412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Фурсова » Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника (СИ) » Текст книги (страница 1)
Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника (СИ)
  • Текст добавлен: 17 мая 2026, 07:30

Текст книги "Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника (СИ)"


Автор книги: Диана Фурсова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)

Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника

Глава 1. Чужая вдова в траурном платье

Глава 1. Чужая вдова в траурном платье

Когда Лика открыла глаза, над ней не было ни белого потолка, ни ярких ламп, ни знакомого шума большого города за окном. Над ней висели чёрные своды чужого зала, по которым ползли языки синего огня, не давая тепла. Огонь горел в железных чашах, в пастях каменных драконов, на высоких колоннах, но от него становилось только холоднее.

Она лежала не на кровати.

Она сидела на коленях перед гробом.

Пальцы сами сжимали край тяжёлой чёрной ткани, расшитой серебряными нитями. На её руках были тонкие перчатки, на запястьях – браслеты с тусклыми камнями, на груди – чужой медальон, такой холодный, будто его только что вынули из снега. Подол траурного платья распластался вокруг неё тёмным кругом, как крыло огромной птицы. Где-то рядом глухо тянул хор низких мужских голосов, но слов она не понимала. Они звучали так, словно не пели, а запечатывали что-то навсегда.

Лика попыталась вдохнуть глубже, и запах чужого мира ударил сильнее страха: мороз, воск, мокрый камень, горький дым от синих факелов и железо, которым пахли стоящие вокруг мужчины в тёмной военной форме.

В гробу лежала женщина.

Молодая. Бледная. С безупречно уложенными светлыми волосами, в белом платье, с руками, сложенными на груди.

Лика смотрела на неё и медленно, мучительно понимала, что видит собственное лицо.

Не совсем своё. У той женщины были более тонкие черты, чуть острее подбородок, светлее кожа, длиннее ресницы. Но сходство было таким невозможным, что у Лики на несколько мгновений онемели губы. Гроб, траурный зал, чужие люди, чужое тело, чужое имя – всё сложилось в одну страшную мысль, от которой захотелось вскочить и закричать.

Она была на похоронах.

И хор, и свечи, и чёрное платье предназначались женщине, которой она теперь стала.

– Леди Элианна, – прошипел кто-то над самым ухом. – Опустите голову. Не позорьте род ещё сильнее.

Лика повернула голову слишком резко, и зал качнулся. Рядом стояла сухая пожилая женщина в тёмно-сером платье. Её лицо было узким, строгим, губы – плотно сжатыми, глаза – холодными и внимательными. Она не смотрела на Лику с жалостью. Скорее с раздражением, как на непослушную девочку, которая испортила важную церемонию.

Элианна.

Значит, женщину, в чьём теле она очнулась, звали Элианна.

Лика хотела спросить, где она, что происходит, почему в гробу лежит копия этого тела, кто все эти люди, но язык будто забыл привычные слова. Вместо этого из горла вырвался только хриплый вдох.

По залу прошёл шёпот.

– Очнулась.

– Слишком поздно.

– Лучше бы не приходила в себя.

– Вдова без мужа… дурной знак.

Последние слова вонзились в сознание особенно резко.

Вдова.

Лика медленно повернула голову и увидела, что зал был полон. На каменных скамьях, вдоль стен, у колонн стояли мужчины и женщины в строгих тёмных нарядах. У многих на висках блестели тонкие чешуйчатые узоры, похожие то ли на украшение, то ли на часть кожи. На их пальцах мерцали кольца с гербами. Взгляды были одинаковыми: холодными, оценивающими, полными злого любопытства.

Они не скорбели.

Они ждали.

Словно это были не похороны, а суд.

За гробом возвышался чёрный каменный алтарь, над которым был высечен дракон с раскрытыми крыльями. В его пасти горел самый яркий синий огонь. Рядом стоял высокий мужчина в серебристо-чёрном плаще. Его лицо скрывала тень от капюшона, но голос, когда он заговорил, оказался сухим и властным:

– Дом Северного Пламени признаёт смерть прежней леди Элианны Альвард. Её имя, её права, её брачный знак и её место в роде отныне считаются погребёнными.

Лика ничего не понимала.

Прежней?

Брачный знак?

Погребёнными?

Она опустила взгляд на свои руки и только теперь заметила на безымянном пальце левой руки широкое кольцо из тёмного металла. Камня в нём не было. Вместо камня – выжженный знак: крыло, перечёркнутое трещиной.

Кольцо сидело так плотно, будто срослось с кожей.

– Снимите, – прошептала она, сама не понимая, к кому обращается.

Пожилая женщина рядом впилась пальцами в её плечо.

– Молчите, леди.

Лика повернула к ней лицо.

– Где я?

Женщина на мгновение побледнела, но быстро взяла себя в руки.

– Не вздумайте разыгрывать безумие. Здесь Совет, храм рода и весь высший круг. Вам уже ничто не поможет, но можно хотя бы умереть красиво.

Умереть?

Сердце болезненно ударило о рёбра. Лика попыталась подняться, но платье оказалось таким тяжёлым, что она едва не потеряла равновесие. Несколько голов повернулось к ней. Хор стих. Синий огонь в чашах дрогнул.

– Леди Элианна, – снова произнёс мужчина у алтаря, и теперь в голосе звучало предупреждение. – Ритуал ещё не завершён.

– Какой ритуал? – спросила Лика уже громче.

Зал ахнул.

Пожилая женщина рядом закрыла глаза, будто Лика только что плюнула в фамильный герб.

Мужчина у алтаря не ответил. Он медленно поднял руку, и по каменному полу побежали тонкие линии света. Они окружили гроб, потом скользнули к Лике и замерли у края её платья. Лика отшатнулась. Свет был не горячим, но живым, и от него кожа покрылась мурашками.

– Ритуал вдовьего отречения, – произнёс мужчина. – Дом признаёт, что ваш брак с генералом Каэлем Драгомиром был ошибкой, заключённой под давлением обстоятельств. Дом признаёт, что вы утратили право называться его женой. Дом признаёт, что до решения Совета вы остаётесь вдовой при живом муже.

Вдовою при живом муже.

Эта фраза прокатилась по залу, и люди вокруг зашептались громче.

Лика почувствовала, как по спине прошёл холод. Страх уступал место злости. Может быть, именно она и спасла её от паники. Потому что вокруг происходило безумие, но одно было ясно: все эти люди уже вынесли приговор женщине, чьё имя ей досталось. И, похоже, теперь собирались заставить её самой склонить голову под этот приговор.

– Если муж жив, – сказала Лика, стараясь говорить ровно, – почему меня называют вдовой?

Тишина стала такой плотной, что слышно было, как где-то высоко под сводами потрескивает синий огонь.

Пожилая женщина сдавленно выдохнула:

– Милостивые крылья…

Кто-то в зале усмехнулся. Кто-то прошептал: «Она смеет спорить». Несколько мужчин в форме переглянулись, и Лика увидела на их лицах не только презрение, но и интерес.

Мужчина у алтаря опустил руку.

– Потому что генерал Драгомир отказался от вас.

Эти слова должны были больно задеть Элианну. Наверное, настоящая хозяйка этого тела пошатнулась бы, заплакала или упала в обморок. Но Лика не знала генерала Драгомира. Не знала, что связывало его с этой женщиной. Не знала, почему в гробу лежала копия её новой внешности и почему живую женщину хоронили вместе с её именем.

Она знала другое.

Когда тебя загоняют в угол, нельзя сразу показывать шею.

Она медленно поднялась на ноги. Колени ослабли, но она удержалась. Траурное платье потянуло вниз, корсет сжал рёбра, в висках стучало, но Лика выпрямила спину.

– Тогда пусть он скажет это мне сам.

На этот раз зал не просто ахнул. Зал зашумел.

– Немыслимо!

– Она требует генерала?

– После всего?

– Совет не должен позволять…

Синий огонь вспыхнул выше, словно откликнулся на её слова.

И в этот момент массивные двери в конце зала открылись.

Не скрипнули, не распахнулись от удара – просто разошлись в стороны, будто камень сам подчинился чужой воле. В зал вошёл мужчина, и все разговоры оборвались.

Лика сразу поняла: это он.

Не потому, что кто-то назвал его имя. Не потому, что люди вокруг склонили головы. Просто пространство изменилось. Стало теснее, холоднее, опаснее. Мужчина шёл медленно, но каждый его шаг отдавался в камне так, будто под полом билось огромное сердце.

Он был высоким, широкоплечим, в чёрном военном мундире без лишних украшений. На груди – знак дракона с опущенными крыльями. На левом плече – серебряная пряжка в форме когтя. Чёрные волосы были собраны на затылке, лицо казалось вырезанным из тёмного камня: резкие скулы, прямой нос, твёрдый рот. Но больше всего пугали глаза. Не синие и не серые – янтарные, с тонким вертикальным зрачком, который сужался, когда он смотрел на неё.

Генерал Каэль Драгомир.

Живой муж мёртвой жены.

Лика поймала его взгляд и на мгновение забыла, что хотела сказать. Не от восхищения. От ощущения, что этот мужчина привык смотреть на поле боя, на горящие крепости, на предателей перед казнью – и не моргать. В нём не было ни растерянности, ни жалости, ни злости напоказ. Только контроль, холод и сдержанная сила.

Он остановился в нескольких шагах от неё. Не поклонился. Не протянул руку. Даже не посмотрел на гроб.

– Ритуал не завершён, лорд Драгомир, – сказал мужчина у алтаря. – Ваше присутствие не требовалось.

– Она потребовала меня, – ответил генерал.

Голос у него был низкий и спокойный. В этом спокойствии было больше угрозы, чем в крике.

Лика сжала пальцы в складках платья. Ей хотелось отступить, но отступать было некуда. За спиной стоял гроб с лицом женщины, которая, возможно, умерла вместо неё. Перед ней – мужчина, которого все здесь боялись. Вокруг – чужой мир, где живую жену можно было объявить вдовой.

– Вы мой муж? – спросила она.

По залу снова прошёл шёпот, но генерал не изменился в лице.

– Был.

Одно слово. Ровное, безжалостное.

Лика заставила себя выдержать паузу.

– Тогда объясните, почему меня хоронят при жизни.

Его взгляд на мгновение скользнул по её лицу. Медленно, внимательно, словно он искал в ней следы лжи. Или безумия. Или той женщины, которую ожидал увидеть.

– Потому что Элианна Альвард умерла в тот день, когда предала мой дом.

В зале кто-то с удовольствием втянул воздух. Вот оно. Люди ждали этих слов. Ждали, что генерал произнесёт обвинение при всех, и тогда ритуал станет не просто формальностью, а публичным клеймом.

Лика почувствовала, как внутри поднимается возмущение. Она не знала, что сделала настоящая Элианна. Возможно, та была виновата. Возможно, нет. Но сейчас обвиняли её. Женщину, которая несколько минут назад очнулась на каменном полу и едва понимала, как не упасть.

– В чём именно предала? – спросила она.

Старуха рядом с ней тихо застонала.

Генерал чуть прищурился. В его глазах мелькнуло что-то, похожее на удивление, но исчезло так быстро, что Лика не была уверена.

– Вы хотите услышать список своих проступков при всём Совете?

– Я хочу понять, за что меня судят.

– Суд уже состоялся.

– Без меня?

– Вы были там.

– Я этого не помню.

Слова вырвались раньше, чем она успела их остановить.

Теперь тишина стала другой. Не возмущённой – настороженной.

Генерал сделал шаг ближе. Лика почувствовала запах холода, металла и ветра, будто этот человек только что вошёл не из коридора, а с вершины заснеженной горы.

– Что именно вы не помните, леди Элианна?

Имя прозвучало как обвинение.

Лика поняла, что правду говорить нельзя. «Я не Элианна, я попала в её тело» – такие слова либо отправят её в темницу, либо на тот самый алтарь. В этом мире, где драконы носили человеческие лица, не стоило сразу признавать себя чужой.

– Падение, – сказала она осторожно. – Боль. Потом этот зал. И вас.

Это было почти правдой.

Лицо генерала осталось непроницаемым, но пожилая женщина рядом с Ликой резко подняла голову.

– Она ударилась при переходе через печать, лорд Драгомир, – быстро сказала она. – Я предупреждала Совет, что ритуал нельзя начинать, пока леди не пришла в себя окончательно.

– Молчите, Марта, – отрезал мужчина у алтаря.

Марта.

Лика запомнила имя.

Генерал всё ещё смотрел на неё. В этом взгляде не было доверия. Только расчёт.

– Потеря памяти удобна, – сказал он наконец. – Особенно для того, кто не хочет отвечать.

– А публичное унижение удобно для того, кто уже решил не слушать, – ответила Лика.

Она сама удивилась собственной дерзости. Наверное, от страха люди делились на тех, кто плакал, и тех, кто начинал злиться. Лика явно относилась ко вторым.

Несколько человек в зале возмущённо зашумели. Марта схватила её за локоть, но Лика не отвела глаз от генерала.

На мгновение угол его губ едва заметно дрогнул. Не улыбка. Скорее опасное признание того, что удар достиг цели.

– Вы многое себе позволяете для женщины, лишённой защиты, – сказал он.

– Защиту у меня отняли до того, как я поняла правила.

– Правила просты. Вы больше не моя жена. Вы не имеете права на моё имя, мой дом, моё крыло и мой родовой огонь. До окончательного решения Совета вы будете жить там, где вам укажут, говорить тогда, когда вас спросят, и не приближаться к тем, кого я обязан защищать.

Последние слова он произнёс иначе. Тише. Жёстче. В них было что-то личное.

Лика уловила это сразу.

– Кого? – спросила она.

Генерал не ответил.

Но зал ответил вместо него – новым шёпотом, почти радостным, почти злым.

– Она не знает…

– Конечно, делает вид.

– Даже о мальчике забыла?

– Или боится вспоминать.

Мальчик.

Лика резко повернула голову, но среди взрослых лиц не увидела ни одного ребёнка.

– Довольно, – произнёс мужчина у алтаря. – Лорд Драгомир, Совет требует завершить ритуал. Ваше слово необходимо, чтобы снять с рода остаток брачной связи.

Генерал медленно перевёл взгляд с Лики на алтарь.

– Я дам слово.

Марта рядом сжала её локоть сильнее.

– Склоните голову, – прошептала она едва слышно. – Ради собственной жизни, склоните голову.

Лика не знала, что в этом мире означало «ради жизни», но понимала: сейчас её заставят принять чужую вину. Поставить печать на том, чего она не совершала. И, может быть, лишить себя единственного шанса разобраться, куда она попала и почему именно в это тело.

Генерал подошёл к алтарю. Синий огонь осветил его лицо снизу, превратив резкие черты почти в маску. Он положил правую руку на камень, и по залу прошёл низкий гул. Где-то под сводами зашевелился ветер, хотя дверей больше не открывали.

– Я, Каэль Драгомир, глава Северного Пламени, генерал пограничных легионов и хранитель родового огня, признаю брак с Элианной Альвард ошибкой.

Каждое слово падало тяжело, как камень в воду.

Лика стояла неподвижно.

– Я признаю, что эта женщина утратила право называться моей женой.

Свет на полу пополз к её кольцу. Металл на пальце стал холоднее.

– Я признаю, что её поступки принесли позор моему дому.

Лика стиснула зубы. Что бы ни сделала Элианна, она сейчас не могла защититься. Зато Лика могла.

– И я признаю, – продолжил генерал, – что отныне она не имеет власти над наследником Северного Пламени.

Синий свет вспыхнул.

Боль пронзила палец так неожиданно, что Лика вскрикнула и схватилась за кольцо. Металл сжался, будто живой. На внутренней стороне запястья проступил знак – тонкая тёмная линия, похожая на крыло. Она загорелась золотом, но тут же почернела по краям.

В зале раздался испуганный шёпот.

Мужчина у алтаря резко шагнул вперёд.

– Невозможно.

Генерал повернулся к Лике так быстро, что его плащ взметнулся чёрной волной.

– Что это?

– Откуда мне знать? – выдохнула она, прижимая руку к груди.

Марта смотрела на её запястье с ужасом.

– Печать откликнулась…

– Она не должна была откликнуться, – холодно сказал мужчина у алтаря. – Связь с наследником разорвана три месяца назад.

Наследник.

Снова это слово.

Лика хотела спросить, кто этот ребёнок, что с ним и почему все смотрят на её руку так, будто она только что вызвала бурю, но в этот момент двери сбоку открылись.

В зал вбежала молодая служанка. Лицо у неё было белым, глаза расширены от страха. Она не сразу решилась говорить, только опустилась в неловком поклоне.

– Лорд Драгомир…

Генерал не повысил голоса, но все услышали:

– Что случилось?

Служанка судорожно сглотнула.

– Маленький лорд проснулся. Он… он снова зовёт её.

Все взгляды обрушились на Лику.

Генерал побледнел. Не сильно, почти незаметно, но Лика увидела: вот это его задело. Не обвинения, не ритуал, не шёпот Совета. Ребёнок.

– Кого зовёт? – спросила она тихо.

Служанка посмотрела на неё так, будто боялась даже произнести ответ.

– Вас, леди.

Марта перекрестила пальцы странным жестом.

Мужчина у алтаря резко сказал:

– Это невозможно. Ребёнка нельзя приводить сюда. Ритуал должен быть завершён.

– Ритуал подождёт, – произнёс генерал.

– Лорд Драгомир, Совет не позволит этой женщине…

Генерал повернул голову, и мужчина у алтаря замолчал на полуслове.

– Совет не будет указывать мне, когда мой сын зовёт на помощь.

Сын.

У генерала был сын.

Лика вдруг поняла, почему в его голосе звучала такая ненависть, когда он говорил о защите. Почему все шептались о мальчике. Почему её лишали власти над наследником, хотя она не помнила даже его имени.

Генерал подошёл к ней и остановился слишком близко. Его взгляд упал на почерневший знак на её запястье.

– Вы пойдёте со мной.

Это не было просьбой.

– А если я откажусь?

– Тогда я решу, что вы вспомнили достаточно, чтобы бояться встречи с моим сыном.

Лика подняла подбородок.

– Я не боюсь ребёнка.

– Его боятся многие.

В этих словах не было насмешки. Только сухая правда.

Марта тихо произнесла:

– Леди, не надо. Маленького лорда нельзя тревожить после заката.

Генерал не посмотрел на неё.

– Его уже потревожили.

Лика опустила взгляд на свою руку. Знак больше не горел, но под кожей словно оставалось тёплое эхо. Не боль. Не ожог. Скорее зов, слабый и отчаянный, как ладонь ребёнка, стучащая в закрытую дверь.

Она не знала этого мира. Не знала генерала. Не знала Элианну Альвард, которую здесь ненавидели. Но если где-то рядом был ребёнок, которого боялись взрослые, которого использовали в своих речах и ритуалах, которого называли наследником так, будто это было не право, а приговор, – она не могла просто стоять и молчать.

– Ведите, – сказала Лика.

Генерал смотрел на неё ещё мгновение, потом развернулся.

Зал расступился перед ним. Перед ней – не сразу. Люди отходили медленно, неохотно, будто она несла на себе заразу позора. Лика чувствовала их взгляды спиной, слышала шёпот, ловила обрывки слов: «самозванка», «проклятие», «мальчик», «печать», «вдова». Каждое слово было новым камнем в стене, за которой пряталась правда.

Они вышли из траурного зала в длинный коридор. Здесь было холоднее. Узкие окна смотрели в ночь, за ними металась метель, хотя ещё несколько минут назад Лика была уверена, что на дворе день. Или в этом мире ночь наступала иначе. Или храм стоял высоко в горах.

Она шла рядом с генералом, стараясь не наступать на подол платья. Ткань цеплялась за каменные плиты, корсет мешал дышать, в голове шумело. Но она не позволила себе попросить остановиться.

– Как его зовут? – спросила она.

Генерал не сразу ответил.

– Арден.

Имя прозвучало неожиданно мягко. Может быть, из-за того, что впервые за всё время он сказал не приговор и не обвинение.

– Сколько ему лет?

– Пять.

Пять.

Совсем маленький.

Лика сжала пальцы.

– Почему его боятся?

Генерал остановился так резко, что она едва не врезалась в него. В коридоре они оказались одни: стражники держались на расстоянии, Марта осталась позади, служанка торопливо шла впереди и не оглядывалась.

– Вы правда ничего не помните? – спросил он.

Лика могла соврать увереннее. Могла сказать: «Правда». Но его взгляд был слишком внимательным, а её положение слишком шатким.

– Я помню не то, что от меня ждут.

Это была самая честная ложь, на которую она была способна.

Генерал долго молчал. Потом тихо произнёс:

– Моего сына считают проклятым с той ночи, когда вы вошли в детскую без разрешения.

Лика похолодела.

– Я?

– Элианна.

Он произнёс имя так, будто проводил между ними невидимую черту. И всё же смотрел на неё, а не на призрак прежней жены.

– Что случилось в ту ночь?

– Это я и хочу услышать от вас.

– Я не знаю.

– Удобно.

– Да, – сказала Лика устало. – Очень удобно очнуться на собственных похоронах, услышать, что тебя ненавидит живой муж, узнать, что есть ребёнок, которого все считают проклятым, и при этом не понимать, как застёгивается это проклятое платье. Просто верх удобства.

Генерал неожиданно замолчал.

Впервые в его взгляде появилось нечто человеческое. Не доверие, нет. Но тонкая трещина в холодной уверенности.

– Вы говорите не как она, – сказал он.

Лика почувствовала, как сердце сбилось.

– Может быть, ваша Элианна тоже устала говорить так, как от неё ждали.

– Моя Элианна не уставала. Она рассчитывала.

От этого «моя» ей почему-то стало неприятно.

Служанка остановилась у высоких дверей, украшенных резьбой в виде переплетённых крыльев. Из-за двери доносился слабый звук. Не плач. Скорее тихое повторяющееся бормотание, от которого у Лики сжалось горло.

– Он никого не подпускает, милорд, – прошептала служанка. – Только зовёт. И знак снова потемнел.

– Открой, – сказал генерал.

Служанка дрожащими руками коснулась двери. Та поддалась без скрипа.

Комната за дверью была большой, но неуютной. Слишком высокая для ребёнка, слишком тёмная, слишком торжественная. На стенах висели тяжёлые гобелены с драконами, у камина горел всё тот же синий огонь, а в центре огромной кровати сидел маленький мальчик.

Он был очень бледным. Тёмные волосы падали на лоб, тонкие плечи прятались под одеялом, пальцы судорожно сжимали край ткани. Но глаза у него были такими же, как у генерала, – золотыми, только без холодной взрослой брони.

Мальчик увидел Лику и перестал бормотать.

Генерал шагнул вперёд.

– Арден.

Ребёнок не посмотрел на него. Его взгляд был прикован к Лике. В нём не было страха, которого она ожидала. Было другое – мучительное узнавание и такая надежда, что у неё перехватило дыхание.

– Ты пришла, – сказал мальчик.

Голос у него был тихий, хрипловатый после долгого плача или сна.

Лика медленно подошла ближе, но остановилась в нескольких шагах от кровати. Она не знала, имела ли право прикасаться к нему. Не знала, что сделала прежняя Элианна. Не знала, почему этот ребёнок звал именно её.

– Я пришла, – сказала она мягко. – Ты меня звал?

Мальчик кивнул. Его маленькие пальцы разжались, и он поднял руку.

На его запястье проступал такой же знак, как у Лики. Только у неё он был похож на потемневшее крыло, а у ребёнка – на тонкую трещину, бегущую по золотому узору.

Генерал за её спиной резко вдохнул.

Лика осторожно присела рядом с кроватью, чтобы быть с мальчиком на одном уровне. Она не стала касаться его руки. Только протянула свою ладонь рядом, открыто, не настаивая.

– Я не причиню тебе зла, Арден.

Мальчик смотрел на неё долго, слишком серьёзно для пяти лет. Потом осторожно вложил свои пальцы в её ладонь.

Знак на её запястье вспыхнул тёплым золотым светом.

Синий огонь в камине погас.

Служанка вскрикнула. Генерал оказался рядом мгновенно, но не оттолкнул Лику. Он смотрел на их соединённые руки так, будто увидел невозможное.

Арден вдруг всхлипнул, но это был не плач от боли. Скорее облегчение, слишком большое для маленького тела.

– Я говорил, – прошептал он. – Я говорил, что она не та.

Лика подняла глаза на генерала.

Тот стоял неподвижно. Его лицо снова стало жёстким, но теперь за этой жёсткостью пряталось что-то опаснее гнева. Понимание.

– Что значит «не та»? – спросил он сына.

Арден крепче сжал пальцы Лики.

– Та была холодная, – сказал мальчик едва слышно. – А эта… эта слышит огонь. Она сможет открыть дверь.

Лика почувствовала, как по коже прошёл новый, уже не ледяной, а горячий холод.

– Какую дверь? – спросила она.

Мальчик посмотрел не на неё и не на отца, а куда-то в тёмный угол комнаты, где гобелен с драконом едва заметно шевельнулся от сквозняка.

– Ту, за которой плачет мама.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю