Текст книги "Ее загадочный герой"
Автор книги: Диана Палмер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА ПЕРВАЯ
«Была темная грозовая ночь…»
Два зеленых глаза сердито уставились на двенадцатилетнего мальчика, стоявшего у окна и произносившего банальные слова завывающим монотонным голосом.
Курт Кертис пожал плечами.
– Что ты злишься? Ведь все детективы с убийствами начинаются с таких фраз, Джейни, – с усмешкой сказал он, обращаясь к старшей сестре.
Джейни беспокойно теребила пальцами свои короткие черные как смоль волосы, ворча по поводу скудности того, что ей удалось запечатлеть на экране компьютера.
– Только не мои, – рассеянно пробормотала она. – Именно поэтому они и имеют успех у читателей.
– Диана Вуди, – нараспев проговорил мальчик, – автор бестселлеров знаменитой детективной серии Дианы Вуди. – Он нахмурился. – Зачем ты дала главной героине свой литературный псевдоним?
– Это была идея издателя. Слушай, не мог бы ты задать свои вопросы чуть позже? У меня не клеится фраза.
– Я только что подсказал тебе одну, – напомнил он ей, расплываясь в добродушной улыбке. Рыжеволосый, с голубыми глазами, Курт ничем не походил на сестру; никто и подумать не мог, что они – родственники. Однако он был точной копией деда по материнской линии. Как часто повторяли их родители-археологи, в данном случае проявились резистентные гены.
Родители опять уехали, вот почему Джейни работала над новой книгой в Канкуне, а Курт всячески сводил ее с ума.
Дэн и Джоан Кертис, оба – профессора Индианского университета, проводили раскопки на Юкатане. Поскольку удалось открыть доселе неведомое место проживания племени майя, супруги Кертис оформили отпуск на время проведения этих раскопок. Взять Курта в непроходимые лесные дебри не представлялось возможным, потому что он только что перенес тяжелую форму тонзиллита. Оставить его в эксклюзивной школе-интернате, где он учился, они тоже не могли.
Итак, родители забрали сына на два месяца из школы с условием, что Джейни будет заниматься с ним дома. Они арендовали чудесный пляжный коттедж, где она могла бы успеть закончить работу к установленному издателем сроку, а также заботиться о младшем брате. Мальчик уже выздоровел, но еще на какое-то время должен был остаться на попечении Джейни. Вот она и разрывалась между занятиями с братом и своей писательской деятельностью.
Раскопки шли чрезвычайно успешно, как сообщал профессор Кертис в последнем письме, присланном по электронной почте через компьютерную спутниковую связь, и обещали стать местом международной значимости.
Джейни надеялась, что так оно и будет. А покуда они с Куртом спокойно жили в этом великолепном маленьком доме в Канкуне с видом на пляж. Джейни могла писать и слушать рокот океана за окном. Обычно это давало ей вдохновение. По крайней мере, когда Курт не пытался «помочь» ей.
Однако сейчас Джейни немного нервничала, поскольку стоял сентябрь – самый конец сезона ураганов. Один прогнозист назвал нынешний год периодом «ветров-убийц». Поэтично. И устрашающе. Пока у них не возникало особого повода для беспокойства, и Джейни молилась, чтобы разрушительные ураганы прошли стороной.
– Ты уже видела наших новых соседей? – спросил Курт. – Там высокий мужчина с кислой физиономией и девочка примерно моего возраста. Его никогда нет дома, а она часами сидит на веранде, молча глядя на океан.
– Ты прекрасно знаешь, что у меня нет времени на пустяки, – тихо проговорила Джейни, уставясь в экран компьютера.
– Неужели ты никогда не замечаешь цветов, не чувствуешь их запаха? – спросил он с досадой. – Ты навсегда останешься старой девой, если будешь продолжать в таком духе.
– Я буду богатой старой девой, – рассеянно ответила сестра, просматривая на экране монитора набранный ранее текст. – К тому же у меня есть Квентин.
– Квентин Хобард! – прорычал Курт, картинно взметнув руки к потолку. – Боже мой, Джейни, он же преподает древнюю историю!
Сестра оторвалась от экрана и с возмущением посмотрела на него.
– Хобард преподает средневековую историю, а также период Ренессанса. Если бы ты хоть иногда его слушал, то понял бы, как много он знает.
– Только и мечтаю, как бы побывать в испанской инквизиции, – насмешливо скривился Курт.
– Это не было так ужасно, как показано в старых фильмах, – уверила брата Джейни и развернулась на стуле, чтобы внимательно посмотреть на него.
– У меня другое мнение, если судить по «Монти Пайсон», – произнес он, упомянув свое любимое телешоу. Потом встал и принял театральную позу. – «Никто не избежит испанской инквизиции!»
Джейни всплеснула руками:
– Нельзя изучать историю по телевизионному шоу!
– Нет, можно! – Курт наклонился вперед и усмехнулся. – Хочешь знать настоящую историю рыцарей? Они кормили лошадей скорлупой кокосовых орехов, и…
– Не желаю слушать этот вздор! – возмутилась Джейни и закрыла уши ладонями. – Дай мне поработать, а не то нам обоим придется голодать.
– Не сильно, – с уверенностью проговорил он. – Будем жить на авторские гонорары.
– Тебе всего двенадцать, а ты уже готовый советник по инвестициям.
– Все, что мне известно, я узнал от тебя. А развит не по годам благодаря тому, что я младший ребенок в семье ученых.
– Если бы ты был младшим ребенком у неандертальцев, тебе бы вообще цены не было!
– Ты знаешь, что это германское слово, и…
Джейни жестом руки остановила брата. В ее взгляде мелькнула угроза.
– Мне не нужны уроки истории языка. Мне нужны покой и тишина!
– О'кей, вас понял! Ухожу ловить морских змеев.
Сестра снова повернулась к компьютеру.
– Отлично. Если поймаешь хоть одного, крикни. Сфотографирую на память.
– Не волнуйся, я тебя позову.
– Да уж! При твоем везении, он бы непременно тебя сожрал, и я провела бы остаток жизни на этом пляже, бродя с фонариком среди вереска, как несчастная Хисклиф.
– Не тот случай. Я твой брат, а не подружка.
– Привереда!
Курт состроил гримасу и открыл раздвижную стеклянную дверь.
– Немедленно закрой! – завопила Джейни. – Ты выпускаешь из комнаты прохладный воздух.
– О Господи! – выдохнул он и снова повернулся к ней. – Эй, меня осенило! Хочешь узнать, как лучше всего устроить глобальное похолодание? Для этого нужно всего лишь попросить всех жителей жарких стран одновременно включить воздушные кондиционеры и при этом открыть окна и двери…
Джейни швырнула в него блокнот. Не страдая от недостатка сообразительности, мальчик быстро закрыл за собой дверь и спустился по ступенькам веранды на белоснежный песок пляжа.
Сунув руки в карманы, Курт пошел к соседскому дому, на веранде которого сидела худенькая девочка, одетая в джинсовые шорты и короткий топик; на голове ее красовалась сдвинутая назад бейсболка с символикой «Атланта Брэйвз». Она сидела, опершись босыми ногами о перила, и, казалось, была не в духе.
– Эй! – окликнул ее Курт.
Девочка вопросительно посмотрела на нежданного пришельца.
– Хочешь ловить морских змеев? – спросил он.
Она подняла брови, улыбнулась, и ее лицо совершенно преобразилось. Вскочив, она сбежала к нему вниз по ступенькам. У нее были белокурые волосы, голубые глаза и очень светлая кожа.
– Ты шутишь, да?
Курт неопределенно пожал плечами:
– Ты хоть раз видела, чтобы кто-нибудь здесь поймал морского змея?
– С тех пор как мы сошли с трапа самолета – нет, – ответила она.
– Отлично! – Курт улыбнулся, и от этого его веснушки проступили еще ярче.
– Отлично?
– Если его никто не поймал, значит, он еще там! – с заговорщицким видом прошептал он, показывая жестом в сторону океана. – Только подумай, что может из этого выйти: если поймаем его, продадим какой-нибудь рекламной газете и сделаем хорошие деньги.
Глаза девочки загорелись.
– Здорово придумано!
– Конечно. – Он вздохнул. – Знать бы только, как это сделать.
– Все очень просто. Мы их разыграем, – мгновенно предложила она. – Смотри: швабра, дохлая рыба, части внутренних органов. Несколько перьев. Садовый шланг, ножницы и немного серой краски.
Свой человек! Курт пришел в восторг:
– Ты – гений!
В ответ она усмехнулась.
– На самом деле настоящий гений – мой папа. Это он научил меня всему, что я знаю. – Она вздохнула. – Но если мы устроим этот розыгрыш, меня запрут дома на всю оставшуюся жизнь. Я, конечно, согласна, но…
Курт состроил гримасу.
– Я знаю, что ты имеешь в виду. Мне этого тоже никогда не простят. Родители пошлют меня в военное училище.
– В самом деле, пошлют?
– Они грозятся мне этим каждый раз, когда я впутываюсь в очередную историю. Я не имею ничего против школы-интерната, но терпеть не могу форму!
– Я тоже, если только это не бейсбольная униформа. В этом году она просто прелесть. На этот раз, – заверила она его, – «Брэйвз» собираются идти до победного конца.
Курт посмотрел на нее долгим, задумчивым взглядом.
– Поживем – увидим.
– Ты фанат «Брэйвз»? – спросила она.
Парень никогда особо не интересовался бейсболом, но для нее, похоже, это было важно.
– Конечно, – сказал он.
Девочка удовлетворенно усмехнулась.
– Меня зовут Кэри.
– А меня Курт.
Минуту или две они шли вдоль кромки океана. Потом Курт остановился и посмотрел назад на пустынный пляж.
– Не знаешь, где найти швабру? – задумчиво спросил он.
В счастливом неведении, что ее младший брат находится на грани новых неприятностей, Джейни заполняла экран компьютера тем, что, как она надеялась, станет основой нового детектива. Некоторые книги писались почти сами собой. Другие давались с великим трудом. К таким как раз принадлежала эта, последняя. Мозг Джейни устал. Ей хотелось просто посидеть на берегу, мысленно превращая облака в белых лошадок, а океанские волны – в пиратские корабли.
Печально, что по телевидению не оказалось ничего интересного. Большинство программ шло на испанском языке, и она ничего не могла понять.
Джейни выключила телевизор. Пребывание здесь доставляло ей одно-единственное огорчение: она скучала по своему любимому еженедельному научно-фантастическому сериалу. Ей нравились все герои сериала, но ее любимцем был высокомерный, жутко хитрый командир инопланетного корабля. Абсолютно отрицательный герой. В последнее время она, кажется, только и делала, что вздыхала по нему, вместо того чтобы заниматься работой, за которую ей заплатили вперед. Это была одна из причин, почему она согласилась приехать в Канкун: чтобы убежать от вымышленного персонажа, который губил ее писательскую карьеру, отвлекая внимание от главного.
Она встала и заходила по комнате, потом съела несколько печений и еще немного посидела за компьютером. В конце концов, когда солнце стало клониться к закату, она заметила, что в доме не хватает двенадцатилетнего брата.
Джейни выключила компьютер – все равно бесполезно пытаться работать, будучи в беспокойном состоянии, – и вышла на пляж. Нашла отчетливый след от кроссовок Курта и пошла по нему к морскому песку, куда еще не добрался прилив. Солнце низко висело над горизонтом, поднялся ветер. Со всех сторон надвигались тучи. Она ни на минуту не забывала о внезапных ураганах, опасность которых, даже несмотря на то, что был уже конец сентября, еще не миновала.
Когда к следам Курта присоединилась пара других – меньшего размера, с неразличимым рисунком на отпечатке, – она присела на корточки, сосредоточенно изучая следы. Пару лет она проработала частным детективом, но тут любой новичок смог бы понять, что отпечатки принадлежали девочке. Возможно, той самой, которая, как говорил Курт, живет по соседству. Фактически тот пляжный домик уже рядом.
Рокот волн заглушил звук приближающихся шагов. Только что Джейни пристально разглядывала следы на песке, и вдруг перед ней оказались начищенные до зеркального блеска черные мужские ботинки. На них спускались зауженные книзу дорогие брюки.
Джейни медленно подняла голову и увидела худощавое лицо с тонкими губами, высокими скулами и длинным прямым носом. Высокий лоб обрамляли прямые каштановые волосы.
Две огромных сильных руки покоились на бедрах незнакомца.
– Могу я спросить, что вы делаете на моем участке пляжа? – спросил он бархатным, немного хриплым голосом.
Джейни как-то неуклюже поднялась на ноги. Странно, совершенно незнакомый мужчина заставил ее ощутить слабость в коленях, удивленно подумала она.
– Я иду по следу моего… – начала девушка.
– По следу? – недоверчиво засмеялся он.
Его голубые глаза сощурились. Странная, непонятная опасность исходила от него. Чувствовалось, что в этом мощном теле таилась сила испепеляющей молнии.
Сердце Джейни заколотилось.
– Его зовут Курт, и ему только двенадцать лет, – выдавила она. – Он рыжеволосый и вот такого роста. – Она показала ладонью в воздухе.
– Ясно, – спокойно проговорил незнакомец. – Да, я видел какого-то парня, рыскающего поблизости. А где моя дочь?
Ее брови взметнулись вверх.
– У вас есть дочь? Подумать только! Она тоже выточена из камня?
Крепкий прямоугольный подбородок поджался, что придало лицу мужчины еще более грозное выражение.
– Она исчезла. Я просил ее не отлучаться из дома.
– Если ваша дочь с Куртом, то она в полной безопасности, – начала Джейни, собираясь поведать ему, как однажды брат был оставлен их рассеянными родителями в самом центре Парижа и сам нашел дорогу домой к гостинице на западном берегу Сены.
Но задолго до того, как Джейни удалось сказать хоть единое слово, мужчина приблизился к ней на шаг и принял выжидательную позу.
– Вы знаете, где они?
– Нет, но я уверена…
– Вы вправе разрешать вашему сыну бегать где угодно, но моя дочь понимает, что к чему, – презрительно бросил он.
Его глаза пробежали по ее непритязательной одежде с выражением, далеким от восхищения. На ней были рваные, потертые джинсовые шорты, которые доходили ей почти до колен, и рваная рубаха, не оставлявшая даже намека на прелестные неровности под ней. На ногах – старые сандалии, на лице – никакого макияжа; короткие волосы растрепаны ветром. Она могла представить, как выглядит. Что он сказал? Ее сын?
– Подождите… – начала Джейни.
– Где ваш муж? – прервал он ее.
Глаза Джейни сверкнули.
– Я не замужем!
Незнакомец выразительно приподнял бровь, и Джейни вспыхнула.
– Моя частная жизнь вас совершенно не касается, – сказала она надменно.
Его предположения, наряду с явным презрением, взбесили Джейни. Внезапно в ее голове блеснула идея, и она внутренне усмехнулась. Приготовившись вести себя в точном соответствии с тем, какой он ее себе представил, она подбоченилась.
– Просто для справки, – добавила она мурлыкающим тоном, – мой сын родился в коммуне. И я, естественно, не уверена, кто его отец.
О, какое выражение лица! Джейни даже пожалела, что не захватила фотоаппарат, чтобы в дальнейшем снова и снова воскрешать этот момент в памяти.
– Коммуна? Это там вы научились брать след? – многозначительно спросил он.
– О, нет. – Джейни старалась припомнить что-нибудь экстравагантное, чтобы его поразить. Ему явно не терпелось узнать какие-нибудь ужасные стороны ее прошлого. – Один француз, с которым я недурно развлекалась на севере Канады, научил меня ходить по следу и шить шубы из меха диких животных. – Она любезно улыбнулась. – А еще я умею неплохо стрелять.
– Прекрасная новость для военного министерства, – сказал он с насмешливой улыбкой.
Джейни оглянулась. Даже с высоты ее среднего роста путь наверх показался неблизким.
– Темнеет.
– Вам лучше побыстрее идти по следу, не так ли? – заметил он и, подняв руку, подозвал жестом человека, спускающегося к пляжу.
– Sabe donde estan? – быстро спросил он на хорошем испанском.
– No, lo siento, senor. Nadie los han visto! – крикнул в ответ мужчина.
– Llame a la polisia.
– Si, senor![1]1
– Знаешь, где они?
– Нет, сеньор, не знаю. Никто их не видел!
– Вызови полицию.
– Хорошо, сеньор! (исп.)
[Закрыть]
Слово «полиция» звучит одинаково на всех языках, и пульс Джейни подскочил.
– Собираетесь вызвать полицейских? – простонала она. Еще не хватало объяснять властям, что она безответственно забыла о времени и допустила, чтобы ее младший брат потерялся.
– А вы говорите по-испански? – спросил он с некоторым недоверием.
– Нет, но полагаю, что слово «полиция» можно различить на любом языке…
– Папа!
Оба быстро повернулись. Кэри и Курт со всех ног бежали к ним по пляжу с охапкой пакетов в руках и с сомбреро на головах.
– Ой, папа, извини, я немного опоздала! – прощебетала Кэри. – Мы ездили на ярмарку в город и купили все эти симпатичные вещицы. Взгляни на мою шляпу! Она называется «сомбреро», и я купила ее всего за доллар!
– Ага, а посмотри, что я купил, с-се…г… – Слово «сестра», которое хотел произнести Курт, оборвалось, не успев начаться, поскольку Джейни с силой провела пальцем сверху вниз по его губам. Потом ласково улыбнулась брату.
– Замечательно, сын, – сказала она с ударением, призывая взглядом не возражать ей. – Но ты не должен так пугать свою бедную старую маму, – добавила она на случай, если он не понял, в чем дело.
Курт был явно заинтригован. Видимо, его взрослая сестра хочет, чтобы этот устрашающего вида мужчина подумал, что он ее сын. Хорошо, можно включиться в ее игру. Он пристально уставился на Кэри, пока та не поняла происходящего и не кивнула в ответ.
– Извини… мам, – проговорил Курт с виноватой улыбкой. – Но нам с Кэри было так интересно, что мы просто забыли о времени. А потом мы захотели вернуться назад, но никто из нас не говорит по-испански, поэтому мы не могли взять такси. Пришлось искать человека, который понимал английский, чтобы он помог нам.
– Все таксисты достаточно хорошо говорят по-английски, – холодно отчеканил отец Кэри.
– Мы не знали этого, папа, – принялась оправдываться Кэри. – Это мой друг Курт. Он живет в соседнем доме.
Курт, по-видимому, тоже не произвел на отца Кэри большого впечатления. Он строго посмотрел на свою дочь.
– Я должен остановить Хосе, прежде чем он доставит сюда полицию. А затем мы с тобой уедем – сегодня мы ужинаем с супругами Эллигер и их дочерью.
– О Боже, только не с ними! – простонала девочка. – Мисси хочет за тебя замуж.
– Кэри! – произнес он с угрожающей ноткой в голосе.
– Ну, хорошо. Курт, увидимся завтра, ладно?
– Конечно, Кэри.
– Может быть, мы найдем тот садовый шланг, что нам необходим, – добавила она заговорщицким тоном.
Парень просиял:
– Отличная мысль!
– Что, черт побери, ты собираешься делать со шлангом? – совершенно не обращая внимания на Курта и Джейни, спросил отец Кэри, когда они пошли назад вверх по пляжу.
– Уф, – рассердился Курт. – А он жуткий!
– Да нет, – раздраженно сказала Джейни. – Просто напыщенный павлин! И корчит из себя Бог весть кого. Я сказала ему, что мы жили в коммуне, а ты – мой сын, и я не знаю, кто твой отец. Ты должен меня поддержать, дружок, – добавила она, когда брат попытался что-то сказать. – Я хочу вести себя так, как он обо мне подумал.
Курт усмехнулся.
– Во дела! Зачем тебе что-то кому-то доказывать?
– Ладно, не обращай внимания, – пристально глядя вслед мужчине, сказала Джейни.
– Он мне кого-то напоминает, – задумчиво произнес Курт.
– Не иначе – дьявола, – скрежетнула зубами Джейни.
– Слушай, – пробормотал Курт после некоторой паузы, – он тебе никого не напоминает?
– Да, кажется, – согласилась Джейни. – Но я не знаю, почему. Я никогда не видела его раньше.
– Шутишь? Делаешь вид, что не догадалась, кто он такой, или действительно его не узнала? Он ведь достаточно известен. Ну, подумай, Джейни, представь, если бы на нем был серый грим…
– …он мог бы сойти за песчаного краба, – пробормотала она рассеянно.
– Это не то, что я имел в виду, – мягким голосом проговорил Курт. – Боже мой, можно подумать, ты никогда не читала газет или не смотрела выпуски новостей!
– Ладно, не мучай меня, – сказала она, сердито глядя на брата. – Выкладывай, что ты знаешь!
Мальчик терпеливо вздохнул.
– Понимаешь, он только что все потерял. В прошлом году конкуренты вовлекли его в судебный процесс, чтобы помешать объединению с главной компьютерной сетью, которое спасло бы его компанию. Процесс он проиграл, а вместе с ним – состояние. А сюда прилетел, чтобы скрыться от газетчиков и собраться с силами, прежде чем снова взяться за дело.
Джейни нахмурилась:
– Да кто он такой?
– Кэнтон Рурк, – сказал Курт с ударением. – Американец в третьем поколении, внук ирландских переселенцев. Его мать была испанка, и это, кстати, заметно по его осанке. Кэнтон сделал миллионы на компьютерных программах. Программу текстового редактора, которой ты пользуешься, он разработал сам.
– Так это Кэнтон Рурк? – Джейни уставилась на смутную фигуру вдалеке. – Я думала, он гораздо старше…
– По-моему, сестричка, он достаточно старый. И, кстати, разведен. Кэри сказала, что ее мать смылась, когда поняла, что он хочет рискнуть всем ради попытки объединения. А так как мамаша обожает дорогие украшения и роскошную жизнь, то сразу после развода снова вышла замуж за какого-то богача и переехала жить в Грецию. В любом случае родители Кэри редко виделись друг с другом: отец постоянно работал над очередной компьютерной программой, а мать веселилась на какой-нибудь вечеринке. Джейни покачала головой:
– Он совсем не похож на миллионера.
– Сейчас не похож.
– Такой человек все вернет обратно, – задумчиво сказала она. – Трудоголики делают хорошие деньги, потому что смысл жизни видят в работе.
Мальчик хитро прищурил глаза.
– Ты еще не поняла, почему он выглядит знакомо?
Джейни задумчиво посмотрела на брата.
– Ты что-то сказал о сером гриме?…
– Да. Думай! – нетерпеливо поторопил ее Курт. – Тот же глубокий ровный голос. Где ты могла его видеть? Напрягись!
Бессвязная речь брата начала приобретать смысл. Конечно же! Ее любимый герой из научно-фантастического шоу. Сердце девушки тревожно забилось, горло перехватило.
– О, нет! – затрясла она головой, нервно улыбаясь. – Нет, Рурк не похож на него.
– А, по-моему, очень даже похож, – уверенно сказал Курт. – Те же глаза, рост, фигура, тот же глубокий голос. – Он задумчиво вздернул брови. – И вот ведь странно – мы приехали сюда, в Мексику, чтобы ты могла спокойно писать, не отвлекаясь на своего любимого злодея, а его двойник появляется здесь на пляже! Странное совпадение, сестричка!