355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Галлахер » Темная месть » Текст книги (страница 3)
Темная месть
  • Текст добавлен: 22 марта 2017, 06:30

Текст книги "Темная месть"


Автор книги: Диана Галлахер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

– Что это такое? – спросил Лео изумленно.

– Замедленное перемещение, короткая остановка времени и потеря памяти, – ответила Пайпер. – Когда гремлин внезапно ожил, я решила, что у него все же есть иммунитет к магии. А получается, что дело не в этом. Я теряю свою силу.

– И я тоже, – сказала Пейдж. – Наверное, от того, что слишком вымоталась.

– А не мог ли гремлин отобрать у нас силу? – спросила Пайпер.

– Я о таком не слышал. – Лео пробежал ладонью по волосам и почесал шею. – Так, значит, ваши силы пропадают?

– Точно не знаю. – Фиби подперла подбородок рукой, ее глаза сузились.

– Я не помню, чтобы у меня были видения в последнее время, но это не значит, что их не было. Может быть, просто забыла. Кстати, я сегодня летала?

– Да! – улыбнулась Пайпер. – Ты взлетела, когда на тебя кинулся гремлин, но очень медленно.

– Медленно? – Фиби села и обхватила колени руками. – Неужели я не взмыла в воздух?

– Тогда дела действительно плохи. – Лео остановился между Пайпер и Пейдж. – Что–то действительно влияет на ваши способности.

– Но со мной вроде бы не случалось ничего необычного за последние два дня. – Пайпер замолчала, стараясь припомнить недавние события. Однако из сверхъестественного было только появление гремлина.

– Разве что твое чувство юмора стало странноватым, – заметила Пейдж. Она пристроила локоть на сундук и положила на него голову. Глаза сами собой закрылись.

– Ты действительно стала слишком смешливой, Пайпер, – сказал Лео, неожиданно насторожившись.

– По–твоему, это тоже тревожный симптом? – Фиби помрачнела. – Моя кратковременная память не работает, Пайпер все время хохочет, а Пейдж спит на ходу. Может быть, мы не только теряем силу?

– Но почему это происходит? – спросила Пейдж. – На нас не нападали ни колдуны, ни демоны.

– Точнее, мы об этом не узнали. – Пайпер стоило больших усилий снова не рассмеяться. Ведь сейчас было совсем не до смеху.

– Верно подмечено, – вздохнула Фиби. – Силам зла не обязательно действовать в открытую.

– Может быть, на нас никто не нападал, – сказал Лео. – В этом доме столько лет занимались магией. Возможно, те факторы, которые привлекли гремлина, притягивают всякое магическое загрязнение.

– Какое же? – спросила Пайпер. – Пыльцу от фокусов–покусов?

– Аллергию на заклинания? – добавила Пейдж.

– Вполне возможно, – ответил Лео. – Но прежде всего нужно изловить гремлина.

– Кажется, пора заглянуть в «Книгу Теней». – Фиби вскочила на ноги и отправилась к возвышавшейся посреди чердака подставке. Принялась перелистывать страницы, потом остановилась и спросила: – А что, собственно, искать?

– Способ нейтрализовать новые магические элементы, появившиеся в доме. – Пайпер распрямилась и толкнула ее в бок. – Пусти–ка, я найду быстрее.

– Разбудите меня, когда что–нибудь отыщите. – Пейдж поставила вазочку на пол и растянулась на ковре.

Лео начал передвигать ящики, прокладывая себе дорогу к вентилю зимнего обогревателя.

Фиби повернулась и уставилась в окно.

Роясь в книге, Пайпер не сдерживала улыбки. С тех пор как сестры стали Зачарованными, им довелось победить столько темных сил, что магические микробы казались сущим пустяком.

– Вот это должно подействовать. – Пайпер остановилась на странице, озаглавленной «Разнообразные организмы, субстанции, заклинания и средства». Как и многие записи в этой вечно меняющейся книге, содержимое страницы появлялось прямо на глазах.

Пейдж улеглась на другой бок, но так и не проснулась.

– А? Что? – Фиби обернулась, в ее карих глазах светилось недоумение.

Лео наконец–то смог поставить ногу рядом с нужной трубой и взялся ключом за вентиль. Увлеченный ловлей гремлина, он ничего кругом не замечал.

– Неважно. – Пайпер махнула рукой. – Тут достаточно и Силы Одной.

Она глубоко вздохнула и начала читать простое заклинание:

Пусть отправят вспять мои слова

Неизвестные осколки волшебства.

Чтобы здесь ни капли не осталось

Из того, что в доме затерялось.

Фиби снова отвернулась к окну.

Пайпер стала ждать с замиранием сердца.

– Ага! – Лео торжествующе вскинул в воздух кулак. В тот момент, когда он завернул вентиль, из нагревателя донесся резкий визг.

– Кажется, ты что–то нашел, – сказала Фиби.

«Верно», – подумала Пайпер, пересекая чердак. Ей было некогда объяснять все сестре. На гремлина не действовали ее чары, но теперь, когда вентиль закрыт, эта тварь не сможет выбраться наружу здесь.

– Скорее, пока он еще куда–нибудь не сбежал!

– Пытаюсь, – ответил Лео, отворачивая трубу нагревателя. Его мышцы сильно напряглись.

«Возможно, еще успеем обойтись малыми потерями», – подумала Пайпер. Через несколько секунд тварь может сообразить, что путь к отступлению все еще свободен. Значит, нужно попробовать остановить время. Прежние неудачи только разозлили Пайпер.

– Что происходит? – Фиби зажала уши от истошного визга.

– Это гремлин! – откликнулась сестра.

И тут визг прекратился – тварь нашла–таки обратный ход и кинулась назад.

– Он сбежал! – выдохнул Лео, опуская руки.

– Слава Богу. – Фиби потерла виски, направилась к Пайпер и чуть было не споткнулась о Пейдж. – Как она только могла спать под такой визг?

– Хотелось бы мне это узнать, – выдохнула Пайпер и сдула с лица прядь волос. – Прежде чем начать столько смеяться, я могла нормально говорить. Именно этим нам нужно сейчас заняться.

– Сестричка, проснись и пой. – Фиби начала трясти Пейдж за плечо. – Мы должны вместе обсудить обстановку.

– Значит, заклинание не подействовало? – спросил Лео.

– Возможно, – ответила Пайпер. Она была уверена, что чары вступили в силу, но все же не на сто процентов. – А может быть, мы ошиблись с диагнозом.

– По–твоему, мы так и не смогли понять, что лишило нас силы? – сказала Пейдж, поднимаясь.

– Вот именно. – Пайпер изо всех сил сжала челюсти, чтобы вновь не рассмеяться. Справившись с очередным приступом, продолжала: – Поскольку сейчас никому из невинных не требуется наша помощь, мы не должны использовать свою силу до тех пор, пока не разберемся, в чем дело.

– Ладно, – сказала Фиби. – Впервые в жизни я не хочу быть обычным человеком.

– Умница, – произнесла Пайпер.

– Ты, конечно, права, – заметила Пейдж, – но ведь причиной нашей слабости могли стать обычные стресс и усталость.

– Не похоже. – Лео протянул ключ Пайпер. – Пожалуй, надо посоветоваться со Старейшинами.

– Я не согласна, – ответила Пейдж. – Вряд ли они захотят распутывать наши дела.

Пайпер чмокнула Лео в щеку, и он растворился в белом сиянии.

– А что там с моими видениями? – спросила Фиби. – Не могу же я повернуть психическую антенну.

– Нет, но если ты не сможешь рассказать нам о том, что видела, то видения все равно что не было.

– То есть мы не узнаем о том, что тебе попался невинный, которого мы должны спасти, – добавила Пейдж.

– Тогда высшие силы нашли бы иной способ сообщить нам об этом, – сказала Пайпер.

– Будем надеяться, что им не придется его искать, – вздохнула Фиби. – Без своих способностей мы абсолютно бессильны.

Пайпер кивнула, стараясь снова не рассмеяться. В потере сил не было ничего смешного. Если темные силы нападут на них или на кого – то из невинных, пиши пропало.

ГЛАВА 4

– Пейдж! – громко прошептала Лайла, стоя в дверях копировальной.

– Что? – Девушка оторвалась от стопки формуляров. Дом престарелых на Холме Готорна обещал ускорить прием Стенли Аддисона, если она немедленно пришлет дополнительную информацию. А поскольку там сломался факс, пришлось копировать все досье.

– Что–нибудь случилось с ксероксом? – спросила Лайла. – Ты торчишь здесь уже полчаса.

– Нет, все нормально, – ответила Пейдж, поднимая крышку аппарата и меняя листы. Она едва держалась на ногах. У нее страшно кружилась голова, глаза слипались. – Ты можешь подождать еще пять минут? Я почти закончила.

– Да мне не нужен ксерокс, – сказала Лайла. – К тебе пришли.

– Кто–то из сестер? Или посетитель? – Пейдж выгнула шею, но никого не увидела.

– Красивый парень с тростью, – ответила Лайла.

– Кевин Грейвз? – Пейдж удивленно моргнула, гадая, что же ему здесь понадобилось. – Скажи, что я сейчас приду.

Хотя девушка и сгорала от любопытства, она закончила копировать материалы, потом запечатала их в конверт и написала адрес. Отдала его секретарше, затем вернулась в свой кабинет, стараясь не выказывать любопытства.

Кевин сидел в кресле для посетителей, нервно постукивая тростью по полу. Завидев Пейдж, он одарил ее ослепительной улыбкой и сказал:

– Привет.

– Вот так сюрприз, – ответила она и, опускаясь в кресло, подумала: «Неужели я ошиблась относительно его чувств тем вечером?»

Трудно было поверить, что парень с такой внешностью может оказаться застенчивым, но в жизни случалось всякое.

– А что, я тебя отвлекаю? – спросил Кевин, и на его лице изобразилось беспокойство. – Ты ведь на работе.

– Да нет, ничего, – ответила Пейдж. Если мистер Коуэн спросит, кто такой Кевин, она может честно ответить, что это добровольный работник из приюта. – Чем могу быть полезна?

– Ну, я… – Кевин полез в нагрудный карман и достал оттуда черные очки. – Они, случайно, не твои? Я нашел их в своей машине.

– Нет, не мои, – ответила Пейдж. Она поняла с первого взгляда, что эти дорогие, фирменные очки не могли принадлежать ей.

– Хм. – Кевин пожал плечами. – Я думал, они выпали из твоей сумочки, когда я подвозил тебя.

– Нет. – Пейдж никак не могла его понять. В приюте он был настроен очень дружелюбно, а по дороге держался совсем холодно.

Кевин испустил долгий вздох, надел очки и посмотрел на нее через темные стекла.

– Ладно, признаюсь. Я не нашел их.

Пейдж выгнула бровь, но промолчала.

– Они мои. – Кевин снял очки и убрал обратно в карман. – Просто надо было найти какой–то повод, чтобы увидеться с тобой. Совсем глупо, правда?

– Ужасно глупо, – согласилась Пейдж. – Ты бы мог прийти и без повода.

– Но дело уже сделано, верно? – Кевин поднялся, опираясь на трость, потом присел на край стола.

– Я не люблю, когда меня обманывают, но…

– Но для меня сделай исключение. – Кевин наклонил голову и потянулся к Пейдж, слегка коснувшись тростью ее ноги. – Я бы отдал все на свете, чтобы пригласить тебя на танцы, но раз теперь это невозможно…

Она встрепенулась.

– …может быть, поужинаем вместе в субботу? – Кевин заметил, что касается ноги Пейдж тростью, и отставил ее назад. Потом соскользнул со стола. – В общем, подумай над этим, ладно? Увидимся… в приюте.

– Да, конечно, – кивнула девушка. – Подумаю.

Когда она собралась с мыслями, парень уже ушел.

Пейдж вздохнула и уронила голову на руки. Может быть, стоило откликнуться на предложение Кевина. Став ведьмой, она еще ни разу не встречалась с парнями и даже не знала, когда это произойдет.

Пейдж зевнула и, с трудом подняв одно веко, поглядела на часы. Было только десять минут четвертого, но она уже слишком устала. Как будто не сомкнула глаз всю ночь, хотя на самом деле проспала без задних ног целых девять часов. И вот теперь ей так хотелось спать, что все валилось из рук.

Пейдж почувствовала головокружение и попыталась встряхнуться. Если мистер Коуэн застанет ее дрыхнущей на рабочем месте, не миновать головомойки. Она отодвинула в сторону папку с делом Стенли и снова посмотрела на часы.

До конца рабочего дня оставалось почти два часа, а потом нужно будет еще четыре часа проработать в приюте. И только после этого Пейдж сможет лечь в постель. Пожалуй, надо хлебнуть чего–нибудь бодрящего. Она поглядела на кактус, пересаженный в бабушкину вазочку, затем подхватила кружку и отправилась за кофе.

* * *

Как и всегда по средам, Пайпер сидела за стойкой бара и составляла заказ напитков на следующую неделю. Правда, сегодня она была не одна. Ровно в два часа пришли на репетицию музыканты из «Мести». Если они так же сыграют и ночью, то это будет фурор. Все песни этой группы могли занять первые строчки хит–парадов.

Закончив писать, Пайпер отложила заказ в сторону, собираясь передать его по факсу. Слегка откинувшись назад, положила ноги на соседний табурет и стала внимательно слушать. С тех пор как с ребенком Диксии начала нянчиться студентка, приходилось вылизывать стойку самой, но это могло подождать еще минут десять.

В классической рок–н–рольной мелодии ей послышалась эйфория новой любви. Даниель пел, закрыв глаза и закинув голову назад, вкладывая в слова всю душу:

Огонь любви, что жжет сейчас,

Назавтра же покинет нас,

Растает тучкой в синеве,

Отшепчет ветерком в листве…

Пайпер не разделяла неожиданно грустно го настроения песни. «Автор не понял, – подумалось ей, – что влюбленным всегда встречаются испытания. И пройти их может лини настоящая любовь».

Когда хрипловатый голос Даниеля оборвался на последней ноте, он поднял глаза от клавиш и встретился с Пайпер взглядом. Указал на нее, потом на себя с хитроватым выражением лица.

Пайпер подняла левую руку, продемонстрировав обручальное кольцо, и рассмеялась, увидев кислую мину Даниеля. После этого он пожал плечами и пробежал пальцами по клавишам.

Карен посмотрела на парня с укоризной и спрыгнула со сцены. Приблизившись к стойке, широко улыбнулась:

– Даниель не любит церемоний.

– Я заметила, – ответила Пайпер и хихикнула, чтобы сбить возможное напряжение. Безобидный флирт напоминал о муже и о том, как ей не хватает его. С тех пор как Лео испарился прошлым вечером, прошло уже много часов, нотам, где он сейчас находился, это были лишь минуты.

Карен открыла лежавший на стойке футляр с флейтой и сказала:

– Я всегда ношу ее с собой и очень дорожу ею, потому что она ужасно старая.

– Я так и подумала. – Пайпер увидела, что часть узора, вырезанного на деревянном инструменте, была красной. А в понедельник она этого не заметила. – Твой инструмент просто прекрасен.

– Спасибо. – Карен потянулась через стойку за салфеткой, и флейта коснулась лица Пайпер.

Ее кожу будто закололо мелкими иголками, и голова снова закружилась.

– Еще одна песня, и мы на сегодня закончим. Вам, наверное, многое нужно успеть сделать. – Карен утерла салфеткой лоб и снова поднялась на сцену.

– Да, конечно. – Пайпер прикрыла глаза и глубоко вздохнула. Группа опять заиграла, и головокружение тут же прошло.

Лансер взял минорный аккорд, Броуди ударил в цимбалы. Но эти звуки потонули в чистой мелодии флейты.

Пайпер снова вздохнула, страстно желая, чтобы Лео поскорее вернулся. Ей уже давно надоело смеяться по любому поводу. Неведомая сила, лишившая ее способностей, грозила совсем уничтожить Зачарованных.

«Либо я сошла с ума, либо нас прокляли, – подумала Пайпер. Потом решительно встала с табурета и начала протирать стойку. – Нет, это не похоже на правду».

Карен прекратила играть на флейте и запела вместе с Даниелем. Когда песня закончилась, музыканты радостно пожали друг другу руки и принялись собирать инструменты.

Пайпер отметила про себя, что вчера вечером Карен пела более медленные баллады и грустные песни. Что ж, тоскливое настроение мешает делам.

– Пойдем перекусим в забегаловку «Ложки не для супа», – предложил Броуди. – Один бармен очень нахваливал ее.

Пайпер хотела было заметить, что в этом заведении еда дорогая и некачественная и что в ее клубе можно перекусить намного лучше, но промолчала. Она неожиданно почувствовала себя так, будто все в мире заботы свалились на ее плечи, и не могла лишний раз пошевелить языком.

– Еще четырех нет, – сказал Даниель. – Если заправимся сейчас, то я проголодаюсь только к десяти.

– А я бы мог поужинать дважды. – Лансер пожал плечами и поднял свою гитару.

– С меня хватит салата. – Карен помахала друзьям и подошла к стойке. – До завтра, Пайпер. Мы придем к половине девятого. Я хочу слегка присмотреться к публике.

– Конечно. – Пайпер вымученно улыбнулась, глядя, как Карен убирает флейту в футляр. – В кафе «Банджо» подают прекрасные салаты, а также бифштексы и бутерброды, причем совсем недорого. Это в трех кварталах отсюда. – Она указала направление, и Карен поглядела в ту сторону.

– Спасибо, – сказала наконец девушка. На мгновение ее лицо стало хитроватым. Потом, видя, что Пайпер не расположена к разговору, она кивнула и пошла к выходу.

Едва за музыкантами захлопнулась дверь, Пайпер зарыдала. Сжала рукой пачку салфеток, опустилась на пол и заревела в голос.

* * *

Фиби беспомощно уставилась на экран компьютера. Она бы предпочла, чтобы все силы преисподней обрушились на них с сестрами. Справиться со сверхъестественным злом было куда проще, чем с потерей памяти.

«Что же может быть хуже? – подумала она. – Разве что бороться с обеими этими вещами одновременно».

Фиби вздохнула. Недавно Пайпер позвонила по мобильному телефону и сообщила, что

Лео вернулся из заоблачных высей, но голос ее при этом звучал грустно. Еще бы – Старейшины стали в тупик и не смогли ничего посоветовать. Они отыскали в своих архивах еще несколько подобных случаев, но толку от этого было мало. Поэтому Лео снова испарился, решив попытать счастья у демонов.

Фиби совсем расстроилась. Кто же, кроме Старейшин, мог помочь Зачарованным? Ее не оставляла мысль о том, что причиной всему стал обычный стресс. Фиби довелось прочесть массу научной литературы, в которой говорилось о том, что психическая нагрузка приводит к различным расстройствам в организме. Может быть, она могла привести и к потере ведьмовских сил? Одна романтическая любовь чего стоит.

Взаимоотношения с Коулом вызывали один всплеск эмоций задругам. Сперва высокий темноволосый красавец признался ей в любви. Потом она узнала, что это демон Белтазор, собирающийся прикончить Зачарованных. Затем соврала сестрам, что расправилась с ним. Наконец, ей пришлось излечивать его душевные раны, возникшие оттого, что он стал человеком и утратил большую часть своей силы.

«Большинство людей сходят с ума по пустякам», – подумала Фиби. Даже ее сестры не представляли, что значит любить Коула.

Сознание того, что они потеряли силы, да еще неизвестно, каким образом, причиняло Фиби сильную боль. Теперь она понимала, каково Коулу быть обычным человеком. И хотя наконец–то стало ясно, насколько нужны ему все эти рыбалки, ей страстно хотелось, чтобы он поскорее вернулся. Кто же еще поддержит ее в трудную минуту?

– Создание таблиц требует дополнительных усилий и вызывает лишнюю головную боль, – бубнил в это время мистер Дикл, – но они сэкономят вам время и привлекут дополнительных пользователей. Кто–нибудь может сказать, почему?

Фиби прочитала все инструкции по созданию таблиц на веб–страницах, но они были написаны будто на санскрите. Дойдя до восьмого шага, она уже забыла первый. Может быть, эти таблицы действительно помогали добиться успеха, но пойди справься с ними! А уж если не удастся усвоить первоначальную информацию, то как же преодолеть весь курс?

– Мисс Холлиуэл! – Профессор посмотрел на нее прищурившись.

– А? Какой был вопрос? – спросила она растеряно.

– Вы не выучили задание, так? – Тонкие губы Дикла раздвинулись в издевательской улыбке.

– Вообще–то, я учила, – выдавила Фиби, – но не…

Профессор махнул рукой, не дав ей закончить, и повернулся к какому–то очкарику.

– Мистер Гаррисон?

Кейт, сидевшая позади Фиби, наклонилась к ней и прошептала:

– Не обращай внимания.

– На кого? – Фиби глянула в сторону профессора Дикла, внимательно слушавшего ответ студента. – На него?

– На кого же еще? – ответила Кейт негромко. – Хороший преподаватель не напирает так на студентов, если они не могут ответить.

– Может быть, мне повезет, и он больше не будет меня спрашивать.

– Будем надеяться, – сказала Кейт.

Фиби внезапно вздрогнула, почувствовав, как к шее прикоснулся холодный металл, и спросила:

– Что это?

– Где? – не поняла Кейт.

– А? – Фиби обернулась и увидела ее растерянный взгляд. – Ты что–то сказала?

– Ничего, – улыбнулась Кейт. – Ни слова.

ГЛАВА 5

Лео появился на кухне особняка, но сказать ему снова было нечего. У демонов удалось узнать не больше, чем у Старейшин. Никто из них будто бы не замышлял в ближайшее время уничтожить Зачарованных или завоевать мир. По крайней мере, на этой неделе.

За время отсутствия Лео в доме явно что–то произошло. На кухне обнаружился настоящий разгром. По столам были рассыпаны кулинарные приправы и ингредиенты для зелий. Буфет оказался открытым, вся посуда перебилась, а на полу сияли лужи. На плите стояла кастрюля с чем–то кипящим, а рядом валялась какая–то обгоревшая сковорода.

Сперва показалось, что где–то идет побоище, но потом стало ясно, что это всего лишь телевизор.

Внимание Лео привлекло какое–то движение в раковине. Ее заполняли раздавленные фрукты и овощи, а сверху валялись соленые крекеры. Из соседней раковины вынырнул гремлин и кинулся на это месиво.

Лео медленно размотал полотенце, обвязанное вокруг ручки буфета. Затаил дыхание, чтобы не спугнуть тварь, которая копалась в куче мусора и урчала. Сделав из полотенца подобие рукавицы, Лео стал подкрадываться к раковине. Он собирался просто поймать гремлина и вместе с ним исчезнуть, отправиться в подземный мир.

Но стоило двинуться с места, как тварь нырнула в свой ужасный завтрак и скрылась из виду. Лео с досады швырнул полотенце на стол и направился в коридор. Из раковины раздалось чавканье. Он обернулся и увидел, как в стоке исчезает шкура от грейпфрута.

– Пайпер! – закричал Лео таким голосом, каким шоумены объявляют призы. Вскоре он нашел жену в гостиной. Она перемешивала в тазике что–то липкое, тупо уставясь в телевизор. По лицу бежали слезы.

– Пайпер. – Лео опустился перед ней на колени. Когда он при их прошлой встрече рассказал о бессилии Старейшин, она изо всех сил старалась крепиться. А он так и не понял, чего ей это стоило. – Что случилось?

Пайпер шмыгнула носом, утерла мокрую щеку и ответила:

– Миллия совсем пропала.

– Миллия? Вон та бабка на экране? – Лео отпрянул и чуть не плюнул с досады.

Пайпер кивнула, и по щекам вновь побежали слезы.

– Миллия хотела выиграть лодку для своего внука, чтобы он побольше времени проводил на улице, а не перед телевизором или за игральными автоматами. Но она не ответила на вопрос и не получила ничего, кроме годового запаса моющего средства, которое вовсе не так чудесно, как утверждает спонсор.

– Какая трагедия, – произнес Лео насмешливо. Потом решил сменить тему и спросил: – А что ты готовишь?

– Витаминную смесь для Гилберта, – ответила Пайпер и затряслась от нового приступа плача.

– Гилберт? – Лео моргнул. – Это, часом, не гремлин?

Она кивнула.

– И ты его кормишь? – спросил Лео изумленно.

– Не кричи на меня, Лео Уайетт! – взвилась Пайпер, сверкая глазами. – Должна же я чем–то занять его до тех пор, пока ты придумаешь, как с ним справиться. Ты видел, что творится в ванной?

Лео покачал головой и спросил:

– Неужели там хуже, чем на кухне?

Пайпер наклонилась к мужу и понизила голос:

– Он распылил вентиляционную трубу.

– Но что канализационный гремлин делал в вентиляции?

– Очевидно, забрался туда от обиды.

– Очевидно, – повторил Лео. Ему же самому стало очевидно лишь то, что состояние жены явно ухудшилось. Так что гремлин был не самой большой бедой. – А Фиби дома?

– На чердаке, – указала Пайпер ложкой. – Пытается найти ответ на все вопросы в «Книге Теней».

– Никуда не уходи, – приказал неожиданно Лео. – Я скоро вернусь.

Пайпер взяла пульт и переключила канал, а он кинулся вверх по лестнице.

* * *

– Что случилось, Лео? – Фиби сидела на полу по–турецки и рылась в старом сундуке.

– Пайпер сказала, ты смотришь «Книгу Теней». – Лео обернулся к подставке и увидел, что фолиант лежит нераскрытым.

– С чего бы это? – Фиби взяла какой–то пестрый шарф и бросила его обратно на кучу одежды.

– Вот видишь, ты даже не помнишь того, что было минуту назад. – Лео замолчал, думая, как бы убедить ее в своей правоте. – Значит, тебе ни в коем случае нельзя прикасаться к книге.

– Какой ты строгий, – сказала Фиби, доставая из сундука розовый детский свитер с монограммой. – По–твоему, это так серьезно?

– Думаешь, что я волнуюсь понапрасну? – Лео улыбнулся, хотя был страшно обеспокоен. – Ты должна мне помочь.

– Ладно. – Фиби поднялась и отряхнула свои джинсы. Потом оглядела надетый на ней свитер с широкими рукавами. – Какой красивый! Откуда он взялся? – Наверное, из сундука. – Лео схватил ее за руку и потянул к выходу.

– Идем же. Ты должна мне помочь.

– А что случилось?

– Расскажу внизу. – Он вытащил Фиби на лестницу. В гостиной уже не надо было бы столько всего объяснять.

– Что ты смотришь? – спросила Фиби у сестры.

– Какую–то мыльную оперу под названием «Там, где кончаются все пути». – Пайпер утерла заплаканные глаза рукавом рубашки. – И как только люди смотрят такое каждый день? Сколько же тут горя…

– Как и в нашей жизни, – пробормотала Фиби,

Лео отобрал у жены тазик с витаминной смесью.

– Где твой компьютер, Фиби? – спросил он.

– Не знаю. – Девушка огляделась по сторонам. – Я нигде его не вижу.

Пайпер поднялась на ноги и толкнула Лео в грудь.

– Отнеси Гилберту угощение, а я найду компьютер.

– Пайпер… – Лео замолчал, стараясь не сорваться. Обычно он проявлял ангельское терпение, но теперь ему казалось, что Зачарованные окончательно посходили с ума. – Кто–нибудь из вас пробовал сегодня воспользоваться своей силой?

– Не знаю, – ответила Фиби.

– Мы же решили повременить, разве не помнишь? – Пайпер помотала головой.

– Серьезно? – удивилась Фиби. – Когда?

– Не важно когда, – сказал Лео. – Попробуй–ка взлететь.

– Конечно. – Фиби глубоко вздохнула. Видя, что ее ноги все еще стоят на полу, она сжала зубы и зажмурилась. Эта концентрация помогла ей подняться на несколько сантиметров. Фиби парила пару секунд, пока гравитация не пересилила магию.

– Совсем плохо. – Пайпер закусила губу.

– Я вернулась! – В комнату вошла Пейдж и, сбросив сумку на пол, бухнулась на диван.

– Что–то ты рановато. – Пайпер поглядела на часы и снова начала всхлипывать. – Еще только четыре часа, Пейдж. Мистер Коуэн убьет тебя. Что же будет с нашим бюджетом?

– Да брось ты. – Пейдж зевнула. – Он сам меня отпустил.

– У тебя температура? – Фиби положила руку ей на лоб, но сестра стряхнула ее.

– Нет, просто засыпаю на ходу. Мистер Коуэн уверен, что я что–то подцепила, и выставил меня, пока всех не заразила.

– Кажется, это первая удача за сегодняшний день, – сказал Лео. – Может быть, когда ты проснешься, сможешь овладеть своей силой.

– У вас тоже все плохо? – Пейдж подняла веко пальцами.

– Кажется, да. – Фиби вздохнула и села на подлокотник дивана. – Я не могу оторвать ноги от земли.

– Ну и ну, – Пейдж уронила голову на подушку, и ее глаза снова закрылись. – Но я думала, мы не собираемся использовать нашу силу до тех пор, пока во всем не разберемся.

– Правда? – Фиби прикрыла рот ладошкой. – Вот те раз.

– У меня возникла одна догадка, – сказал Лео. Ему не хотелось говорить большего без доказательств. – Пайпер, попробуй–ка что–нибудь обездвижить.

– Ладно. – Пайпер выбросила руки в сторону телевизора. Фигуры на экране не остановились, а лишь стали двигаться медленнее. – Так…

– Ты умеешь замедлять движение? – спросила Фиби.

– Я не нарочно так сделала, – покачала головой Пайпер. – Может быть, я не разучилась хотя бы взрывать?

И прежде чем Лео успел возразить, она направила поток энергии на цветочный горшок. Но цветок уцелел. Лишь задрожали листья да осыпалось несколько лепестков.

– Значит, дела еще хуже, чем вчера. – Пейдж повернулась на бок, лицом к комнате.

– Трудно сказать. – Пайпер пожала плеча ми. – Вчера я не пыталась ничего взорвать.

– Твоя очередь, Пейдж, – произнес Лео.

Та села и пошевелила пальцами. В комнате повисла напряженная тишина. Она вытянула руки вперед и приказала:

– Пульт!

В первый момент ничего не произошло.

И лишь через пару секунд пульт засверкал и медленно поплыл по воздуху в руки Пейдж. Потом его очертания начали изменяться.

– Ну, это не совсем то, чего я ожидала.

– Дай–ка посмотрю. – Лео взял у нее пульт, который на первый взгляд выглядел нормально. Но потом он увидел, что все кнопки расположены беспорядочно, а надписи стали бессмысленным набором букв.

– О Боже! – воскликнула Пейдж, когда Лео показал ей изменения. – Это уж точно намного хуже, чем вчера.

– Вот это я и хотел выяснить, – произнес Лео наставительным тоном, и все взоры обратились к нему. – Вчера произошло что–то, уменьшающее вашу силу в исходной точке.

Сестры удивленно переглянулись.

– Но ведь ничего не произошло, – сказала Пейдж.

– Нет, произошло, – повторил Лео твердо. – То, что с вами случилось, нельзя объяснить утомлением и стрессом.

– Я ничего не понимаю. – Фиби потерла виски.

– И я тоже, – всхлипнула Пайпер.

– Но если так, – сказала Пейдж, – значит, эта вещь подействовала на нас одновременно. Трудно поверить, но мы за два дня собирались вместе всего один раз.

– Гилберт! – воскликнула Пайпер.

– Какой еще Гилберт? – спросила Пейдж.

– Так она назвала гремлина, – объяснил Лео. – Но эти твари не обладают сверхсилой, способной принести кому–то вред или пользу. Они могут лишь разрушать простейшие сооружения, вроде канализации или самолетов времен Второй мировой.

– Ты дала имя гремлину? – Пейдж поглядела на сестру в изумлении.

– Оставьте Гилберта в покое, – сказал Лео. – Он здесь ни причем. Мы должны разобраться во всем прежде, чем вы лишитесь остатков сил.

– Ты что–нибудь придумал? – спросила Пейдж с надеждой.

– Не так уж много, – покачал головой Лео. – Я только понял, что вчера вы соприкоснулись с чем–то, невиданным прежде. И, что бы это ни было, вы дважды вступили с ним в контакт.

* * *

Пейдж пыталась отогнать Гремлина, впившегося в ее ногу, но эта маленькая тварь запускала когти все глубже.

– Ну же, Пейдж.

– А? Что? – Пейдж проснулась и огляделась. Оказалось, что это Фиби трясет ее за коленку.

– Уже почти семь. Пора вставать.

– Зачем? – Пейдж зевнула, подтянула колени к груди и положила руку на голову. Она все еще лежала на том диване, на который бухнулась, придя домой.

– Ну… – Фиби откашлялась. – Постой–ка, я попытаюсь вспомнить.

Пейдж поглядела на нее полузакрытыми глазами. Свитер, одетый на Фиби, показался ей незнакомым. Он напоминал одежду хиппи шестидесятых годов и очень шел к джинсам.

– Миленький свитерочек. Ты была в комиссионке?

– Нашла на чердаке, – ответила сестра, потом уселась на чайный столик и положила компьютер на колени. – А что ты спросила перед этим?

– Зачем я должна вставать? – напомнила Пейдж.

– А, верно. – Фиби поглядела на экран и улыбнулась. – Потому что Пайпер готовит ужин, а Лео зовет тебя посмотреть «Книгу Теней». Из меня сегодня плохой помощник.

– Кому же из вас пришло в голову использовать компьютер вместо кратковременной памяти? – Пейдж села и спустила ноги на пол. Ей казалось, будто веки приклеились.

– Не помню, – вздохнула Фиби. – Наверное, Лео. Но придумано здорово. – Она вновь поглядела на экран. – Кажется, мы составили полный список.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю