер Лабер, не беспокойтесь, – сказала она и взлетела.
Сделав круг, она немного снизилась и крикнула:
– Вы, дженелмены, если хотите, можете идти, я найду вас, не сомневайтесь!
– Красного мяса! – фыркнул Сквинтэм, когда они тронулись в путь. – Скорее всего, она принесёт тебе дождевого червя.
Но фортуна повернулась к ним лицом.
Был прекрасный летний день, воскресенье, хотя это им было неведомо, и люди наслаждались солнцем. Сразу за ближайшим холмом Кейти увидела деревню и осмотрела дома, коттеджи и бунгало. Казалось, все жители расположились в садах. А в одном очень большом саду возле очень большого дома был бассейн. Там плавали несколько детей и взрослых, другие лежали рядом. Недалеко от бассейна была беседка, около которой стояло какое-то устройство на колёсиках. Кейти спикировала, чтобы разглядеть получше.
Она никогда в жизни не видела барбекю и не имела о нём понятия, но, вне всякого сомнения, там было полно мяса, разложенного для того, чтобы приготовить его, когда купальщики проголодаются.
Там были толстые стейки, жирные котлеты для взрослых, а для детей сосиски и бифбургеры. Всего этого было достаточно, чтобы накормить целую армию. Кейти сделала круг и стремительно полетела прочь.
Двадцать минут спустя Лабер и Сквинтэм уже лежали, притаившись, за оградой, а на крышу беседки уселась Кейти. До чутких носов кота и собаки доносились восхитительные запахи.
Сквинтэм разработал такой план.
– Ты, – сказал он Лаберу, – должен съесть как можно больше и как можно быстрее.
– Да, да! – сказал Лабер.
– Я знаю, что собаки могут заглатывать, не разжёвывая. Для меня такое невозможно, поскольку я принадлежу к высококультурному виду животных. Я просто утащу самый большой кусок, какой только под силу унести. И ты, Лабер, после того как проглотишь всё, что в тебя влезет, тоже должен с собой прихватить. Самый большой кусок мяса, какой только могут удержать твои челюсти. Кейти, а вы должны как можно дольше отвлекать их внимание, пока я не дам сигнал.
– Не беспокойтесь, мистер Сквинтэм, я буду их дурачить, сколько нужно, – сказала Кейти. – Только прикажите.
Что Сквинтэм и сделал.
Он тихо, чтобы его не услышали люди, которые смеялись и плескались, мяукнул, и Кейти снялась с беседки и взлетела над бассейном.
Хотя она была почти чистокровным почтовым голубем, всё-таки один из её предков был голубь-вертун, турман, и теперь она устроила настоящее представление. Прямо над самым бассейном она вдруг стала падать с высоты, перевёртываясь, кувыркаясь, кружась, как сорвавшийся лист.
– Ой, смотрите! – закричали люди. – Смотрите на эту птицу!
– Она не может летать!
– Она ранена!
– Её подстрелили!
– Смотрите, она сейчас упадёт в воду!
Но за несколько футов до воды Кейти выровняла полёт и изобразила вынужденную посадку на краю бассейна. Она заковыляла, таща за собой одно крыло, точь-в-точь как подраненная птица.
Англичане считаются нацией, любящей животных, но, как и предвидел Сквинтэм, купальщики реагировали по-разному.
– Бедная!
– О, это всего лишь старый голубь.
– Надо помочь птичке!
– Дать ей по башке.
– Избавить её от страданий.
– Как можно быть такими жестокими!
– Хорошая начинка для пирога, да ещё немного бекона туда добавить.
– Можно взять её домой? Я буду за ней ухаживать, мамочка.
– Папа, можно, я выстрелю в неё из твоего духового ружья?
– Надо отнести её к ветеринару. Поймайте её кто-нибудь.
Но каждый раз, когда кто-то, казалось, вот-вот схватит голубку, ей удавалось ускользнуть. Всё это продолжалось до тех пор, пока вдруг со стороны беседки не раздался громкий лай, и по этому сигналу голубка легко поднялась в воздух и спокойненько улетела.
Барбекю был пуст, как буфет старой матушки Хаббард. [3]3
Матушка Хаббард – персонаж английской детской песенки.
[Закрыть]
Глава пятая. Мисс Бан и мисс Би
В доме под тростниковой крышей в маленькой деревне у подножия большого холма с Белой Лошадью Мисс Бан и Мисс Би сидели и пили какао: Мисс Бан со своим любимым печеньем «Кастард Кримз», а Мисс Би – со своим любимым «Гарибальдис».
Давным-давно, а если точно – восемьдесят и, соответственно, семьдесят восемь лет назад, – две сестры при крещении получили имена Маргарэт и Беатрис, но родители обычно называли их Банти и Бити, Постепенно эти имена сократились до Бан и Би, и в деревне (где все всё друг о друге знают) звали их Мисс Бан и Мисс Би.
– О, Би, – грустно сказала Мисс Бан, – как бы я хотела знать, где он сейчас.
– О, Бан, – ответила Мисс Би, – я так надеюсь, что он ещё жив.
Сёстры посмотрели на фотографию в рамочке, висящую на стене. Это был увеличенный снимок Лабера, когда он был щенком: лежит на траве и, конечно, спит.
– Даже если он жив, – сказала Мисс Бан, – мы, наверное, никогда его больше не увидим.
– Да, прошло уже слишком много времени, – сказала Мисс Би.
Мисс Бан допила какао.
– Ну, хватит, – сказала она. – Начинаем игру.
Как многие престарелые люди, Мисс Бан и Мисс Би во всём придерживались своих привычек, и жизнь их текла по заведённому образцу. Разумеется, каждый день заканчивался отходом ко сну, и с некоторых пор у сестёр возникли проблемы. Из-за ревматизма, артрита и прочих болезней ноги плоховато их слушались. А ступеньки в доме были очень крутыми. На ровном месте Мисс Бан и Мисс Би, невысокие, крепенькие, кругленькие старушки, чувствовали себя довольно уверенно. Они держали друг друга под руку, как привыкли с детства, но теперь каждая в свободной руке держала клюшку. Мисс Бан (у которой сильнее была левая нога) шла справа, Мисс Би (у которой сильнее была правая нога) – слева. Так их всегда в деревне и видели – как шестиногую пару сиамских близнецов.
Однако неспешный выход в деревню или прогулка по саду – это одно дело. А вот подниматься по лестнице – совсем другое. Добираться до спальной им стало очень трудно, тут они и помочь друг другу не могли.
Мисс Бан и Мисс Би посоветовались с друзьями, и один из них сказал им, что продаётся такое устройство – кресло-лифт. Его можно установить сбоку от лестницы и, сидя в нём, подниматься и спускаться.
– Всё, что от вас потребуется, – сказал друг, – это сесть на удобное маленькое сиденье, нажать на кнопку, и эта штуковина вознесёт одну из вас на второй этаж. От вас не потребуется никаких усилий. Потом вы встанете с кресла, нажмёте другую кнопку, и кресло спустится вниз за вашей сестрой.
Итак, Мисс Бан и Мисс Би установили это замечательное приспособление. Работало оно безупречно, очень им помогало и к тому же доставляло им такое удовольствие, что первое время они часами катались вверх-вниз, отчего их счета за электричество здорово подскочили. Но возникла другая проблема: кому идти спать первой? Ведь от этого зависело, кто из них пойдёт первой и в ванную, а потом первой уютно устроится в кровати, в то время как неудачница будет возиться, запирая на ночь двери, окна и выключая свет.
За всю их долгую совместную жизнь Мисс Бан, будучи старшей, никогда не пользовалась какими-либо преимуществами, да Мисс Би ей этого и не позволила бы, а подниматься наверх по очереди казалось им скучным. И они решили на это играть.
Каждый вечер, после какао с печеньем, Мисс Бан и Мисс Би садились друг против друга за кухонным столом и с величайшей серьёзностью предавались играм, в которые играли друг с другом лет семьдесят назад.
Это были либо «Разори моего соседа», либо «Счастливые семьи», либо детская карточная игра «Снэп». Игра всегда велась в сосредоточенной тишине, а заканчивалась торжествующим возгласом одной из них. Затем победительница ковыляла к лестнице, садилась в кресло, нажимала на кнопку и, широко улыбаясь, и от того, что выиграла, и от удовольствия, плавно поднималась наверх.
В этот вечер повезло Мисс Бан. Ночь была тёплая, полнолуние, и Мисс Бан не сразу улеглась в кровать, а стояла у окна в своей фланелевой ночной рубашке (розовой с белыми цветочками). Её седые волосы были заплетены в длинную косу. Она смотрела на большой холм, который возвышался над маленькой деревней. Она дождалась, пока подошла сестра, тоже во фланелевой рубашке (голубой с жёлтыми цветочками), с волосами, аккуратно заплетёнными в две косички, и встала рядом. Они оперлись друг на друга, чтобы легче было стоять на старых ногах, и смотрели на призрачные очертания огромной Белой Лошади.
– Странно, – сказала Мисс Баи, – но иногда я думаю, что он где-то там.
– Там, где Лошадь? – спросила Мисс Би.
– Да. Луна сегодня такая яркая, что, если он там, его можно было бы увидеть.
– Иногда и я думаю, что он там, Но трудно представить, что он ушёл так далеко.
– Да ещё наверх, на холм.
– Ленивец.
– Но такой славный.
– Да! Как ты думаешь, Бан, мы заведём когда-нибудь другую собаку?
– Я бы не хотела, Би,
– Ты думаешь, вдруг он вернётся?
– Да, и обнаружит кого-то другого на своём месте. Сёстры ещё некоторое время смотрели на огромную, освещённую лунным светом Белую Лошадь.
– Есть в ней что-то магическое, правда? – сказала Мисс Би.
– А магия творит чудеса, – отозвалась Мисс Бан.
– И чудеса всё-таки случаются, – сказали они в один голос.
Затем печально улыбнулись друг другу, вздохнули и разошлись по постелям.
Глава шестая. Найти магистраль
Кейти летела на высоте ста футов, потому что после ружейного выстрела стала бояться летать низко. Она видела, как убегают «подельники» – кот и пёс, в южном направлении, разумеется. Кот бежал легко по низкой, высушенной летним солнцем траве, приподняв голову, чтобы удерживать зажатый в зубах кусок. Большой пёс мчался неуклюжим галопом, путаясь в чём-то похожем на верёвку (как это казалось голубке с высоты), один конец которой он держал в зубах.
Они пересекли два широких поля и исчезли из виду в маленькой рощице. Кейти сделала круг, ожидая, не выскочат ли они с другой стороны, потом ещё круг и, убедившись, что опасности нет, быстро нырнула в кущу деревьев.
Она уселась на нижнюю ветку дерева, под которым лежали рядом Лабер и Сквинтэм. Добычей Сквинтэма оказался большой сочный бифштекс. Кот ел его не спеша, аккуратно понемногу откусывая и с наслаждением облизывая его своим шершавым язычком, прежде чем вонзить острые, как иголки, зубы. Он смаковал каждый кусочек.
Лабер, как сразу заметила Кейти, несмотря на его лохматость, выглядел гораздо толще, чем прежде, и не удивительно. За короткое время, пока Кейти проделывала свои отвлекающие маневры, он расправился со всем мясом, предназначенным для дюжины взрослых и стольких же детей. Он лежал теперь, развалившись и постанывая от тяжести в животе. Рядом лежало то, что с высоты выглядело как верёвка, а на самом деле оказалось длинной связкой розовых сосисок. Какое-то время все хранили молчание. Потом Сквинтэм, проглотив последний кусочек, сказал лишь одно слово: «Отлично!»
– Хочешь сосиску? – спросил Лабер.
– Благодарю, – сказал Сквинтэм, – но я ПДК.
– ПДК?
– Полон до краёв.
– Я тоже, – сказал Лабер, потянулся и заснул.
Сквинтэм сидел, облизывая лапы, умывая мордочку, и, закончив, обратил свои голубые глаза на голубку, сидящую над ним.
– Милая Кейти, – сказал он, – как нам вас благодарить?
Кейти качнулась на ветке.
– О, не стоит благодарности, мистер Сквинтэм, сэр.
– Но, – возразил Сквинтэм, – мы насытились, а вы ничего не ели. Не думаю, чтобы вам хотелось сосисок?
– О нет, премного благодарна, – сказала Кейти, – но я найду, что поесть, не беспокойтесь.
– Например? – спросил Сквинтэм.
– Зерно, – сказала голубка. – Наполнить бы зоб пшеницей – и всё в порядке.
– Где-нибудь поблизости?
– О да, мистер Сквинтэм, в это время года пшеница почти созрела, и найти корм для меня проще простого. И знаете, от этого разговора у меня ещё больше аппетит разыгрался! Позвольте мне, дженелмены, отлучиться, чтобы закусить и попить водички?
– Остерегайтесь фермеров с ружьями, – сказал Сквинтэм.
– Не беспокойтесь, я буду осторожна! И хорошенько посмотрю, нет ли за нами погони и что у нас впереди, – сказала Кейти. – Пока! – И она улетела.
Сквинтэм лежал рядом со спящим псом и размышлял.
«Пока всё идёт неплохо, – сказал он сам себе. – Мы отмахали несколько миль, мы обрели полезного союзника, мы насытились; вряд ли ещё когда удастся так поживиться. Но впереди долгая дорога, даже если удача будет нам сопутствовать и мы найдём этот дом с тростниковой крышей в маленькой деревне у подножия большого холма с Белой Лошадью, И, по сути, только я способен как-то всё осмыслить и принять решение. Если к птице не вернётся её инстинкт, она в этом отношении бесполезна, а Лабер слишком беспечный малый, чтобы отягощать свою мохнатую голову раздумьями о том, что будет. Он просто верит, что я совершу чудо и доставлю его домой. Если бы только мы могли продвигаться на юг так же быстро, как он ехал на север, в том фургоне для мебели».
Сквинтэм резко сел.
«Вот оно! – подумал он. – Надо, чтобы нас подвезли! Но как? Встать с поднятой лапой на обочине шоссе и ловить попутку? Нет нужды говорить, чем это может кончиться; вполне вероятно, что возвращением в Приют для бездомных. Нет, голосовать – это не для нас. А если „зайцем“? Забраться тайком в какой-нибудь грузовик? Так ведь грузовики ездят по скоростным шоссе, где им запрещено делать остановки».
– Но стоп! – громко сказал Сквинтэм. – Они останавливаются!
Этот возглас разбудил Лабера. Он приоткрыл один глаз и спросил:
– Кто?
– Продолжай дрыхнуть, – сказал Сквинтэм.
Лабер немедленно повиновался, а Сквинтэм опять погрузился в свои мысли: «Грузовики останавливаются на заправочных станциях. Я видел это ещё котёнком, когда меня везли в Собачий Приют. Водители останавливаются, чтобы заправить машины бензином, а себя чаем и сэндвичами в ресторане. Это шанс! Стоит попробовать, а? Только бы найти скоростное шоссе, а это надо поручить Кейти. Скоро она вернётся».
Как раз в этот момент послышалось хлопанье крыльев и хруст веток, и Сквинтэм увидел, что на дерево уселись не один, а два голубя.
– Привет, Кейти, – крикнул Сквинтэм. – Встретила друга, да?
Мгновение спустя послышался голос:
– Кто это? Слыхал, приятель?
– Ага, – сказал другой голос. – Наплюй. Какой-то кот.
Сквинтэм не был экспертом по региональным говорам, но сразу уловил разницу между этим грубоватым йоркширским и выговором Кейти. Он взглянул вверх и увидел, что голоса принадлежали двум жирным лесным голубям.
По известным причинам он пощадил Кейти, но эти птицы не заслужили такого милосердия, и Сквинтэм прыгнул через спящего Лабера и метнулся вверх по стволу.
– Берегись! Кот лезет! – крикнул один из голубей. – Уноси ноги, приятель!
С шумным хлопаньем крыльев они прорвались сквозь древесный полог и улетели.
От шума проснулся Лабер. Он огляделся и, не увидев кота, громко гавкнул:
– Сквинтэм! Где ты?
– Здесь, – прошипел Сквинтэм, досадуя на неудачу. – И не ори так!
Он спустился с дерева и куда-то направился, сердито размахивая хвостом.
– Ты куда? – спросил Лабер.
– Разыскать эту Кейти.
Лабер колебался. С одной стороны, он слишком зависел от кота и не хотел оставаться один. С другой стороны, ему не хотелось расставаться со связкой сосисок, которая по мере того, как проглоченное им мясо переваривалось, выглядела всё более соблазнительно.
– А мне идти с тобой? – спросил он.
– Нет, – ответил Сквинтэм.
– Ты надолго?
– Нет, – ответил Сквинтэм.
– Оставить тебе сосисок?
– Нет, – сказал Сквинтэм.
Лабер взялся за один конец связки и начал жевать. И странно, каждой сосиске, казалось, не терпелось последовать за своей соседкой, и следующей, и следующей, пока наконец, и довольно скоро, осталась только одна сосиска.
«Пожалуй, надо оставить её для Сквинтэма, – подумал Лабер, – может, ему захочется», – так он думал, но как-то сама собой последняя сосиска исчезла.
Сквинтэм уселся на краю рощицы и посмотрел на небо. Оно было безоблачным, и в вышине парили несколько чаек, расправив белые крылья. Хлопотливые ласточки гонялись за насекомыми, и высоко-высоко над ними, даже выше парящих чаек, угольно-чёрные стрижи рассекали прозрачный летний воздух своими острыми серповидными крыльями.
«Как хорошо быть птицей! – подумал Сквинтэм. – Если бы мы с Лабером могли летать, мы бы быстренько завершили наше путешествие».
Потом он увидел Кейти, стремительно летящую в его сторону. Заметив кота, она ринулась вниз и приземлилась рядом с ним. Сразу было видно, что зоб у неё полон.
– Ах! Вот так-то лучше, мистер Сквинтэм, сэр! – сказала она. – Теперь я сыта. Теперь я совсем пришла в себя.
– И что, к вам вернулось умение ориентироваться? – спросил Сквинтэм.
– Как бы я этого хотела! – сказала Кейти. – Тот стрелок здорово навредил мне. Оно возвращается понемногу, мне кажется. Я знаю, в каком направлении находится мой дом. Только лететь к нему напрямик, как прежде, не могу, даже если это потребовалось бы во спасение жизни.
Против воли при её последних словах Сквинтэм облизнулся, так силён был инстинкт. Однако кот отогнал от себя всякие такие намерения.
– Скажите, Кейти, вы имеете представление о том, что такое скоростное шоссе? – спросил он.
– Да, конечно, мистер Сквинтэм, – ответила Кейти. – Широченные дороги, где полным-полно машин, автобусов и грузовиков. Даже с моей вышины я слышала, какой там шум. Они тянутся через всю страну, на сотни и сотни миль. Мы, голуби, иногда пользуемся ими в полёте для ориентации. Скажем, из-за сильного ветра я немного сбилась с курса или просто на минутку потеряла ориентировку. Тогда я говорю себе: «Где же ты теперь, 82/708/КТ?» – и тогда смотрю вниз и вижу большущую дорогу, и соображаю, в какую сторону отклонилась. Вообще-то не очень далеко от того места, где я живу, проходит такое шоссе. Идёт прямо с востока на запад.
– Но некоторые идут с севера на юг, так ведь? – спросил Сквинтэм. – Нам-то ведь нужно на юг.
– О да, – сказала Кейти. – Два длиннющих шоссе тянутся с севера на юг.
– Недалеко отсюда?
– Вот уж не знаю.
– Но вы могли бы найти? Вы могли бы найти для нас это шоссе, так ведь, Кейти?
– Пожалуй. Придётся полетать, посмотреть, где оно, никогда ведь не знаешь заранее. Но, мистер Сквинтэм, зачем вам шоссе? Вы же не собираетесь идти по нему?
– Нет-нет, – сказал Сквинтэм.
И он объяснил голубке, что за идея пришла ему в голову.
– Представляете, как быстро мы бы оказались на юге! – закончил он.
– О да, – сказала Кейти. – Машины там мчатся вовсю, даже большие грузовики. Я могу при попутном ветре лететь километров шестьдесят, но всё равно мне за ними не угнаться.
– Вам и не надо будет, – сказал Сквинтэм, – Вы тоже сможете ехать.
– Задумано неплохо.
– Стоит попробовать, а? – сказал Сквинтэм.
– Дайте мне немного времени, чтобы переварить пшеницу, что у меня в зобу, – сказала Кейти, – а потом я полетаю и посмотрю. Видимость сегодня хорошая, я всё разгляжу.
– С высоты птичьего полёта, – задумчиво сказал Сквинтэм.
– Да, – сказала Кейти, – столько всего можно увидеть!
– А вы когда-нибудь видели Белую Лошадь?
В ответ раздалась весёлая журчащая трель.
– Белую лошадь? – переспросила голубка, – Да уж конечно! Я видела и белых, и чёрных, и коричневых, и пятнистых, всяких!
– Нет, я не о живых. Я имею в виду изображение лошади, громадное изображение, вырезанное в дёрне, так что виден белый мел.
– О, таких несколько. Одно недалеко от дома, где я живу.
– На большом холме? – спросил Сквинтэм.
– Да.
– А у подножия холма маленькая деревня?
– Да.
– А есть там дом под тростниковой крышей?
– Вполне возможно. Но не уверена. Я никогда не приглядывалась.
– Но когда мы будем достаточно близко, сможете это сделать, вы сможете, Кейти?
– Сделать что, мистер Сквинтэм?
– Найти Белую Лошадь.