355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Дуэйн » Взорванный разум » Текст книги (страница 14)
Взорванный разум
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:45

Текст книги "Взорванный разум"


Автор книги: Диана Дуэйн


Соавторы: Питер Морвуд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

33

К вечеру на таможне стало намного тише. Пассажиры шаттлов уже разъехались по отелям, и таможенникам осталось заняться бумажной работой. Пэт Хиггинс, стоявший прислонясь спиной к стене, увидев их, кивнул и подошел поближе.

– Что-нибудь новое? – поинтересовался Джосс.

Хиггинс отрицательно покачал головой.

– Дженсен продолжает петь все ту же песню, – сказал он. – Он клянется, что никогда не видел этих конфет и не отходил от шаттла. Вообще-то, это похоже на правду. Мы навели кое-какие справки. Он выходил из шаттла только для того, чтобы перекурить. На другое у него едва ли хватило бы времени.

– За то время, пока выкуривается сигарета, может произойти очень много событий, – возразил Ивен. – Кстати, а как вы с ним работаете?

– По обычной схеме: плохой коп – хороший коп. – Хиггинс кивнул в сторону светловолосого молодого человека, находившегося неподалеку. – Куволик сегодня был плохим полицейским, потому что подошла его очередь проводить полный личный досмотр.

Услышав свое имя, Куволик поднял голову. Джосс подумал, что роль плохого копа здорово ему подходила. Лицо его вроде бы было спокойным, но что-то в нем имелось такое, что сразу становилось ясно: это лицо может быть просто сатанинским, если его хозяин этого захочет.

– Сэр? – спросил Куволик.

– Все в порядке, К-Мак, заканчивай свою работу. Может быть, скоро ты нам понадобишься. – Хиггинс повернулся к Джоссу и Ивену. – Желаете сменить нас, джентльмены?

– Пожалуй, – усмехнулся Джосс.

Хиггинс провел их в небольшую комнатку, где находился Дженсен. Одна из ее стен снаружи была прозрачна. Сквозь нее было видно, как Дженсен устало отвечает на вопросы еще одного офицера – молодой, симпатичной женщины. Видимо, это и был тот самый «хороший коп», сменивший Куволика. Эта комната тоже была напичкана всякими приспособлениями для проверки внутренних органов. Здесь же был и туалет, которым, судя по всему, недавно пользовались.

– Это Мег Дэвис, – показал на женщину Хиггинс. – Она только начала, и, если не возражаете, я хотел бы дать ей еще несколько минут. Она хорошо знает свое дело.

– Тут вы начальник, – кивнул Ивен.

Они уселись в кресла в холле и стали ждать окончания допроса. Мег вышла через пятнадцать минут. Она закрыла за собой дверь, заперла ее на ключ и прислонилась к стене, глядя на Джосса и Ивена.

– Пэт, – сказала она, – он стоит на своем и в точности повторяет то, что говорил К-Маку и Джоди.

Хиггинс пожал плечами.

– Ваша очередь, джентльмены. Ознакомитесь с тем, что он уже сказал, или попробуете сами?

Они ответили одновременно.

– Попробуем сами, – пробубнил Джосс.

– Нет, спасибо, – пробурчал Ивен.

Хиггинс расхохотался:

– Ох уж эти ваши соповские команды! Правду про вас говорят…

– А что говорят-то? – крикнул вслед ему Джосс, но тот уже скрылся за дверью.

– Держите, сэр, – сказала Дэвис и протянула Джоссу карточку-ключ. – Если меня не будет, когда вы закончите, отдайте это Пэту.

– Так что все-таки про нас говорят? – обернулся Джосс к Ивену.

Тот рассмеялся:

– Пойдем!

Они вошли в комнату. Дженсен выглядел усталым, но при виде Джосса в глазах у него мелькнуло что-то вроде радости. Зато когда в комнату вошел Ивен, он побледнел. Дженсен принадлежал к тому типу жестких седовласых мужчин, которых космические компании охотно используют в своей рекламе, но сейчас он выглядел просто старым, взмокшим и испуганным.

– Капитан Дженсен, – обратился к нему Джосс, – я уверен, вы не будете возражать, если мы зададим вам несколько вопросов.

– Офицер, мы ведь уже беседовали с вами раньше, – тихо сказал Дженсен. – Вы должны понимать, что я не настолько глуп, чтобы заниматься контрабандой наркотиков. Я профессионал, и до пенсии мне осталось всего шесть месяцев.

– Может быть, вы расскажете нам, – раздался из шлема гулкий голос Ивена, – что вы делали с того момента, как вылетели вчера со станции.

Дженсен вздохнул вздохом человека, которому в двадцатый раз безо всякого результата приходится повторять одно и то же, и начал свой рассказ. Джосс записывал, предоставив Ивену возможность задавать вопросы.

Дженсен сказал, что его разбудил звонок Пула, который срочно вызвал его на службу. Он оделся, отправился прямо в порт и занялся обычной предполетной подготовкой: проверял заправку топливом, загрузку, полетные документы и тому подобное. Когда загрузка была наполовину завершена, он еще раз провел внешний осмотр корабля, затем поднялся на борт и продолжил предполетные процедуры вместе со своим помощником, прибывшим незадолго до этого. Они закончили за пятнадцать минут до назначенного времени, после чего на борт были допущены пассажиры. Затем запустили двигатели, и шаттл произвел взлет. Первым пунктом назначения была Луна, куда они и прибыли без происшествий. Стоянка длилась около часа. За это время сменилась часть персонала, обслуживающего пассажиров, а также и часть самих пассажиров. Потом шаттл отправился на Землю. В космопорте они удачно приземлились, и Дженсен вышел размять ноги и дать отдых глазам.

– Вы брали с собой свой саквояж? – спросил Ивен.

– Нет! – ответил Дженсен тоном человека, которому уже до смерти опротивели одни и те же вопросы. – Саквояж был в кладовой на борту.

– Он был с вами до того момента, как вы вылетели со Свободы?

– Да!

– И никто до него не дотрагивался?

– Нет. Он находился под замком, как я уже сто раз говорил вашим друзьям.

– Вы сами закрывали замок?

– Да, своей собственной комбинацией. У меня никогда никто ничего не воровал, но предосторожность не помешает.

– Кто-нибудь еще знает эту комбинацию?

– Конечно, нет, иначе какой бы в этом был смысл?

– Значит, саквояж был с вами или под замком с того самого момента, как вы сели в шаттл, и до вашего возвращения на Свободу.

– Да!

– А все ли время он был при вас с того момента, как вы вышли из своей квартиры, до посадки в шаттл?

– Да! – сказал Дженсен раздраженно. Вдруг он осекся и, вспомнив что-то, быстро поправился:

– Нет!

– Нет?

– Точно, нет, – еще раз подумав, произнес Дженсен. – Я оставлял его на столе в кабинете, когда проверял предполетные параметры.

– Вы не выпускали его из виду? – спросил Джосс.

– Не выпускал.

– Вы что же, не спускали с него глаз ни на секунду? Далее когда смотрели на экран или разговаривали с кем-то?

– Нет, ну, конечно, когда разговаривал с персоналом, глаза отводил… – Дженсен внезапно замолчал.

– Прекрасно, – сказал Ивен. – После этого вы вернулись на шаттл, а затем?

– А после этого открылись шлюзы, и нас выпустили на орбиту.

– И после полета упаковка «торпед» была найдена в вашем багаже, не правда ли?

– Да, – тихо ответил Дженсен.

– Ну что ж, благодарю вас, сэр, – улыбнулся Джосс. – Позже мы побеседуем с вами о счетах за переговоры, – он сделал вид, что не заметил, как Дженсен побледнел. Они с Ивеном встали и вышли из комнаты.

Хиггинс ожидал их у дверей.

– По словам Дженсена, – обратился к нему Ивен, – была, по крайней мере, одна возможность подсунуть ему наркотики.

Хиггинс кивнул:

– Да, да…

– Эта штука изготовлена на орбите, – заметил Джосс. – Вы знали об этом?

– Наши химики пришли к такому выводу, – утвердительно кивнул Хиггинс.

Джосс нахмурился.

– Кому-то очень хочется, чтобы мы думали, будто эту штуку привезли с Земли, – сказал он. – Или откуда-нибудь еще.

Хиггинс сложил руки на груди и покачал головой:

– У нас давно ходят слухи о том, что на Свободе есть несколько подпольных фабрик по производству наркотиков. Их называют пекарнями. Проблема в том, что это не в нашей юрисдикции. Ими должна заниматься полиция.

– А что касается полиции… – Джосс развел руками. Хиггинс невозмутимо смотрел в потолок.

– Итак, – подвел итог Ивен, – я полагаю, любая пекарня должна быть спрятана на нижних уровнях.

– Человека могут убить там, – мягко сказал Джосс, – если он начнет подозревать что-то и слишком близко подберется к ним.

Ивен и Хиггинс внимательно посмотрели на него. Выражение лица Ивена было слишком спокойным, чтобы на нем можно было что-нибудь прочесть. Хиггинс медленно кивнул:

– Дневников вашего товарища так никто и не нашел?

Ивен покачал головой:

– Только какие-то отрывки. Он думал, что кто-то контролирует его связь с базой.

Хиггинс снова кивнул:

– Ну что ж, джентльмены, в настоящий момент я должен отпустить Дженсена. Одного подозрения недостаточно для того, чтобы задержать человека с безупречной репутацией. Я думаю, что наркотик ему действительно подсунули. Если он не против, я отпущу его под подписку о невыезде.

– Не возражаем, – сказал Ивен. – Правда, считаю необходимым провести проверку служащих таможни.

– Я тоже хочу этого, – Хиггинс задумался. – Будете проводить расследование сами, или этим заняться мне?

– Лучше начать вам, – предложил Джосс. – Это ваша вотчина, и вы скорее заметите что-нибудь подозрительное. Да и нам после вас будет гораздо легче работать.

– Прекрасно, – откланялся Хиггинс. – Мы немедленно дадим вам знать, если наткнемся хоть на что-то интересное.

Ивен стоял на дорожке, ведущей к отелю, и хмуро молчал. Потом, наконец, произнес:

– Чем дальше в лес, тем больше дров. Чем больше мы узнаем, тем меньше понимаем, что происходит на станции.

– Пора пострелять в кого-нибудь, – весело предложил Джосс. – Мне уже захотелось.

Ивен немного расслабился, и на лице у него появилась улыбка.

– Думаю, скоро нам представится такая возможность. Сегодня я собираюсь сходить вниз. Не хочешь пройтись со мной и проверить свой костюмчик?

– Офицер, я был бы в восторге!

– Офицер – кто?

– Офицер, сэр!

Оба засмеялись.

– Твой проклятый акцент… – начал было Ивен.

– Гландооооооор! – перебил его Джосс.

– Да вы расист, офицер О'БуЛЬОн, – хлопнул его Ивен по плечу.

– Ну, ну, – улыбнулся Джосс. – Похоже, у тебя сахар в крови понизился.

– Это все проклятый обед. Придется съесть еще один.

– Отлично, а я пока угощу обедом Доррен Орсиерес.

Ивен грозно посмотрел на него:

– Смотри, парень, не подведи Патруль!

Джосс улыбнулся и не стал ничего отвечать.

34

Сопу совсем не обязательно носить форму, если он не на службе, но Джосс решил произвести впечатление. Надо сказать, парадная форма Патруля действительно впечатляла: черная, с серебряными галунами, белым жабо и черными же мокасинами. Выйдя из отеля, он заметил, как вслед ему оборачиваются люди, и наконец-таки смог получить удовольствие от того, что они смотрят на него, а не на Ивена.

Доррен предложила встретиться в баре на одном из «развлекательных» островов, предназначенных исключительно для отдыха. Туда можно было добраться на специальном лифте, проходящем внутри колонны, поддерживающей остров. Когда двери лифта открылись, Джоссу даже почудилось, что он вышел на одном из тропических островов с джунглями, легкой дымкой, стоящей в воздухе, небольшими водопадиками среди цветов и зелени и со столиками, над которыми плавали китайские фонарики из бамбука.

«Чудесно! – подумал Джосс. – Волшебная страна во плоти!» Он быстро пробрался через джунгли к бару. Бар находился прямо под открытым небом – мощные пальмы росли между столиками, а стойка, похоже, была вырезана в довольно мощном баобабе.

Доррен уже сидела за столиком и посасывала что-то из половинки кокосового ореха. Эффектное золотистое трико на ней при ближайшем рассмотрении оказалось нанесенным из распылителя.

– Единственное, чего не хватает в этой картине, – рассмеялся Джосс, – так это бумажного зонтика.

Доррен улыбнулась и жестом предложила ему сесть.

– Это для того, чтобы дождь не попал в мой напиток? – уточнила она.

Джосс засмеялся еще сильней, повернулся к барменше и заказал себе фирменный коктейль под названием «Лягушачий мех». Пока напиток готовили, он еще раз огляделся по сторонам и заметил:

– Никогда бы не подумал, что вы пригласите меня на место, которое выглядит настолько…

– Туристским? Показушным?

– Вроде того. Вы популист?

– Похоже, в полиции вас учат дипломатии… – она отхлебнула глоток коктейля.

Вдруг Джосс боковым зрением заметил какое-то движение. Он повернул голову и увидел огромную трехфутовую игуану, направлявшуюся в его сторону.

– Ух ты! – только и сумел сказать он.

Доррен расхохоталась:

– Это Горго, любимец хозяина этого заведения. Он тут следит за порядком.

– Да-а, нарушать порядок желание у меня отпало. И все-таки пусть-ка лучше он ловит «ночных бабочек».

– Эй, Горго! – позвала Доррен. – Пойди-ка попробуй манго. – Она протянула ему кусочек.

Игуана не спеша подошла и взяла манго из руки Доррен.

– Имя «Горго» что-нибудь значит? – спросила она.

– Да, оно из старого видеофильма… Ваше здоровье! – поднял он поданный ему барменшей напиток.

– A votre sante [ваше здоровье (франц.)].

– Так фамилия Орсиерес – французская? – удивился Джосс.

– Да, в моих предках были канадские французы и ирландцы. Крутая смесь.

– Во всяком случае, интересная. – Джосс опять огляделся по сторонам. Вдали сквозь искусственную дымку мерцал административный остров.

– С того дня, как мы встретились, обстановка у вас стала спокойнее? – спросил он.

Доррен устало кивнула.

– Все это непросто. Довольно трудно остаться равнодушной, когда один из твоих товарищей замертво падает на пол, – она сокрушенно покачала головой. – Бедная Джоанна. Она всегда держалась особняком. Теперь многие мучаются вопросом, не они ли довели ее до этого. – Доррен сделала большой глоток.

– Мне очень жаль, – сказал Джосс.

– Да нет, все в порядке. – Она поставила пустой орех на стол.

– Еще один?

– Да, пожалуйста.

Джосс кивнул и заказал еще один коктейль.

– Послушайте, – повернулась она к нему, – случилось так, что вы не застали меня в офисе. Надеюсь, Ричи сделал все, о чем вы его просили?

– Конечно. Доктор Лоренц нам очень помог.

– Видели его дочь? Бедное дитя!..

– Довольно-таки грустное зрелище, – согласился Джосс.

– Ее отец с ума по ней сходит. Фармацевтические компании неоднократно предлагали ему выгоднейшие сделки, но он с поразительным постоянством отвергает их: они его не устраивают, так как усложняют его уход за дочерью.

– Зато, – улыбнулся Джосс, – такие ученые – неплохая реклама для станции.

– Вы правы. – Доррен опустила свой орех, и к нему тут же начал подкрадываться Горго, надеясь получить еще кусочек манго. – Мы не упускаем таких возможностей.

– Еще бы, – кивнул Джосс. – Я бы сказал, на Свободе сейчас не очень-то оживленно.

– Оживленно, как после кораблекрушения. – Доррен нахмурилась, явно пожалев о сказанном.

– Это не для записи, – успокоил ее Джосс.

– Да что там, если вы бывали здесь раньше, то не могли не заметить изменений. Последние несколько лет происходит утечка капитала. Многие компании получают выгодные предложения от других «пятерок» и сворачивают свои производства: на Парадизе и Фарфлунге установили свободные экономические зоны, – она вздохнула. – Те крупные компании, которые еще остаются здесь, делают это только потому, что сами испытывают финансовые трудности. Для того, чтобы привлечь сюда людей, мы предлагаем им разнообразные финансовые льготы. Свобода стала раем для наемников. Возьмите Лоренца. Он здесь по направлению и на обеспечении Бернского института, который финансирует исследования по задержкам развития.

– Вполне подходящая тема.

– Да, но тех средств, которые они выделяют, явно недостаточно. Не знаю, где, кроме Свободы, Харал мог бы жить так обеспеченно и так хорошо заботиться о своей дочери. А здесь он работает на институт и, кроме того, выполняет наши заказы, что позволяет ему существовать вполне безбедно. Таким образом, никто не внакладе.

– Однако на нижних уровнях…

Доррен согласно кивнула.

– Да, это не лучшее место на Свободе. Вы себе и представить не можете, каких трудов стоит держать туристов подальше оттуда, – она хмыкнула. – Один ненормальный с Земли даже предлагал на полном серьезе устраивать на нижних уровнях что-то вроде сафари. Сафари – на людей! Вы только представьте себе это! Если бы я не вышвырнула его вон, он через пять минут предложил бы отвозить домой трофеи, имея в виду чьи-нибудь кровавые лохмотья.

– Звучит странновато…

– Вы и половины всего не знаете, – вздохнула Доррен и подперла голову рукой. – Иногда мне хочется отделить все, что южнее восемнадцатого уровня, – и запустить в пространство.

– Параграф шестьдесят четыре Объединенного Кодекса, – грустно сказал Джосс. – Любой, кто сознательно отделит часть населения L5 или допустит такое отделение…

Доррен рассмеялась:

– Вы прошли специальные курсы по обучению чувству юмора, или выработали его сами?

– Не знаю, есть ли для юмора статья в бюджете Полиции, хотя некоторые его статьи весьма веселые.

– Все мы, – покачала головой Доррен, – слишком много работаем и слишком мало получаем. А ваш друг в железном костюме еще и радикулит может заработать, таская его повсюду. Он на самом деле так крут, как кажется?

– Ивен? Да он безобиден, как котенок, – улыбнулся Джосс и подумал: «Слава Богу, такого котенка не очень-то потаскаешь за хвост. Особенно учитывая, что в лапках у него парочка пушек».

– Трудно в это поверить, глядя на его нахмуренный вид.

– Это у него просто манера такая, – пожал плечами Джосс. – Он может быть очень смешным.

– А вы?

Джосс изобразил скромную невинность.

– Мне говорили, – сказал он, – что во мне есть некоторая развлекательная ценность.

Доррен приподняла брови.

– Выпьем еще? – предложила она. – Теперь я угощаю.

Джосс широко улыбнулся.

35

Когда Джосс вернулся в гостиницу, было уже поздно. На коммуникаторе тихо мерцал огонек поступившего сообщения. У него появилось нехорошее предчувствие. Ему просто физически не хотелось читать то, что ему прислали, но он вздохнул и нажал на кнопку. На экране появилась надпись:

«СВЯЖИСЬ СО МНОЙ НЕМЕДЛЕННО. Л.».

Нехорошие предчувствия опять охватили Джосса. «Не иначе как прочитала отчет о расходах», – подумал он, переключил коммуникатор на телефонный режим и стал ждать.

– Эстергази, – послышался через полминуты резкий голос. Изображения не было. Лукреция частенько желала, чтобы абонемент не видел ее лица, и чаще всего это было не очень хорошим признаком. – Хорошее же время вы выбираете для связи, О'Баннион.

– У нас тут полно дел, мэм, – ответил он официальным тоном.

– У меня тоже. Верховный комиссар получил сообщение от БурДжона и их друзей на Свободе, что ваше расследование не дает никаких результатов. Там по-прежнему происходят утечки информации. Для того, чтобы комиссар убедился в этом, я показала ему ваш отчет о расходах.

«Боже, нет!» – подумал Джосс.

– Он был довольно-таки удивлен, – продолжила Лукреция. – Теперь передо мной стоит весьма сложная задача. Я должна объяснить ему, на каком основании я позволила вам двоим истратить большую часть бюджета Патруля на следующий год. «Мы, знаете ли, собирались космический корабль покупать», – сказал он мне, а я не знала, что ему на это ответить. Не очень-то приятная ситуация, а, О'Баннион?

– Ну-у, в общем, да, конечно, – промямлил Джосс. – Понимаете, тут Ивен провел кое-какую работу.

– Джосс, меня не волнует, кого он подкупает. Я не сомневаюсь, что это необходимо, но он обязан быть посдержаннее, и ты должен вдолбить это в его крупную башку.

– А-а, да, конечно, мэм.

– Вы – команда! Запомните это. На тебе лежит ответственность такая же, как и на нем. Я понимаю, как он переживает из-за Лона, но работа есть работа, и ты обязан удерживать его от неразумного поведения. Понятно?

– Понятно.

– Теперь о тебе. Ты закончил со всей этой неразберихой с банковскими счетами? Представляешь, что будет, если об этом узнают всякие там борцы за гражданские права? У тебя должны быть результаты до того, как они пронюхают об этом. Понимаешь?

– Да, конечно.

– Тогда поторопись, сынок, иначе наши задницы будут жариться на одной сковородке, а она ох какая горячая.

– О да!

Наступила тишина, затем послышался тихий смешок.

– Черт бы тебя побрал, – сказала Лукреция, – вместе с твоим разгильдяйством и способностью к языкам. Впрочем, не бери в голову. У тебя есть что добавить к докладу?

– Пока ничего, – ответил Джосс.

– Вообще-то, дела у вас идут неплохо. Вы там хорошо всех взбаламутили. Насчет пилота шаттла есть новости?

– Нет. По крайней мере, по тому, что касается утечек информации. Тут кое-что другое выплыло.

На другом конце линии наступила тишина, затем Лукреция произнесла:

– Думаю, ты прав насчет связи между этими вещами. У меня тоже есть для тебя новости с Земли. Большое количество этого товара за последние два дня появилось в Нью-Йорке, Москве, Лондоне, не говоря уже о более мелких городах. Похоже, был большой завоз, и если он поступил со Свободы, то вывезли это оттуда прямо перед вашим носом. И перед носом у таможни.

– Господи Иисусе! – только и смог произнести Джосс.

– Вот именно. Ситуация осложняется, и вы обязаны что-нибудь найти до того, как мне прикажут послать на Свободу еще парочку сопов для параллельного расследования.

– Боже мой, Лукреция, не делайте этого! – Джосс даже вскочил. – Это же значит собаке под хвост пустить всю нашу работу!

– Тогда шевелись, дружок. Сковородка не ждет. Я хочу, чтобы твоя нержавеющая репутация Лучшего-Кого-Может-Предложить-Патруль осталась неподмоченной. Так же, как и моя! – тон ее стал сардоническим, и Джосс подумал, что, кажется, гроза миновала. – Вы почти все делаете правильно, – продолжала она. – Постарайтесь же делать правильно абсолютно все!

– Сделаем все, чтобы вы гордились нами! – торжествующе прокричал Джосс.

– Не умничайте, О'Баннион. Делайте свою работу! – тон был по-прежнему сардоническим.

«Все в порядке», – подумал Джосс.

– Да, мэм, – вслух сказал он.

– И возвращайтесь домой пораньше, а то совсем исхудаете. Конец связи.

Джосс с облегчением выключил коммуникатор. Через несколько секунд в его дверь постучали.

– Войдите, – сказал он.

Дверь открылась, и на пороге появился Ивен.

– Оставила хоть клочок от шкуры? – поинтересовался он.

– Ровно столько, чтобы ее отсутствие не было заметно, когда я одет, – ответил Джосс, отстегивая жабо. К его удивлению, оно было насквозь мокрым.

– Умеет она это делать, – заметил Ивен, усаживаясь в кресло.

– Во многом она права.

– Права? Да она просто невыносима. – Ивен потер глаза и зевнул. – Я собираюсь завтра же нажать на моих приятелей внизу. И начинаю перераспределять фонды.

– Это было бы интересно.

Ивен усмехнулся:

– А у тебя на завтра какие планы?

– Все, как обычно. Сначала к Тревору, потом к связистам. Надо же создавать видимость нашего замешательства.

– Хорошо, и что же ты рассчитываешь обнаружить?

Джосс пожал плечами и плюхнулся в кресло.

– Может быть, и ничего, но у меня нет другого выхода. Люди должны видеть, что соп чем-то занимается.

– Наверное, – Ивен почесал в затылке. – Кстати, как твой вечер?

– Милая болтовня и кормление игуаны, – вздохнул Джосс. – Она приятная леди, но слишком уж предана своей работе. Совсем не умеет расслабляться.

– Не то, что ты, напарник?

– Конечно! – настала очередь Джосса протереть глаза. – Боже Правый, когда же я в последний раз смотрел видео?

– Кстати, ты так и не дорассказал мне про эту летучую мышь. И про этого, как его? Кинг-Канга.

– Конга. Как это соп может иметь такую плохую память на имена?

– Ну, человеческие-то я запоминаю, а вот что касается гигантских обезьян…

– Приматов.

– Да ладно. Достань-ка лучше свою машину и покажи мне один из твоих шедевров.

– Посмотри в чемодане. Плейер там, – Джосс кивнул на чемодан, который так и не был распакован. – Кстати, у нас есть что-нибудь выпить?

– Можем заказать, – Ивен достал коробку с видеокристаллами. – Ну-ка, что тут у тебя? Бог ты мой! «Я люблю Люси», «Моя мамочка – автомобиль». Классика. А это что? «Побол и Коум»? Ну что ж, кое-какой вкус у тебя есть. Но вот это? «Галактическая битва». Зачем она здесь?

– Очень познавательная штука. Очень, – Джосс взял кристалл в руку. – Давай закажи-ка что-нибудь выпить, и мы посвятим ночь образованию, прежде чем приступить к битве с темными силами зла.

– Образование… – сомнительно покачал головой Ивен, подвинул свое кресло к экрану и заказал выпивку.

– Ну, смотри, – торжественно сказал Джосс и включил плейер. Через несколько секунд Ивен не выдержал:

– Послушай, эта лошадь поет, а мы еще не начинали пить. Это несправедливо!

– Подожди! То ли еще будет! – засмеялся Джосс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю