Текст книги "Красная звезда юга"
Автор книги: Дей Кин
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
9. Кончиту пытаются изнасиловать
Бишоп смотрел на таз с разобранными деталями.
«Если я не вспомню откуда какая, – вздохнул он, – нам придется плохо».
С минуту он стоял так, куря свою сигарету. Странно, но он не чувствовал усталости. Оказывается, не слишком неприятно не спать, думая о Кончите. Он сожалел, что не узнал ее раньше, чем она связалась с Хуаном Пероном. В сущности, она была хорошо воспитанная девушка и вела себя как следует. Было бы приятно жениться на Кончите и покровительствовать ей, как говорится в Библии. Все ее интересы сосредоточились бы на муже и детях, доме.
Под деревом было почти свежо. Если бы не многочисленные насекомые, которые облепили его лицо и руки, он чувствовал бы себя совсем хорошо…
Бишоп поставил ногу на ступеньку лестницы и остановился. Была ли это птица? Кончита пошла к реке после того, как вполголоса поговорила с индианкой… Он спустился с лестницы и быстро прошел лужайку в сторону леса и реки, откуда раздался крик. Это была не птица. Это кричала женщина… Бишоп бросился бежать.
Абсолютно голая, Кончита стояла в воде во власти тех двух типов, которые отправились на рыбную ловлю. У нее текла кровь изо рта и носа. Когда подошел Бишоп, один из них ударил Кончиту кулаком.
– Ты, заткнись, паскуда! Зачем делать трагедию? Для тебя не новость, что мы собираемся сделать!?
– Хватит вам! – крикнул Бишоп.
– Это твоя девка? – спросил один из двух.
– Нет, – признался Бишоп.
– Тогда убирайся и иди работать со своими моторами, – сказал другой. – Ты достаточно долго болтаешься по этой стране, чтобы знать, что все девчонки одинаково доступны.
– На севере так же, как на юге, – возразил Бишоп, – если они хотят этого. Но, судя по тому, что я вижу, ни один из вас не заслужил благосклонности дамы.
Более крупный из двух выругался по-немецки. Несмотря на ранний час, он уже успел нагрузиться вином. Шатаясь, он пошел по мелкой воде и закричал другому:
– Хорошенько держи девчонку! Я займусь этим типом.
Бишоп схватился за пояс и вспомнил, что отцепил от пояса кобуру с пистолетом и положил ее рядом с деталями. Немец сразу понял его.
– Нет пушки, а? Как это грустно! Если бы вы, американцы, не имели перевеса в технике и ваши самолеты не были бы более современными, чем наши, вы до сих пор бы кричали: «Хайль Гитлер!» Ты знаешь, мне определенно доставит большое удовольствие раздавить твою грязную рожу!
Бишоп крепче утвердился на ногах.
– Мечтай себе. Но сперва сделай выбор. Ты хочешь, чтобы я разделал тебя по кусочкам и уложил с первого удара? Ты знаешь, как это сделал Джо Луис во втором бою со Шмеллингом…
Немец покраснел и бросился на него. Бишоп ударил его левым кулаком под сердце, потом выдал своему противнику правой, и тот сразу же остановился и зашатался. Его глаза закрылись, колени дрогнули. Он упал, захлебнувшись в пыли. Бишоп захохотал.
– Это даже лучше, чем у Джо!
Человек, который стоял в воде, оставил Кончиту и вынул из своего кармана складной нож, с треском раскрывшийся.
– Осторожней! – закричала Кончита. – У него нож!
– Я вижу, – ответил Бишоп.
Он переменил свою позицию и подобрал с земли камень. Ему не хотелось бы повредить руку больше, чем придется. Нужно перебирать моторы. Человек с ножом улыбнулся.
– Бесполезно брать дубинку. – Я – лучший охотник Боготы.
Бишоп отступил на несколько шагов туда, где почва казалась более надежной.
– Тогда ты напрасно не остался в Боготе.
Тот, другой, знал свое дело. Он держал нож очень низко и все время, поворачиваясь вокруг Бишопа, ожидал удобного случая, чтобы вонзить лезвие ему в живот.
– Я слышал, как о тебе говорили! – продолжал он саркастическим тоном. – Знаменитый эль колонел Бишоп! Жаль, что тебе придется сдохнуть ради прекрасных глаз какой-то «мучача», маленькой шлюхи!
– Ну, действуй! – сказал Бишоп. – Ведь у тебя нож.
Тот решился. Но, избегнув лезвия ножа резким прыжком, Бишоп направил камень, как ствол ружья, а не как дубинку, и с силой ударил противника по лицу. Тип упал с громким воплем, что ему выдавили глаз. Бишоп вырвал из его рук нож, закрыл его и положил в карман брюк. Потом ударил его по лицу ногой так сильно, чтобы тот потерял сознание.
Стоя в воде и не делая ни малейшей попытки одеться, покрытая мылом, Кончита со слезами на глазах произнесла:
– Спасибо. Уже второй раз вы спасаете меня от насилия. – Она была, как видно, потрясена. – Как я могу отблагодарить вас?
Он никогда не видел такой красивой женщины. Бишоп мог сказать, как она может отблагодарить его, но воздержался. Он был на службе у Кредо. Им предстоял большой путь, а возвращение должно быть еще более длинным. Кредо рекомендовал ему не заниматься Кончитой. К тому же, он не хотел, во всяком случае, так думал, короткой связи с малюткой.
По непонятной причине, ему было приятно находиться в обществе девушки, ему казалось, что она заполняет пустоту в его жизни. Он испытывал к ней те же чувства, что и к Тони, когда с ней проходил под скрещенными шпагами коллег-офицеров. Бишоп ответил Кончите:
– Прежде всего, кончайте с мытьем и одевайтесь. Мы пойдем вместе к самолету. С этой минуты, пока мы здесь, я не могу терять вас из виду.
– Как вы хотите, – покорно ответила Кончита.
Она погрузилась в воду, помылась и вытерлась. Посмотрев на мужчин, лежавших неподвижно, спросила:
– Они умерли?
Бишоп пошевелил тело немца.
– К сожалению, нет. Так что мне теперь придется держать ухо востро – они постараются отомстить. Спать нужно в самолете.
Кончита одела блузку и стала ее застегивать.
– Но, если вы будете спать в самолете, как же вы собираетесь не терять меня из виду?
– Вы тоже будете спать в самолете, – ответил Бишоп.
Кончита через голову надела юбку.
– А если сеньор Кредо будет возражать?
– Тогда ему придется спать вместе с нами в самолете. В конце концов, – прибавил он, – ведь я – командир.
По-испански, который так нежно звучал в ее устах, она возразила:
– Нет, «ел колонел». Ел колонел Джим Бишоп.
– Сейчас экс-полковник!
Кончита сунула свои маленькие ножки в плетеные босоножки, одолженные у индианки, и Бишоп проводил ее до «утенка», лишенного одного мотора.
– Ванна помогла вам?
Кончита ласково улыбнулась.
– Я чувствую, как бы это сказать, чудесно. Это была интересная ванна.
Хорошее настроение Бишопа улетучилось, когда он увидел, какое большое количество деталей содержал в себе разобранный мотор. Если ему удастся собрать его, это будет просто чудо.
– Как дела? – спросила Кончита.
– Плохо. Я знаком в принципе с работой моторов, но тонкости для меня неизвестны.
Бишоп кинул взгляд на хижины по другую сторону террасы и ему снова показалось, что время как бы замерло.
На веранде дон Диего склонился над цифрами. Кредо все еще был с маленькой индианкой. Такого рода товар здесь стоил недорого. Гуарес держал ее столько же для услуг приезжающих пилотов, сколько и для себя. И все ее побочные заработки также шли в карман Гуареса.
Закончив с мотором № 3, Бишоп взобрался по лестнице, чтобы заняться мотором № 2. Кончита подавала ему детали, какие попадались ей под руку.
– Как могла такая красивая девушка, как вы, познакомиться со столь грязным типом, как Кредо?
Кончита была очень довольна.
– Вы находите меня красивой?
– Очень, – серьезно ответил Бишоп. – Я должен признаться, что вы – самая красивая женщина из тех, кого я видел.
Кончита опустила глаза.
– Мучисимес грациас. Ваши слова меня очень радуют, сеньор ел колонел.
Бишоп сжал деталь, которую она ему протянула.
– Почему вы не называете меня Джим?
– Джим, – повторила Кончита таким тоном, что было ясно, как ей нравится это говорить.
– Тогда и вам надо называть меня Кончита.
– Да, Кончита, – подчеркнул Бишоп. – Но, мне кажется, вам был задан вопрос. Каким образом вы встретились с Кредо?
– Я танцевала в кабаре. Была, как это по-вашему… я была герл.
Бишопу хотелось, наконец, узнать правду.
– И там вас заметил Перон?
– Простите?
– Там вас заметил Перон и оторвал от ваших занятий, чтобы сделать одной из своих любовниц?
Кончита безрадостно рассмеялась.
– Если вы позволите мне быть абсолютно честной, то я скажу, что сеньор ошибается. Это моя сестра Мария. Я лишь разделяла с ней квартиру, куда шеф поместил ее…. – И с чисто латинской откровенностью Кончита продолжала. – В моей жизни никогда не было мужчин. Благодаря вам, я до сих пор девственница.
Что ответить ей на такое признание? Бишоп молчал в течение долгой минуты. Когда он, наконец, заговорил, голос его звучал тихо:
– Ваша сестра, где она сейчас?
– В Буэнос-Айресе. Это она не пришла в установленное время, после того, как собрала все ценности, которые генерал оставил у нее. Из-за нее мы возвращаемся.
– Я понимаю, – сказал Бишоп.
Кончита выпустила дым.
– Итак, мы возвращаемся, чтобы попытаться спасти ее. Она находится в трудной обстановке. Я не думаю, чтобы правительство расстреляло ее. Но так как она не могла вернуть подарки, которые ей делал генерал, ее, безусловно, приговорят к нескольким годам тюрьмы.
Бишоп повторил:
– Я понимаю, почему вы возвращаетесь. И с его любовью к деньгам понимаю поступок дона Диего. Но почему Кредо бросается в пасть ко льву… Что вынуждает его к этому?
Кончита продолжала быть откровенной.
– Половина сокровища, тайна помещения, которая известна лишь дону Диего. А со мной… Уже давно Кредо желает меня. После того, как мы спасем мою сестру и вернемся к тем, кто ожидает нас в Эсперанца, я обещала поехать с ним в Европу и быть его любовницей столько времени, сколько он захочет.
Бишоп поставил на место одну из новых свечей.
– Вы его любите?
– Нет! – Кончита уронила сигарету на пол и раздавила ее ногой. – Я его ненавижу! Подумаю только о прикосновении его рук и мне делается нехорошо.
Она пожала плечами с чисто латинским фатализмом.
– Но это моя сестра! – Произнесла она. – Мария сделала бы то же самое для меня!
Продолжая ввертывать свечу, Бишоп прижался щекой к прохладному металлу. В первый раз, стоя на твердой земле, ему не хватало воздуха. Казалось, он проваливается в воздушную яму, из которой не выбраться и не вывести самолет. Он был ничто для Кончиты. Она была ничто для него. Но так ли? Он все-таки сказал себе, что «да».
10. Бишоп предупреждает бандитов
Прошло восемь дней. Кредо вел себя вполне прилично, особенно после драки с двумя пилотами, хотевшими изнасиловать Кончиту. Он согласился, чтобы Кончита спала в самолете на одном из матрацев, в то время, как он и Бишоп устроили себе гамаки с москитными сетками между ближайших деревьев.
Каждый из них дежурил по четыре часа на случай, если пилоты из таверны захотели бы разрушить «утенка», который продолжал быть для Бишопа и его компаньона единственным средством к бегству.
Пилоты все время крутились вокруг поля. Бишоп так никогда и не узнал их настоящих имен. Одного звали «германец», а другого – «итальянец» или более фамильярно «Кукарача». Гуарес делал вид, что ничего не знает о происшедшем. Но Бишоп был начеку. Он сделал их посмешищем, и они определенно рассчитывали отомстить.
Жизнь проходила монотонно, но гораздо более насыщенно, чем в тюрьме. Они вставали, завтракали, после чего Кончита никогда не забывала зажечь свечу перед изображением Божьей Матери, покровительницы индианок, которую так чтила служанка Гуареса, что не мешала ей спать по очереди со всеми, и даже в гамаке Кредо.
Бишоп закончил сборку третьего мотора, стал устанавливать бусоль и альтиметр, которые Кредо купил у Гуареса после долгого торга.
Бишоп устал. Его глаза ввалились. Даже сон стал менее крепок. Он мечтал о Кончите и путал ее с Тони. Но человек, с которым он заставал ее, был не толстый импресарио, а Кредо-лысый. И у Кредо была всегда удовлетворенная улыбка. Кончита была девушкой слова. Она обещала: «Я поеду с ним в Европу и буду его любовницей столько времени, сколько он захочет».
А ночью, прислушиваясь к крикам, доносившимся из чащи на крутом склоне берега реки, он невольно принимал их за призыв Кончиты…
На девятый день даже сам Кредо заметил, что Бишоп плохо выглядит и с трудом работает. За завтраком он сказал ему:
– Вы закончили ремонт. Вы поставили на место бусоль и альтиметр. Так почему же вы не попробуете запустить моторы?
– Собираюсь это сделать сейчас, – ответил Бишоп. – И если все пройдет хорошо, то мы сможем отбыть, скажем, около девяти часов.
– Отлично. У нас ведь неотложные дела в Буэнос-Айресе.
Дон Диего воспользовался случаем, чтобы высказаться, а это он делал весьма редко.
– Очень неотложные. Чем раньше мы достанем деньги, которые я спрятал для генерала, тем скорее вернемся в Эсперанца и Соединенные Штаты, и тем скорее сможем поместить деньги туда, где они будут приносить доход. Состояние, которое зарыто, не принесет ничего.
Бишопа очень интересовало, предложит ли Кредо ему небольшое вознаграждение, когда они пересекут Рио-Гранде. Вероятнее всего, он этого не сделает.
Кредо считал, что те деньги, которые он истратил на спасение Бишопа от расстрела и на ремонт и покупку необходимых деталей, были вполне достаточной оплатой. В сущности он был прав.
Бишоп наблюдал за Кончитой, которая преклонила колени перед примитивным алтарем. Потом она зажгла очередную свечу, вероятно, за спасение своей сестры.
Бишоп оттолкнул свой стул и вышел из «кантита» с пальмовой крышей, потом пересек поле и подошел к дереву, под которым его ждал «утенок». Итак, сейчас он узнает, работают ли моторы нормально. Он подложил клинья под колеса и сел в кресло.
Включил первый мотор. Он работал так же, как в Коралио… Но мотор № 2 чихал и захлебывался, как старый танцор, преследующий свою утраченную молодость. № 3 вздохнул и отказался работать.
Поток пота потек по лицу Бишопа и стал капать на штурвал. Он посмотрел наружу. Под носом самолета расположилась маленькая группа: «германец» и «Кукарача» откровенно издевались. У Кредо и дона Диего был сумрачный вид. Гуарес и маленькая индианка были просто заинтересованы. Бишоп не видел Кончиты. Потом он услышал позади себя шорох и, оглянувшись, увидел, что она стоит перед его кабиной. Спокойным голосом она спросила:
– Вы, значит, не удовлетворены?
Бишоп выключил контакты.
– Это слишком слабо сказано. Они еще хуже, чем были. Мы даже не можем взлететь.
– Я могу сделать одно предложение, Джим?
– Валяйте.
– Когда Мария и я были маленькими, мы жили в Монтевидео. Немного за городом, у берега моря. И у нас был старший брат, который интересовался моторными лодками. Не помню, чтобы я видела его вне лодки. Но наша семья была очень бедная и все его лодки были старыми, а моторы в скверном состоянии.
– Так, – сухо проговорил Бишоп, – у вас был брат, который интересовался моторами. Что здесь общего с самолетом?
– Дело идет не о лодках, а о моторах, – продолжала Кончита, не меняя своего тона. – Нашего брата звали Нерро. И когда ему не удавалось заставить работать мотор, это всегда происходило из-за неисправности, как это называется, магнето. Девять раз из десяти. Находясь так близко от воды, детали коррозировались. А разве ваши неприятности не могут происходить по этой же причине?
Бишоп встал и поцеловал ее.
– Вы знаете, кто вы?
– Нет, не знаю, кто? – спросила Кончита обрадованно.
– Вы просто прелесть, умница! Любой дурак механик в самом заброшенном уголке земли, любой болван, получивший свою первую машину, подумал бы об этом! Но это единственная вещь, которую я забыл.
В течение шести месяцев его «утенок» находился на открытом воздухе, под влиянием испарений океана. В конце концов, многие детали покрылись коррозией. Это чудо, что они смогли работать так долго. Он еще раз поцеловал Кончиту.
– Первый раз, – сказала она, опуская глаза, – это было за совет. Но почему вы поцеловали меня второй раз?
Бишоп прижал ее к себе немного сильнее, чем следовало бы.
– Кто знает? Может быть, вы мне нравитесь? Я, может быть, жалею, что вы уговорились с Кредо об этом дурацком путешествии.
Не успел Бишоп спрыгнуть на землю, как к нему подошел Кредо и язвительно заметил:
– Судя по звуку моторов, я сильно сомневаюсь, чтобы мы смогли отправиться в девять часов!
Бишоп, решивший не ссориться с Кредо, заметил:
– Может быть, задержимся на несколько минут. – Потом, повернувшись к Гуаресу, спросил: – У вас есть наждачная бумага, сеньор?
– Конечно.
– Тогда принесите ее, а также чистую щетку.
– Хорошо, сеньор.
Пока Гуарес ходил, Бишоп вытащил магнето. Кончита была права. За исключением мотора № 1, остальные два были покрыты коррозией. Мигуэль и Джеймс, может быть, и были плохими механиками, но хорошо очистили первый мотор при разборке.
Бишоп тщательно отдраил магнето, потом прочистил все щеткой, после чего поставил магнето на место.
– Который час? – спросил он у Кредо.
– Без четверти девять, – ответит тот, посмотрев на часы.
– Тогда вам лучше собрать свои вещи. Мы отправляемся через четверть часа. Наш следующий аэродром в 150-ти километрах по направлению к Кито. Я полагаю, если заставлю моторы хорошо потрудиться, мы сможем быть там сегодня к вечеру. Вы хорошо сделаете, если оденете пальто: я подымусь на высоту три тысячи метров.
– На этот раз вы, кажется, очень уверены в своих моторах?
– Я уверен.
Чтобы доказать это, Бишоп влез в самолет и запустил моторы. Он хорошо потрудился на их переборке. Теперь, когда магнето были в порядке, все эти сотни лошадиных сил работали так, как будто только вышли с завода.
Бишоп бросил взгляд на поле. И «германец» и «Кукарача» исчезли. Дон Диего разговаривал с индианкой. Кредо и Гуарес, сильно жестикулируя и перейдя поле, скрылись в бараке.
Бишоп выключил контакты и сразу встал. Кончита по-прежнему была в самолете.
– Спасибо, милочка, – сказал он ей. – Я должен был сам подумать об этом.
Она пожала плечами.
– Это не имеет значения. – Ее глаза ласково смотрели на Бишопа. – Я хочу спросить вас… я вам нравлюсь? Кажется, вы жалеете, что я дала обещание на путешествие вместе с Кредо… Вы говорили это серьезно?
– Да.
– Тогда почему вы не пришли ко мне, когда восемь дней нас разделяла ночью лишь тонкая перегородка? Почему вы не воспользовались случаем на берегу реки?
Бишоп пальцем поднял ее подбородок.
– Отлично, девочка, я буду откровенен. Вы, может быть, нравитесь мне слишком сильно, чтобы я имел с вами банальную интрижку. И кто знает, если мы не сможем соединиться надолго, предпочитаю вовсе не иметь с вами связи.
– Вы, действительно, так думаете?
– Я никогда не говорю, не подумав основательно.
Кончита встала на цыпочки и поцеловала его.
– Спасибо. Теперь я больше ничего не боюсь. Вы сделали меня счастливой.
И как бы доказывая правоту своих слов, она зарыдала и выскользнула из его рук. Потом спустилась с самолета и побежала к «кантита».
Бишоп пожалел, что плохо знал женщин. Но какой мужчина когда-нибудь понимал их?
Он еще раз оглядел самолет. Ему не было никакой необходимости уходить: у него нет багажа, вся его одежда на нем, за исключением кожаной куртки, висевшей в кабине.
Но одна вещь беспокоила Бишопа: ему очень хотелось бы знать, куда скрылись «германец» и «Кукарача». Он был уверен, что они задумали устроить ему пакость в последнюю минуту.
Он спрыгнул с самолета и направился к «кантита», чтобы выпить на дорогу последний стакан вина. Не переставая беспокоиться, он посмотрел вокруг и удивился, почему обезьяны и птицы в маленькой роще на берегу реки, подняли такой гвалт.
Кто-нибудь мало знакомый с тропической фауной, не заметил бы этого. Но он жил здесь в течение ряда лет. Волосы его зашевелились на голове, когда он подумал о возможной причине такого переполоха. Не замедляя шага, Бишоп продолжал идти к «кантита», но вместо того, чтобы пойти в бар, он вошел в служебную дверь и выскользнул через черный ход. Он неслышно шагал под деревьями и, обойдя вокруг строения, обнаружил причину всего этого переполоха.
«Германец» и «Кукарача» укрепили два ружья Шпрингфельд, снабженные телескопическими устройствами. Сидя на поваленном стволе дерева, с дулами ружей, направленными на точку взлета «утенка», они могли в любую минуту выстрелить. Их позиция была великолепна. На таком расстоянии они не могли дать промаха. С убитым пилотом самолет неминуемо, потеряв управление, упадет носом в реку, и все пассажиры погибнут.
Командиры старых самолетов на таких дорогах долго не жили. Бишоп отлично знал обычаи страны. Гуарес совсем не жаждал привлекать внимание к своему полю, и Бишоп мог с уверенностью сказать, что тот никогда не известит об этом происшествии полицию.
Бишоп бесшумно подошел и неожиданно оказался между двумя авантюристами. Они одновременно повернулись к нему. Не говоря ни слова, Бишоп нагнулся и схватил каждого за волосы, стукнул их головами прежде, чем они успели понять, что происходит.
– Идите спать, – сказал он вполголоса. – Вы, должно быть, устали, столь долго выбирая возможность отомстить мне.
Он выпустил их, и они упали, потеряв сознание. Их «сон» мог продолжаться долгое время, но на всякий случай он воткнул оба ружья дулами в землю под деревом, на котором они сидели. Потом он вынул заряды и забросил их. После чего вознаградил себя стаканом вина, выпитого за здоровье весельчаков, отправившихся в страну снов… Вино показалось ему хорошим, но он предпочел бы ему вкус красных губ Кончиты…
Когда он вернулся, группа уже ожидала его.
– Вы сказали – в девять часов, – холодно заметил Кредо. – А сейчас две минуты десятого. Где вы были?
– Я совершил маленькую прогулку, – ответил Бишоп.