412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэймон Найт » Сумерки людей » Текст книги (страница 7)
Сумерки людей
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:42

Текст книги "Сумерки людей"


Автор книги: Дэймон Найт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 32 страниц)

– Ничего, – мгновенно оборвав хохот, заметил Руэлл. – А вот знаменитый Старый Фонтан. – Знаменитое сооружение оказалось выложенным каменными плитами бассейном метров шести в диаметре и по пояс глубиной. В самом центре вверх брызгала жалкая струйка воды. – Видишь, вон там, такие рыбки вроде угрей, – продолжал свою лекцию провожатый Дика. – Миноги называются. Очень, скажу тебе, гнусные твари. Цепляются к добыче зубастыми присосками, а языками пробуривают в ней дырку. На языках у них тоже, между прочим, небольшие зубки. Один римлянин времен императора Августа придумал занятную штуку. Он держал этих самых миног у себя в пруду и время от времени бросал туда рабов, провинившихся в какой-нибудь ерунде. Ведий Поллион его звали. А было это двадцать одно столетие назад. Plus ça change, plus c'est même chose.

Дик остановился и посмотрел своему спутнику прямо в лицо.

– Мои покои, наверное, где-то неподалеку, – сказал он. – Думаю, теперь я их и сам найду. Всего хорошего.

Но Руэлл тут же остановил его, изображая на лице раскаянье.

– Прости, мальчик мой. Я вовсе не хотел тебя оскорбить. А всего-навсего неучтиво посмеялся над твоей наивностью. Ты спросил, не коллекционирует ли Вождь автомобили!.. Знаешь, мне просто сложно представить себе что-то, чего Вождь не коллекционирует. Он коллекционирует коллекции. Причем беспрерывно и ненасытно. По сути, – настойчиво продолжал Руэлл, снова беря Дика под локоть, – вся эта гора – не более чем тонкая скорлупа над бездонной ямой всех его коллекций. Ara, а вот и твои покои.

Дик позволил вести себя и дальше, думая, что так он скорее избавится от этого человека. Было в Руэлле что-то глубоко противное Дику и вызывавшее резкое недоверие. Может, дело в таком знакомом звучании его фамилии? Руэлл… Тут Дик застыл как вкопанный и принялся нашаривать во внутреннем кармане тот тонкий конверт. Так, на месте.

– Что такое? – тут же заинтересовался Руэлл. – У тебя там что-то для меня?

– Если вы тот человек, которому мой отец… то есть если вас зовут…

– Меня зовут Леон Руэлл. По-моему, ты уже это знаешь. Но подожди. Давай лучше поговорим там. – Руэлл отпер резную палисандровую дверь и предложил Дику войти.

Под высоченными потолками в покоях Дика висели длинные острогранные фонари, неяркий свет которых разбрасывал по стенам разноцветные блики. До уровня человеческого роста стены были облицованы палисандром, а выше – голубой штукатуркой. В следующей комнате кто-то стучал молотком. Атмосфера была затхлая, нежилая.

– Тебе здесь будет достаточно уютно, – брезгливо принюхиваясь, заверил Дика Руэлл. – А через денек-другой мы подыщем тебе более достойное пристанище. Теперь давай посмотрим, что там у тебя… – Руэлл протянул руку, и Дик отдал ему конверт.

Дальше гость извинился, встал вполоборота, ногтем вскрыл конверт, развернул листок папиросной бумаги и углубился в чтение. Неторопливо все прочитав, Руэлл несколько раз сложил листок, а потом, к вящему удивлению Дика, сунул в рот и принялся пережевывать. Наконец проглотил и улыбнулся.

– Рисовая бумага, – пояснил он вконец оторопевшему Дику. – Что, еще не приходилось такого проделывать? Ничего, тут быстро научишься.

Молотьба вдруг прекратилась. Из соседней комнаты появился уже знакомый Дику горгулья. Френкель успел переодеться в голубой комбинезон и напоминал циркового бульдога. В руках он держал чемоданчик с плотницким инструментом. Горгулья радостно кивнул Дику:

– Ничего-ничего, миста Дик. Щас мы вас в два счета устроим. – Потом Френкель вышел за дверь, что-то там кому-то сказал и вернулся – но уже в желтом комбинезоне и с малярными принадлежностями.

Дик с разинутым ртом уставился на урода.

– Ничего-ничего, миста Дик, мы тут мигом, – со счастливой улыбкой заверил Френкель. И снова исчез в соседней комнате.

Бормоча что-то нечленораздельное, Дик направился вслед за горгульей. Часть обшивки во внутренней комнате уже сняли и заменили новенькими резными панелями. Френкель как раз занимался тем, что закрывал панели бумагой, весь обставленный банками с краской и шеллаком, обложенный разнокалиберными кистями и щетками. Рядом лежал и краскопульт. Да, Дик не ошибся: комбинезон горгульи и вправду был желтый, причем особо гнусного, ядовитого цвета, а никак не голубой, в котором только-только расхаживал Френкель.

Руэлл тоже последовал за Диком и теперь с нескрываемым удовольствием взирал на происходящее. Вспомнив про обмен репликами за дверью, Дик спросил:

– Их что, двое? Да? Они близнецы? Руэлл прыснул.

– Двое! – через силу выдавил он. – Близнецы!

Френкель – если его, конечно, был Френкель – обернулся и с широчайшей улыбкой на бульдожьей морде сказал:

– Да не берите в голову, миста Джонс. А вообще-то, мы тут уже многих ошарашили. Правда, миста Руэлл?

А Руэлл совсем помирал со смеху. Потом он уже и смеяться не мог, только стонал и охал. Наконец все-таки успокоился, отдышался и серьезным тоном спросил:

– Скажи-ка, Френкель, сколько тебя сейчас? Френкель тут же посерьезнел.

– Сегодня утром, – ответил он, немного подумав, – меня было ровно двести сорок три. Знаете, месяц назад меня было самое большее двести двенадцать, но сейчас просто завал работы. Мы позарез потребовались для восстановления Длинного Коридора, где он обвалился. Вы же знаете, миста Руэлл, лучше нас в Орлане слуг нет. На втором месте идет Хэнк-рассыльный. Но его всего сотня. Или от силы сто десять. А вы, миста Джонс, никогда не видели столько одних и тех же слуг, да? – И горгулья радостно рассмеялся.

Дик отвернулся.

– Тут его и впрямь завались, – сказал Руэлл. – Точно не припомню, но что-то около сотен трех с половиной. А у Френкеля одно желание – побить свой собственный рекорд. Он себя каждое утро пересчитывает. И если кого потеряет, то потом весь день ходит как в воду опущенный. А что? Что-нибудь не так?

– По-моему, это просто неразумно, – пробормотал Дик. Потом хотел было сесть, но тут же, вспомнив, что он вроде как дома, сначала предложил стул Руэллу. – Как, к примеру, узнать, которого вы послали с поручением? Или, скажем, если вы приказали одному что-то для вас запомнить, то как потом его найти?

– Ну, Френкель все сам себе сообщает, – ответил Руэлл и уселся, изящно скрестив ноги. Руку он положил на долбак. – Потому он так и полезен. Все знает, всюду поспевает… А потом, если есть надежный слуга, к чему тратить время на поиск новых?

Дик уже в пятый или шестой раз за день услышал здесь слово «слуга».

– А почему вы в Орлане не зовете их сраками? – раздраженно поинтересовался он. – Или хотя бы рабами?

Руэлл пожал плечами.

– Милый мальчик… – Взгляд его из равнодушно-насмешливого вдруг сделался пронзительным. – Давай-ка подобьем бабки. Ты неплохо ездишь верхом. Прилично палишь из пистолета. Долбак, как уже выяснилось, держишь крепко. Если еще подучиться, будет совсем здорово. Наверняка ты отлично плаваешь, танцуешь. Но ты еще ничего не знаешь. И, кажется, знать ничего не хочешь…

Дик встал.

– Не теряй головы, – ровным голосом проговорил Руэлл. – Между прочим, если не считать невежества, то вспыльчивость – твой худший недостаток. Сядь. Мне еще надо кое-что тебе сказать. Сядь, говорю.

Сам того не желая, Дик сел.

– Ты уже в самом расцвете, – прежним тоном продолжил Руэлл. – Силен, хорошо сложен и не обделен смазливой внешностью. А кроме того, ты здесь новенький. Это, пожалуй, и станет нашим главным козырем.

– Я вас не понимаю, – сказал Дик.

– Да неужели? Хотя ничего удивительного. Ну так слушай. В Орлане все вертится вокруг власти. Есть орбиты и сферы власти. Есть токи власти. У тебя сейчас власти никакой – значит, тебе надо обзавестись покровителем. Дальше. Здесь, в Орлане, никто просто так ничего не получает. Что у тебя есть предложить? Давай прикинем. У тебя нет никаких особенных талантов или навыков. Никаких связей, если не считать меня, и, кстати говоря, никого, кроме меня, кто дал бы тебе добрый совет. Нет у тебя ни сторонников, ни ценной информации… Короче, ничего, кроме тебя самого. Теперь пораскинем мозгами. – Некоторое время Руэлл молча потирал подбородок. – Вот если б ты дал Килу утонуть, тогда уже было бы что-то. Кил – парень Рандольфа, а лучшего и желать бы не приходилось. Ведь Рандольф – секретарь Вождя по делам увеселений. Да, это было бы чудно. А так – хуже некуда. Впрочем, – тут он еще пристальней стал разглядывать лицо Дика, – хотя, по-моему, ты не тот тип. Странно, я скорее бы ожидал… Ну, так или иначе, у нас остается только один выбор. – Руэлл снова откинулся на спинку стула. – Сделаем из тебя дамского угодника. Как правило, это кратчайший путь к успеху – хотя и самый шаткий. Милые дамы, знаешь ли, такие капризные создания… Ладно, поглядим, что у нас выйдет. Я тут представлю тебя нескольким экземплярчикам. Клянусь, там даже попадаются совсем и не страшные. Ну, а если ничего не заладится или не затянется достаточно надолго, тогда… тогда попробуем снова.

Дик испытывал смутное чувство, что гнев тут вроде бы и не к месту. Еще он чувствовал отвращение и с трудом верил собственным ушам.

– Простите, вы серьезно?

Руэлл слегка прищурился. Потом посуровел и ничего не ответил.

Дик встал.

– Тогда вот что, Руэлл. Я выслушал вас только потому, что про вас мне сказал отец…

– Дальше.

– …но всему есть предел. Вы мне не нравитесь. И в советах ваших я не нуждаюсь. Так что попрошу вас уйти.

Руэлл медленно поднялся. Серое лицо его застыло, непроницаемой маской. А сердце Дика вдруг бешено заколотилось. Костлявый кулак Руэлла сжался на набалдашнике долбака, потом медленно расслабился.

– Ради твоего отца, – негромко процедил Руэлл, – я на сей раз тебя прощаю. Ты пока что всего-навсего безмозглый сопляк. Лучше б тебе набраться благоразумия. И поскорее. – Уже в дверях он на мгновение обернулся. – Au revoir.

Едва дверь захлопнулась, как Дик шумно выдохнул воздух и тяжело опустился на стул. Вдруг снова накатила страшная усталость. Голова вконец разнылась, а глаза будто засыпало песком.

Удвояченные сраки и резные панели, которые сразу же требуется менять. Миноги в фонтане. А что хотел сказать Руэлл той французской поговоркой? «Новое – всего лишь хорошо забытое старое». Жуткий смысл слов Руэлла, которые он произносил здесь так спокойно, так обыденно. «Покровители». «Парень Рандольфа». «Дамский угодник». А что, если все это правда?

Но нет. Не может этого быть.

Глава 8

Уже десять дней Дик болтался по коридорам Орлана. Его толкали сраки, катавшие своих драгоценных хозяев на стульчаках (так здесь называли кресла на колесиках). А хозяева пялились на него и (Дик нисколько не сомневался) посмеивались. Его новая одежда в местном стиле сидела отвратительно, но ничего лучшего достать не удалось. И ткани выглядели тусклыми, хотя все вроде бы выглядело как надо, когда портной принес платье в его покои. Теперь Дик начинал разбираться в «стиле» Орлана – и остро почувствовал, что сам он в этот стиль нисколько не вписывается. Не вписывается он в эти роскошные складчатые одеяния, блестящие украшения, цветовые оттенки, причудливые перья или розетки, ароматы духов. Не так складывает руки, не так ходит, не так смотрит, – вообще все делает не так.

Снова погруженный в тягостные раздумья, Дик миновал строительные леса, что поднимались до половины стены. Из следующего коридора доносилась приглушенная дробь отбойных молотков. Создавалось впечатление, что Орлан без конца перестраивается, перепланируется и переукрашивается.

Бесчисленное множество раз терялся Дик в дебрях залов и коридоров – даже несмотря на то, что один из Френкелей снабдил его картой. Разнообразие Орлана уже начинало надоедать. Мутило скитальца и от собственных тесных покоев, где не было ни гимнастического зала, ни библиотеки, ни даже приличного бассейна.

Кроме Руэлла, Дик не знал в Орлане ни души, если, конечно, не считать сонмов Френкелей и прочих сраков. Но самая чертовщина заключалась в том, что здесь и познакомиться-то ни с кем не удавалось. Дику даже не удалось добиться аудиенции у полковника ван Эттена, ведавшего в армии вопросами присвоения офицерских званий. Уже два раза он даром терял время в золотисто-кремовой приемной ван Эттена. В первый раз удалось узнать только то, что для встречи с ван Эттеном требуется назначение на прием. Во второй раз, получив проклятое назначение, Дик выяснил, что полковник куда-то спешно отбыл. На телефонные звонки ван Эттену секретарь неизменно отвечал, что того нет на месте.

Из коридора, по которому прогуливался Дик, широкая винтовая лестница привела его в прохладную зеленую мглу старомодного коктейль-холла. За стойкой бара призрачно мерцали бутылки и бокалы, а бармены представлялись только темными силуэтами. Изголодавшийся по компании, Дик помедлил и заглянул внутрь. Женщина за ближайшим столиком подняла равнодушный взгляд и без интереса его осмотрела, а потом снова повернулась к своему спутнику. Дик поколебался и вышел. Мало ли, может, какое-нибудь частное заведение. Откуда ему знать? И скиталец поплелся дальше.

А дальше коридор поворачивал и опускался к целому ряду мелких художественных мастерских (украшения из кораллов, деревянные переплеты, батики, расписные тыквы). Потом опять поворачивал и выходил обратно к главной артерии на среднем уровне. Это место Дик уже хорошо запомнил. Днем и ночью здесь слонялись пестрые толпы. Вот мужчина в лиловой мантии и с митрой на голове. В одной руке – трезубец, в другой – кадило. Этот колоритный персонаж не раз попадался Дику, и он даже навел о нем справки. Если верить Френкелю, лиловый был жрецом Иблиса. Эх, знать бы еще, кто такой Иблис. Вот стайка девчушек – все молоденькие и почти все хорошенькие. Но, к сожалению, сраки. За все время блужданий Дик ни одной молоденькой свободной девушки здесь пока что не встретил. За стайкой срак прошагали два смуглых типа в черном – оба хмурые и оба с дубинками. Их форму Дик уже легко различал – Стража Гамна.

А вот и небольшая столовка, где Дику пару-другую раз доводилось перекусывать. Располагалась она в считанных метрах от дверей канцелярии ван Эттена. Опять соваться к неуловимому полковнику смысла не имело, так как новое назначение на прием вступало в силу только с послезавтрашнего утра. Дику тяжело было есть одному на публике – но давиться едой у себя в покоях хотелось еще меньше. Тогда он мрачно пристроился за одним из столиков и заказал себе легкую закуску: сквобов, пиццу с анчоусами и мясо по-татарски. Есть ему почти не хотелось.

Наполовину управившись с едой, Дик, повинуясь какому-то наитию, вдруг поманил официанта.

– Слушаю, миста. Что-нибудь еще?

– Нет. Пока нет. Я тут подумал… слушай, если ты увидишь полковника ван Эттена, ты его узнаешь?

– О да, миста, конечно, миста.

– А какой он из себя? Официант нервно вздрогнул.

– Полковник ван Эттен? Ну, он такой высокий, миста… и знаете… такой очень суровый. А еще у него шрам – здесь, прямо над глазом.

– Понятно. Порядок, можешь идти.

Официант поклонился и ушел. Дик хмуро проглотил остатки пиццы, заедая ее свежим гамбургером. Он размышлял. А почему бы и нет? Что ему терять? Ну, еще день пропадет, – так он и так пропадет. Дик вышел из столовки и встал под одной из арок как раз напротив входа в канцелярию ван Эттена. Люди то и дело сновали туда-сюда – кто в форме, кто нет, но никто не подходил под описание. А вдруг ван Эттен пользуется личным входом? Или даже несколькими? Но если Дик найдет этот вход и станет за ним наблюдать, то по закону подлости искомый человек со шрамом непременно захочет войти в парадную дверь. Когда Дику совсем осточертело торчать под аркой, он прошел к телебудке, вырубил идущий там фильм и нажал кнопку «Частные переговоры».

На экране тотчас возникла миловидная блондиночка.

– Слушаю, миста?

– Срочный звонок в Бакхилл, что в холмах Поконо. Говорить буду с тем, кто подойдет.

– Одну минутку, миста. – Экран помутнел, потом снова засветился. – Простите, миста, но все линии заняты. Будьте любезны перезвонить.

Опять все занято. Дик с ненавистью взглянул на аппарат и вернулся на свой наблюдательный пост. Каждый день он пытался дозвониться домой – и всякий раз проклятые линии оказывались заняты. Сначала этот звонок был для Дика простой формальностью. Но теперь он уже начинал беспокоиться. Вот бы спросить совета у Владетеля… Можно, конечно, написать отцу письмо. Но с кем его отправить? На кого можно положиться? Неизвестно, кто прочитает письмо, доверь он его чьему-нибудь курьеру. Если вообще кто-то прочитает…

Прошел час, другой. Дику уже все на свете осточертело, он страшно устал, но все равно с мрачным видом дожидался. Интересно, что сейчас поделывают Адам с Феликсом? Катаются верхом или плавают в озере? Дик ощутил прилив мучительной тоски по дому. Ему вдруг до смерти опротивели все здешние запахи, сам воздух и даже плитка под ногами, но он сцепил зубы и продолжал ждать.

Ближе к концу дня из дверей канцелярии вышли три офицера, с головой погруженные в разговоры. В середине шагал высоченный, худой как жердь мужчина. Из-под его алого шлема виднелись седые виски. Весь в сомнениях, Дик двинулся вперед. Он? Не он? Ага, вот шрам!

– Полковник ван Эттен? Все трое взглянули на Дика.

– В чем дело? – спросил длинный.

– Полковник, я Дик Джонс из Бакхилла. Мне очень нужно с вами поговорить. Всего одну минуту. Насчет присвоения мне офицерского звания.

Ван Эттен медленно моргнул.

– Звания? – отсутствующим тоном переспросил он. – А что у тебя там со званием?

– Простите, полковник, но мне его до сих пор не присвоили. Об этом я и хотел с вами поговорить.

Сопровождавшие ван Эттена офицеры переглянулись. Полковник сказал:

– Э-э, как там тебя?..

– Дик Джонс, полковник.

– Вот что, Джонс. Делами армии я занимаюсь у себя в канцелярии и только с теми, кому назначено. Поговори с моим секретарем.

И ван Эттен как будто собрался уходить. Тогда Дик немного повысил голос:

– Простите, полковник, но вы меня не поняли. Я пытался попасть к вам обычным путем. Ваш секретарь уже десять дней меня отшивает…

Явно ошарашенный, полковник снова остановился.

– Черт побери! – проревел он. Тут один из офицеров встал на цыпочки и что-то шепнул полковнику на ухо. – А-а, так вот оно что, – проворчал ван Эттен? – Крамп, отметь у себя и потом мне напомни, чтобы Джонса ровно месяц не принимали в моей канцелярии. Пусть даже не обращается с просьбами.

– Слушаюсь, сэр, – отозвался офицерик помоложе, доставая из кармана блокнот.

Целый месяц! Дик так и затрясся от гнева.

– А если тебе не по вкусу, – непреклонным тоном продолжил полковник, – то можешь катиться обратно в свой Срак-хилл или как его там.

– Наше поместье, полковник, – еще повышая голос, проговорил Дик, – называется Бакхилл.

Прохожие в коридоре стали заинтересованно останавливаться.

– Тогда два месяца! – рявкнул ван Эттен. Долгое мгновение он вызывающе смотрел на Дика, потом перевел взгляд на часы и отвернулся. – Пошли, уже опаздываем.

Офицерик помоложе захлопнул свой блокнот.

– Слушай, недоумок, – бросил он Дику. – Лучше обзаведись другом, и поскорее. – Потом он догнал остальных, и все трое скрылись в толпе.

Дик осторожно разжал кулаки – ногти больно впились в ладони. Отовсюду за ним наблюдали – кто с любопытством, кто с довольством, а кто равнодушно. В глазах вдруг помутилось, Дик повернулся и бросился бежать.

Некоторое время спустя он очутился на Верхнем Променаде, самом высоком уровне Орлана, не считая нескольких куполов. Небо снаружи совсем помрачнело, и эта серятина за прозрачной стеной заставляла свет люминитов казаться тусклым и нездоровым. Дик медленно подошел и прижался лбом к холодному стеклу. Дальние горы по ту сторону долины выглядели какими-то отвратительными лилово-серыми грудами. Из-за них на Орлан стремительно летели тучи. Временами черный грозовой фронт озарялся бледным светом, но тучи были столь плотны, что казалось, раньше времени наступили сумерки. Клочья облаков пролетали мимо окна подобно безумным призракам. Потом огромная стеклянная панель вдруг выгнулась от ветра – и Дику пришлось отшатнуться. Нижние уровни Орлана казались теперь световыми ниточками. А дно долины совсем скрылось из виду – там уже безраздельно царила тьма.

А десять дней назад… Десять дней назад, когда он только сюда попал, повсюду цвела весна. Слева на сером фоне Дику бросился в глаза бронзовый силуэт незавершенной Башни. Быстро темнело. Вот в стекло забарабанил град. Все сильней и сильней. Целый шквал града. Наконец неистовые потоки ливня окутали Променад серебристым покрывалом.

Не может быть, чтобы так здесь обращались с каждым претендентом на офицерское звание. Почему же именно на него обрушилось столько бед? Куда ни ткнись – везде какие-то препоны. А ведь сначала полковник вроде бы понятия не имел, кто такой Дик, пока один из офицеров что-то не шепнул ему на ухо… Один месяц. А стал рыпаться – получил два. Тут Дик понял, что, стань он и дальше рыпаться, вышло бы три, четыре, пять… И его будут держать на ниточке, сколько им вздумается. А связь с Бакхиллом? Что, линия тоже вечно будет занята? Пока он не сломается и не сделает как велено? Не будет этого! Никогда!

Понурив голову, Дик медленно побрел к лифтам. Мимо, шушукаясь и хихикая, все время проходили какие-то люди. Когда они оказывались у него на пути, Дик, не поднимая головы, обходил их. Но вот путь ему преградила пара ног в зеленых облегающих брюках. И обойти эту пару никак не удавалось.

Тогда Дик остановился и поднял голову. Отороченная красным черная туника. На поясе – толстая цепь из бронзовых медальонов. Пышная пена кружев под пепельно-серым лицом. Леон Руэлл собственной персоной. И с непринужденной улыбкой на тонких губах.

– Ну что, юный Джонс? Отчего такая грусть-печаль?

Дик чувствовал, что за ними наблюдают, но уже не обращал внимания.

– Вот что, Руэлл. Надо поговорить.

– Прекрасная мысль! Давайте, мой юный друг, спустимся вниз, где можно будет поговорить с глазу на глаз.

Дик даже не шевельнулся.

– Нет, поговорим здесь, – сказал он. – Это вы позаботились о том, чтобы ван Эттен не давал мне аудиенции?

– Милый мальчик… так у тебя проблемы с ван Эттеном? – С легкой улыбкой на губах Руэдл лениво потирал длинный подбородок. – Ну, такие вещи очень легко улаживаются. Надо было всего лишь зайти ко мне. – Над головой у Руэлла по металлическому потолку скользили серые блики.

А за спиной у Дика вдруг послышались приглушенные смешки.

И тут, неожиданно для себя, Дик словно со стороны услышал собственный голос:

– Я не могу драться со всеми в Орлане. Но я могу драться с вами. – Он вытащил из-за пояса долбак. Сердце бешено колотилось. Руэлла ему, конечно, не побить, но ничего другого просто не осталось. Дик яростно твердил про себя: «Если он уложит меня сейчас, я приду за ним снова. Буду падать и вставать, падать и вставать. Но не сдамся, пока он не отступится».

– Ну, раз ты так настойчив, – медленно протянул Руэлл и положил ладонь на долбак. – Но подожди. Еще одно, последнее слово, прежде чем мы перейдем к делу. Ты мне нравишься, юный Джонс. И я знал твоего отца. Хотя это и против моих правил, но если хочешь, я найду тебе другого покровителя. Как насчет молодого выскочки, которому не хватает только свиты из благородных молодых людей? Телохранители, льстецы… Потребуется только чуть-чуть выдержки и обаяния. Ну и, быть может, несколько драк. А? Поверь, Дик, на этом дельце я убью уйму времени. Зато ты не пропадешь. Ну как? По рукам?

Дик заколебался. По мере того как Руэлл говорил, решимость стремительно ускользала. Трудно было опять завестись, и ответ Дика прозвучал грубее, чем следовало:

– Хватит болтать. К делу!

Руэлл тут же надел на лицо уже знакомую Дику непроницаемую маску суровости. Под полуприкрытыми веками яростно засверкали глаза. По сторонам торопливо зашаркали ногами зеваки, подаваясь назад. Руэлл выставил вперед левую ногу и чуть пригнулся. Правая рука его медленно опустилась, – а потом долбак как-то совершенно незаметно взлетел вверх и заплясал в воздухе, словно живой. Казалось, Руэлл его даже не касался. Оружие Дика бешено затряслось под градом ударов – слева, справа, слева…

Запоздало спохватившись, Дик рубанул сплеча. Руэлл без видимого усилия парировал удар, сделал ложный выпад вверх, а потом обошел защиту Дика снизу и сильно въехал противнику по ребрам.

– Это раз, – без выражения произнес он. И отступил в защитную позицию.

Дик яростно и вроде бы умело обрушился на противника, но вскоре понял, что лишь выплясывает какой-то нелепый танец. Прорваться сквозь глухую защиту Руэлла было просто немыслимо. Противник Дика легко отражал каждый удар, но ответных пока не наносил или всего лишь уклонялся в сторону, – тогда долбак молодого дуэлянта со свистом рассекал воздух. Тум-тум, вжик… Тум, тум-тум, вжик… Руэлл выставлял Дика полным недотепой, чьи отчаянные попытки ударить своего противника выглядели смехотворными тычками и неловкими отмашками.

– Вперед! Бейся, парень! – цедил Руэлл, к вящему удовольствию надрывающих животы зевак.

Окончательно взбешенный, Дик сделал стремительный выпад. Но уздало не позволило довести дело до конца. Небрежным взмахом долбака Руэлл парировал отчаянный удар, потом резко сблизился и нанес противнику разящий боковой в висок. Дик поплыл, потерял равновесие, зашатался…

– Это два, – послышался глухой голос Руэлла. Потом последовал страшный удар под дых. – А это три.

Дик рухнул как подкошенный. Пол, кружась, полетел ему навстречу, а под конец больно ударил. Лежал он не двигаясь, мучительно стараясь вдохнуть.

Вокруг слышались неразборчивые голоса. Удаляющиеся шаги вначале больно стучали по полу, к которому Дик прильнул щекой, но вскоре затихли. Стальное кольцо, зверски сжимавшее грудь, чуть отпустило. Первый вдох оказался настоящей пыткой, но Дику во что бы то ни стало требовалось его сделать. Вдохнуть – или умереть.

Тут чьи-то руки приподняли ему голову, но облегчения это не принесло. Дик вяло отмахнулся, и голову тут же отпустили. Вскоре, впрочем, руки вернулись – теперь их стало больше и действовали они грубее. Дику смутно подумалось, что те, первые, должно быть, принадлежали женщине. Потом его потянули вверх, но стоять Дик не мог. Тогда его руками обернули две мускулистые шеи и поволокли вперед, пока, судя по гулким отголоскам, не дотащили до одной из ниш у задней стены. Там опустили на диван. Дик безропотно подчинялся. Сил не было даже на то, чтобы открыть глаза.

– Ах, бедненький, – послышался где-то рядом женский голосок. Низкий голосок, мелодичный, но чуть хрипловатый. – Кто он? Ты его знаешь?

– Из Джонсов, – ответил мужской голос. – Френкель говорит, что он тут уже без малого две недели, а никаких связей так и не завел.

Тут что-то зашелестело, и Дик услышал удаляющиеся шаги. Вскоре те же шаги вернулись, и Дику на горящий лоб положили влажный носовой платочек.

– Не советовал бы тебе им заниматься, – пробурчал мужской голос. – Ты же знаешь Руэлла.

– Знаю. Но с ним-то что будет?

– Вив, тебе-то какое дело? Больше ты уже ничем ему не поможешь. – Голос мужчины звучал почтительно и немного фальшиво – словно говорил он не то, что думает, а то, что от него ждут.

– Я всегда могу его усыновить, – возразила женщина.

– Нет, Вив. Не можешь. Ты же сама знаешь. У тебя в списке уже и так шестеро лишних. Дорогая, нельзя терять благоразумия.

– Да, Гови, пожалуй, ты прав. Как всегда.

Открыв наконец глаза, Дик смутно разглядел красный бархатный рукав мужчины и женщину в белом – целые облака белых и кремовых кружев, а на голове – огромная белоснежная шляпа. Подперев голову рукой в перчатке, женщина внимательно смотрела на Дика. Позади толпилась кучка с раков в одинаковых черных комбинезонах.

– Ну что ж, – решила женщина. – В конце концов, мы можем забрать его к нам, и пусть доктор Боб его осмотрит. А там будет видно, Сол, быстро за стульчаком.

Один из с раков тут же поклонился и сказал:

– Сию секунду, мисиз Деметриу.

Дик снова закрыл глаза, нисколько не тревожась, жив он или мертв, и уже очень скоро почувствовал, что его поднимают и сажают на стульчак. Потом он ощутил под собой кровать. Над ним, выдыхая обильные ромовые пары, склонялся пожилой мужчина с седыми бакенбардами. Высоко на темно-синем балдахине порхали вышитые серебристые птички. Дик охнул и попытался убрать голову от пальцев, что осторожно ощупывали его висок.

– Так-так, – заключил седовласый и выпрямился, шелестя шелковым одеянием. – Все кости целы. Разве что легкое сотрясение. А так ничего серьезного. Пусть денек-другой отлежится – и будет как огурчик. – Потом доктор с серьезным видом принялся паковать свой чемоданчик, шумно дыша при этом и покряхтывая.

Откуда-то сзади, из желтого свечения, послышался насмешливый голос:

– Всего денек-другой, Вив? Тогда я сдаюсь.

Когда Дик снова очнулся, то поначалу никак не мог вспомнить, где он и как сюда попал. Потом с трудом сел, и тут же из другого конца комнаты к нему поспешила девушка в желтом платье.

– Вам уже лучше? – с милой улыбкой спросила она. – Может, позавтракаете? – Молодая, очень симпатичная. Если бы только не срачье клеймо на лбу.

– Нет, я не голоден. – Тут Дик понял, что на нем довольно удобная пижама с горлом. Он принялся осторожно спускать ноги с кровати. – Мне бы мою одежду.

Девушка явно встревожилась и попыталась уложить больного на место.

– О нет, мистер Джонс. Пожалуйста. Госпожа сказала, что вам никак нельзя вставать, пока не наступит улучшение. Лежите, пожалуйста.

Но Дику было не до препирательств. По голове словно били кувалдой. Он оттолкнул девушку и встал. Ноги предательски подогнулись. Пришлось ухватиться за столбик кровати.

Юная срака в отчаянье попятилась:

– О нет, нет! Мисиз Деметриу!

Дверь отворилась, и в комнату, шурша одеждами, быстрыми и решительными шагами вошла женщина.

– Нет-нет. Сейчас же в постель. Слышите?

Не желая позорно падать и выставлять себя шутом, Дик осторожно присел на край кровати. Юная срака помогла ему занести ноги обратно и осторожно натянула одеяло.

– Пока свободна, – бросила ей женщина и грациозно расположилась в кресле у самой кровати. – Мы с вами еще и не познакомились, – сказала она Дику, шутливо растянув окончание фразы. – Меня зовут миссис Чарльз Деметриу. А вас – мистер Ричард Джонс. Итак, мистер Джонс, как вы себя чувствуете?

Дику впервые представилась возможность ясно разглядеть свою спасительницу. Стройная, миловидная женщина. Сегодня утром – в фиолетовом пеньюаре и фиолетовой же шляпке без полей поверх волнистых каштановых волос. Смуглое худое лицо. Чуть впалые щеки. Из-под крупных век смотрят большие темные глаза.

На Дика вдруг накатило раздражение. Вчерашний разговор он помнил смутно, но кажется, там были какие-то споры, стоит ему помогать или нет. Кроме того, эта женщина стала свидетельницей его унижения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю