355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Гиббинс » Золото крестоносцев » Текст книги (страница 18)
Золото крестоносцев
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 14:44

Текст книги "Золото крестоносцев"


Автор книги: Дэвид Гиббинс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

– До водной поверхности двадцать три метра с погрешностью в несколько сантиметров, – сообщил Костас. – Для установки драги потребуется портал.

– Если этот сенот драгировали в пятидесятые годы, то, полагаю, сможем и мы, – ответил Джек. – Ты прекрасный конструктор и решишь любую техническую задачу.

– Только за результат я не ручаюсь. Мое дело – разработать машину, а извлечет ли она из колодца что-нибудь ценное, сказать не могу.

Костас вынул чертеж из принесенного с собой тубуса, раскатал его на известняковой плите и прижал с одной стороны лазерным дальномером. Джек безропотно склонился над чертежом, приготовившись выслушать пояснения Костаса – как всегда, обстоятельные и длинные, но от этой напасти его спасло появление Марии и Джереми с переносным морозильником.

– Ланч, – сказал Джереми и нырнул под натянутый брезентовый тент, защищавший от палящего солнца. Относительная прохлада, наступившая после продолжительного дождя, стояла только два дня, уступив место всегдашней жаре с большой влажностью.

Ланч взял верх над желанием Костаса продемонстрировать свой чертеж, и, быстро уложив его в тубус, он, вслед за Джереми и Марией, вместе с Джеком нырнул под тент.

– Чем будешь кормить на этот раз? – обратившись к Джереми, спросил Костас. – Каким-нибудь тольтекским деликатесом? Маринованными человеческими сердцами?

– Обычной мексиканской едой, ничего экзотического.

Насытившись, Джереми сообщил:

– После полудня сюда нагрянут туристы. Небольшое землетрясение, произошедшее в джунглях, в Чичен-Ице не ощущалось, так что местные власти считают посещение здешних мест безопасным. А нас, по-моему, доконает жара. Джек, вы действительно собрались исследовать священный сенот?

– Позже, но в этом году. Самые глубокие донные отложения в сеноте до сих пор не исследованы, и, если как следует постараться, то с помощью чудо-техники Костаса в колодце можно найти еще немало археологических ценностей.

– Я бы с большим удовольствием посмотрел на последнее пристанище Харальда Хардрада и побывал в той пещере, до которой вы добрались вместе с Костасом.

– Теперь в нее не попасть. Сенот, из которого мы отправились к той пещере, завалило во время землетрясения. К пещере не подобраться и с другой стороны: помешает сильное встречное течение. Но та пещера – место, где Харальд дал свой последний бой, и что-то мне говорит, что я в ней когда-нибудь побываю.

– Это мрачное, зловещее место, – содрогнувшись, проговорила Мария. – Лучше о ней забыть.

– К тому же теперь пещера наверняка завалена сталагмитами, – хмуро добавил Костас.

– Жаль, что нельзя взглянуть на последнее пристанище Харальда Хардрада, – произнес Джереми. – Но если в качестве компенсации вы предложите мне опуститься в этот сенот, – он неприязненно посмотрел на видневшуюся зеленоватую воду, – то я откажусь. Этот колодец, наполненный человеческими костями, нагоняет на меня первобытный страх.

– Когда мы займемся исследованием сенота, ты сможешь взвалить на себя хозяйственные обязанности. Нас с Джеком надо будет кормить.

– Но я еще не закончил работу в Херефордской библиотеке. Мария, вы дадите мне отпуск?

Джек, как и Джереми, перевел взгляд на Марию. Она выглядела усталой, хотя после разыгравшейся в храме кровавой драмы почти все время спала. Ссадину на ее лице врач с «Морского странника II» залечил, пообещав, что со временем не останется даже шрама, да и ссадина – сущий пустяк по сравнению с психологическим потрясением. Джек знал, что Мария, конечно, не скоро свыкнется со смертью О'Коннора и еще долго будет во власти того кошмара, который ей довелось пережить и который всколыхнул в ее памяти душераздирающий рассказ матери. Когда Джек учился вместе с Марией в колледже, он видел ее мать несколько раз, но даже не предполагал, что она, как и отец Марии, еврейка. О трагической участи, постигшей ее семью, она рассказала Марии лишь перед самой смертью, а до того, как и многие люди, пережившие ужасы холокоста, хранили страшные воспоминания при себе. Мария отомстила за мать, расправившись с Рекснисом, но это стоило ей душевного потрясения. К счастью, местные полицейские, увидев, что хозяйничавший в округе Петер Рекснис получил пулю в лоб, обрадовались этому обстоятельству, а Марию даже нарекли героиней, освободившей мальчика из рук изверга и злодея.

– Херефордская библиотека до конца не исследована, – сказала Мария, отвечая на вопрос Джереми. – А время не ждет. Если ты снова станешь работать на ММУ, это надолго. – Она перевела взгляд на Джека. – А что с поисками меноры?

– Занимаясь поисками меноры, я пришел к заключению, что история повторяется.

– Никак ты собираешься философствовать? – поднимаясь на ноги, сказал Костас. – Лучше я займусь чертежами.

– Подожди. Мне кажется, мои выводы заслуживают внимания. Когда я рассматривал фреску в храме, найденном в джунглях Петером Рекснисом, то изображенная на ней праздничная процессия напомнила мне церемониальное шествие, изображенное в Риме на арке Тита. Во время этого шествия римлянам демонстрировали менору, захваченную во время Иудейской войны. За свой долгий и бурный век она переменила много хозяев, людей разных обычаев и культуры. Иудеи считали менору символом веры, уступавшим по значимости лишь Ковчегу Завета. Затем менора перешла к римлянам, потом оказалась у византийцев, и наконец ее похитили викинги во главе с Харальдом Хардрада. И заметьте, всякий раз ее могли переплавить в золото, но никто не пошел на это. У римлян менора стала олицетворять мощь и величие государства, у византийцев стала потаенным сокровищем, связывавшим их с Римом и с прежними имперскими устремлениями, а для Харальда Хардрада менора сделалась символом его личной воинской доблести и, наконец, талисманом.

– А после того как тольтеки разбили викингов, менора, понятно, перешла к ним, – вставил Костас.

– Тольтеки придавали большое значение возвеличиванию военных побед и в честь своих достижений возводили храмы и монументы. Тольтеки любили золото и, вполне вероятно, что, завладев таким бесценным сокровищем, как менора, они не принесли его в жертву богам, а сохранили для праздничных церемоний, подобным той, что тысячу лет назад устроил Веспасиан на римском Форуме. После победы в Иудейской войне в жертву богам были принесены только пленные, а трофейные ценности перешли государству. Веспасиан мог переплавить менору в золото, чтобы начеканить денег. Но он поступил иначе, поместив менору в храм Мира.

– Тольтеки могли поместить менору в храм воинов, – предположил Джереми. – Разумеется, этот храм не служил делу мира. Скорее, его можно сравнить с замком Вевельсбург, штаб-квартирой СС.

– Куда же девалась менора после того, как тольтеки были покорены, а их земли перешли к испанским завоевателям? – задумчиво спросила Мария. – Принято полагать, что менора исчезла невесть куда в последние годы существования Римской империи, но тебе, Джек, это распространенное мнение удалось опровергнуть и проследить путь меноры от Рима до Чичен-Ицы. Что же дальше?

– Боюсь, что паши поиски завершились. Где дальше искать менору, не имею понятия.

– Может, я сумею помочь, – смущенно произнес Джереми. – Я изучал историю майя и сейчас вспомнил о том, что испанцы завоевали территорию Юкатана значительно позже, чем Центральную Мексику. Хотя Кортес и высадился вначале на Юкатане, он недолго пробыл на полуострове.

– Не нашел золота? – предположил Костас.

– Вот именно. Но уйдя с Юкатана, Кортес упустил возможность прибрать к рукам сказочные сокровища. Вы можете не поверить, но последний правитель майя был отстранен от власти испанцами только в 1697 году. А он являлся прямым наследником правителей Чичен-Ицы.

– В 1697 году? – удивленно произнес Джек. – Спустя почти два столетия после вторжения конкистадоров Кортеса в Мексику?

– Я думал, что Чичен-Ица была разрушена и покинута жителями еще до появления на Юкатане испанцев, – добавил Костас.

– И вы правы. Это произошло в пятнадцатом веке, за несколько десятилетий до вторжения испанцев на Юкатан. Но еще за два века до этого владычество тольтеков на Юкатане окончилось безвозвратно. На смену тольтекам пришел иной народ, одно из племен майя – киче. Однако эти индейцы по так и не выясненным причинам снялись с обжитых мест и ушли в джунгли, где скитались десятилетиями, как в библейские времена израильтяне в пустыне.

– Возможно, произошло коллективное помешательство, – усмехнувшись, произнес Костас. – Постоянные зверства, насилие и кровавые жертвоприношения божествам сделали свое дело.

Джереми рассмеялся.

– Как бы там ни было, эти индейцы за годы своих скитаний ушли от Юкатана на юг более чем на четыреста километров и в конце концов дошли до озера Петен-Ица, на севере нынешней Гватемалы. На острове среди этого озера они возвели новый город, Та-Ицу, долгое время сохранявший независимость. В те времена в Та-Ице побывала только горстка миссионеров. Постепенно Та-Ица стала считаться таинственным, загадочным местом. Одни испанцы считали ее затерявшейся в джунглях неприступной индейской крепостью, оплотом свирепых воинов, практиковавших сатанинские ритуалы. Другие были уверены, что в Та-Ице собраны сказочные сокровища, овладеть которыми можно, только преодолев непомерные трудности, и имели об этом городе представление, схожее с представлениями об обители Шангри-Ла и острове Авалон.

– Вот мы и вернулись к королю Артуру, – проворчал Костас. – Интересно, не собирался ли Теннисон поместить Авалон в мексиканских джунглях?

– Индейцы, уйдя с Юкатана, могли захватить с собой все свои ценности, – возбужденно произнес Джек, – поступив так же, как в библейские времена евреи, которые, уйдя из Египта в Иудейскую землю, захватили с собой все движимое имущество.

– Нельзя исключить, что среди ценностей, захваченных с собой индейцами, отправившимися на поиски нового места жительства, была и менора, – подхватила Мария. – Спустя двести лет после гибели Харальда Хардрада среди индейцев могли найтись неустрашимые люди, не побоявшиеся спуститься за менорой в тольтекский ад. Возможно, к тому времени еще сохранилась намять о том, что менора принадлежала пришедшему из-за моря богу-орлу, который, удалившись в подземный мир, пообещал возвратиться, как о том говорится в книге «Чилам-Балам».

– Индейцы ица могли и сами принести менору в жертву богам, – сказал Джек.

– Или переплавить в золото, – буркнул Костас.

– Позвольте, я продолжу, – произнес Джереми.

– Слушаем тебя. – Джек кивнул.

– В конце восьмидесятых годов прошлого века в Мексике нашли рукопись, которую составил миссионер, францисканский монах Фрей Андрее де Авепданьо-и-Лойола, побывавший в Та-Ице в 1695 году. Это был образованный, энергичный, целеустремленный человек с высокими нравственными устоями. В свой работе Авенданьо с похвалой отзывался об индейцах, и можно понять, что индейцы, которых он собирался обратить в свою веру, приняли его хорошо. Обычно о первых миссионерах в нашей литературе отзываются негативно, но если бы не существовало людей, подобных Андресу Авенданьо, мы бы мало что знали о людях прошлого. К таким подвижникам относился и отец О'Коннор.

– Вряд ли он был знаком с этой рукописью, – сказала Мария.

Джереми достал из портфеля книгу.

– Авенданьо появился на берегу Петен-Ицы в сопровождении двух францисканцев и десяти новообращенных индейцев майя. Им открылась удивительная картина. Послушайте, что об этом пишет сам Авенданьо: «По озеру, под аккомпанемент барабанов, тамбуринов и флейт, двигались выстроившиеся клином многочисленные каноэ. В самом большом каноэ восседал правитель местного народа касик Канек, Черный Змей». Когда Авенданьо удалось его как следует рассмотреть, он решил, что увидел то, о чем конкистадоры два века тому назад, главным образом, только грезили и за что были готовы продать душу. Вот как Авенданьо описывает Канека: «На голове его была золотая корона, в ушах – золотые диски с длинными, до плеч, золотыми подвесками, на руках – золотые обручи, на пальцах – золотые кольца и перстни, а на ногах – сандалии с золотыми бубенчиками».

Костас присвистнул:

– Должно быть, он еле двигался.

Пожав плечами, Джереми закрыл книгу и произнес:

– Но Авенданьо не удалось обратить этих индейцев в свою веру. Через два года испанцы взяли Та-Ицу.

– Откуда же в Та-Ице оказались такие сокровища? – спросил Костас.

– Пожалуй, это легко объяснить, – сказал Джек. – Когда в Мексику вторглись конкистадоры и стали повсюду рыскать в поисках золота, индейцы переправили свои ценности, которые им удалось сохранить, на остров посреди озера в джунглях, рассчитывая, что испанцы до этого места не доберутся.

– И там индейцы, возможно, переплавили сокровища в золото, – предположил Костас.

– И круг замкнулся, – сказала Мария.

– Что ты имеешь в виду?

– Испанцы в конце концов взяли последний оплот индейцев и завладели их золотом. Но они же не стали на нем сидеть, а отправили морем в Кадис и Севилью, и золото попало в казну испанского короля и католической церкви, во главе с Ватиканом. Если мы не ошиблись и действительно прошли по следам меноры, то она сроду не пропадала, а просто совершила длинное и долгое путешествие из Европы в Америку. Тогда три века назад менору, вероятно, и вправду переплавили в золото, которое, оказавшись в Испании, частично отошло католической церкви и, возможно, даже пошло на отделку собора Святого Петра и на украшение других церквей христианского мира, с которыми Ватикан поделился золотом.

– А могло быть иначе, – задумчиво сказал Джереми. – Какая-то часть меноры в виде чистого золота могла возвратиться в Святую Землю при жизни Харальда Хардрада. В саге о Харальде рассказывается о том, что он сделал пожертвование храму Гроба Господня. Оказавшись в Святой Земле, крестоносцы занимались не только грабежом. И все же я склонен думать, что менора на самом деле оказалась в Америке. Но даже и в этом случае какая-то часть ее золота могла возвратиться в Святую Землю, положим, на содержание католической миссии.

– Это всего лишь догадки, – сказала Мария.

– К тому же у нас не осталось никаких доказательств пребывания викингов в Мексике, – угрюмо добавил Костас. – Храм с фреской провалился под землю, а пещеру, в которой Харальд дал свой последний бой, наверняка завалило.

– Но у меня сохранился камень с рунической надписью, который я нашла в той пещере, – возразила Мария.

– В этом тексте нет ни слова о Харальде. И потом, похоже, этот камень не местный. По-моему, этот аспидный сланец, который могли привезти из Ланс-о-Медоус.

– Но мы же знаем, что менора оказалась на Юкатане, – сказала Мария.

– Наверное, так и есть, – кивнув, согласился Джереми. – Викинги привезли менору на Юкатан, затем ее припрятали майя, и наконец ею завладели конкистадоры, которые, переплавив менору в золото, отправили слитки морем в Испанию. Если бы мы нашли это сокровище, то столкнулись бы с нелегкой задачей: как поступить с менорой.

Пожав плечами, Джек выбрался из-под тента и, подойдя неторопливо к сеноту, задумчиво посмотрел на неприглядную зеленоватую воду. Потом обернулся и произнес:

– И все-таки менора может оказаться в этом сеноте. Если это не так, значит, мы проделали наш путь до конца. Но прежде чем заняться новым проектом, мне следует вернуть небольшой долг старому другу.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Четырьмя днями позже Джек стоял на корме «Морского странника II», глядя на пенившуюся кильватерную струю, когда раздался телефонный звонок Мориса Хибермейера, руководившего в отсутствие Джека изыскательскими работами в бухте Золотой Рог.

– Слушаю тебя, – сказал Джек, подымаясь на полуют, чтобы улучшить прием. – Понял. Прекрасно. Благодарю за проделанную работу. Весьма обязан. Завтра вечером прилечу, так что скоро увидимся. Конец связи.

«Морской странник II» возвращался в Гренландию, где ученые ММУ собирались продолжить исследования. На Юкатан Джек их не взял, высадив на Ньюфаундленде, и теперь, когда судно находилось в ста милях от этого острова, вертолет челночными рейсами возвращал ученых на борт.

Закончив разговор с Хибермейером, Джек подошел к Костасу, Марии и Джереми. Они сидели на скамье у фальшборта, защищавшего их от свежего ветра, и кутались в теплые куртки с опущенными на голову капюшонами. Чем дальше судно продвигалось на север, тем прохладнее становилось, что было в особенности заметно после нестерпимой жары, стоявшей на Юкатане.

– Звонил Хибермейер, – сообщил Джек. – Прекрасные новости. Удалось докопаться до артефактов, ушедших на дно во время осады Константинополя в 1204 году.

– Неужто нашли золото крестоносцев? – с надеждой в голосе спросил Костас.

– Нет. – Джек усмехнулся. – Подняли на борт статую Веспасиана из позолоченной бронзы с надписью, что статуя эта была установлена в храме Мира после победы в Иудейской войне. Это не то, что мы ищем, но с археологической точки зрения замечательная находка.

– Приятно слышать, – произнес Костас. – Мой «Хорек» не подвел. А что касается меноры, то из Иерусалимского храма римляне похитили не только ее. Мы еще найдем что-нибудь ценное. Надо верить в технику ММУ.

– С поисками сокровищ Иерусалимского храма можно чуть подождать. С тех пор как мы вернулись из Атлантиды, Морису не терпелось рассказать мне о сделанной им в Египте находке, и я наконец уступил.

– Надеюсь, речь не идет еще об одном папирусе. Последний папирус, найденный нами, заставил пережить немалые трудности.

– К твоему сожалению, речь опять о папирусе. Правда, Морис нашел всего лишь лоскут, но он содержит сенсационные сведения.

– Которые понудят нас снова заняться поисками сокровищ?

– Надеюсь, ты слышал об Александре Великом? – лукаво произнес Джек.

– Ну, это другое дело. Рассчитывай на меня. Александр Великий не завоевывал Арктики, а айсбергов, ясно, в глаза не видел.

– Договорились, – весело сказал Джек, но тут же перестал улыбаться, увидев, что Мария, сидевшая рядом с Костасом, явно не в настроении. Решив отвлечь ее от возможных тяжких воспоминаний, он приветливо произнес: – Мария, насколько я знаю, украинские евреи – потомки евреев, выходцев из средневековой Германии. Но, может, в твоих жилах течет и иная кровь. Я просто хочу понять, откуда у тебя интерес к истории викингов.

Мария просветлела и, печально улыбнувшись, ответила:

– В прошлом году я побывала в Киеве и заходила в Софийский собор, чтобы полюбоваться знаменитыми фресками. Так вот, на этих фресках, наряду с киевскими князьями, жившими во времена викингов, изображены воины и торговцы, пришедшие в Киев с севера на своих кораблях. Это высокие белокурые бородатые люди, схожие внешностью с Харальдом Хардрада и его окружением.

– Варяги, – уточнил Джек.

– Незадолго до своей смерти мама мне рассказала, что, по семейному преданию, один из наших предков был скандинавом знатного рода.

– Скоро окажется, что я единственный из всех нас, в ком нет ни капли голубой крови, – проворчал Костас.

– Не огорчайся, – улыбнувшись, произнес Джек. – Может, и есть. В Афинах нашли древнюю статую, на которой обнаружена подпись викинга, подобная той, что оставлена Хальвданом на балюстраде Айя-Софии. Значит, викинги побывали и в Греции, а они были парни не промах и, несомненно, пользовались успехом у местных девушек. Впрочем, где только викинги не побывали.

– Главное, мы убедились, что они побывали в Западном полушарии, – добавил Костас, рассматривая начерченную им карту пути, пройденного по следам Харальда Хардрада.

Джек перешел на серьезный топ:

– Я недавно разговаривал с шефом службы безопасности ММУ. Мария, перед тем как ее похитили, из предосторожности переслала ему по электронной почте досье, которое она готовила вместе с О'Коннором. Интерпол уже приступил к арестам членов фелага, занимавшихся отмыванием денег, торговлей наркотиками, оружием, предметами старины. Один из этих преступников даже воровал предметы искусства в Геркулануме, где ведутся раскопки, и делал это под носом у итальянских властей. Рекснис был не единственным членом фелага, набивавшим себе карманы преступным путем.

– Похоже, этот фелаг далек от героических идеалов Харальда Хардрада, – заметил Костас.

– Современный фелаг не имеет ничего общего с первоначальным, – вставил Джереми. – Теперь это преступное общество.

Джек кивнул и продолжил:

– Документы, собранные О'Коннором, помогли Интерполу разоблачить весь фелаг, и, полагаю, в дальнейшем мы об этом обществе не услышим.

– А что за высокопоставленное лицо в Ватикане покровительствовало фелагу? – спросил Костас.

– О'Коннор кого-то подозревал, но его имени не назвал, видно, желая прежде удостовериться в своей правоте. Возможно, что-то удастся узнать о нем, просмотрев бумаги О’Коннора. Но кем бы этот человек ни был, он теперь затаится. К тому же после разгрома фелага у него будет явно меньше возможностей заниматься преступным бизнесом.

– Я возвращаюсь на Айону, чтобы закончить начатую работу, – сказала Мария, силясь улыбнуться сквозь слезы. – Отец О'Коннор выполнил свой долг до конца. По его словам, викинги полагали, что судьба человека предрешена, и все же считали важным поступать в жизни по совести, чтобы уйти в Вальхаллу, сохранив честь и верность своему братству, и оказаться достойными при наступлении Рагнарека сразиться с силами зла бок о бок с богами.

– Харальд взял бы О’Коннора в свое братство, – произнес Джереми.

– Какая потеря! – Мария тяжко вздохнула. – О'Коннор был не только честным, возвышенным человеком, но и кладезем знаний.

– Его знания не пропали, – мягко произнес Джек, обняв Марию за плечи. – О'Коннор передал свои знания ученикам и сподвижникам, которые откроют в науке новые горизонты.

– Кстати, я уже сделал маленькое открытие, о котором рассказал только Марии, – проговорил Джереми. – Помните, мы рассуждали о том, что скандинавские колонисты, обосновавшиеся в Гренландии, в четырнадцатом столетии делись невесть куда. Тогда мы сочли, что это – одна из величайших загадок прошлого. Так вот, в Херефордской библиотеке я обнаружил источник, который объясняет эту загадку, – книгу, пылившуюся на замурованной лестнице вместе с грудой других сваленных туда книг. Скандинависты сочли бы эту находку, по меньшей мере, такой же важной, как находка сокровищ Харальда. Это написанная в четырнадцатом столетии «Сага о Вестрибиге», гренландском Западном поселении.

Джереми достал из портфеля книгу в потрепанном кожаном переплете.

– И в этой саге рассказывается о том, куда делись скандинавские поселенцы? – спросил Костас.

– Вот именно, – сказала Мария, заглядывая в книгу, открытую Джереми в нужном месте. – А вот слова, которые вам с Джеком знакомы: «Haraldi konunge». Вы их видели, если помните, на Маппа Мунди, найденной в Херефордской библиотеке. Речь идет о короле Харальде Сигурдсоне.

Костас присвистнул.

– О Харальде Хардрада! Выходит, скандинавские поселенцы помнили о Харальде почти три века спустя после того, как он покинул Гренландию.

– А за его именем фигурирует символ.

– Это менора, – определил Костас, увидев среди слов на латыни знак, похожий на руну. – Круг и вправду сомкнулся: Константинополь, Айона, Гренландия, Винланд, наконец, Юкатан, и вот снова та же забытая богом библиотека, с которой все началось.

– Давайте все же прочтем, что здесь написано, – сказал Джереми.

Медленно, водя пальцем по строчкам, Мария перевела:

– «1332 год от Рождества Христова. Вожди колонистов постановили пойти всем поселением по следам короля Харальда Сигурдсона, сначала на север, а затем, пересекая море, на запад». Вероятно, на решение поселенцев, испытывавших немалые трудности, повлияли налоги, которыми их обложила учрежденная в Гренландии епископальная церковь. Поселенцы в душе были язычниками, и Харальд Хардрада был им гораздо ближе по духу, чем далекий епископ в Риме.

– Куда же конкретно отправились поселенцы? – спросил Костас.

Мария продолжила, снова водя пальцем по строчкам:

– «Сначала поселенцы пошли на север, к большому фьорду, откуда Хальвдан Бесстрашный ушел на своем корабле в Вальхаллу».

– Невероятно! – воскликнул Джек. – В этой саге упоминается о Хальвдане и его корабле. Выходит, Костас, этот корабль нам с тобой не приснился.

– По-моему, таких ужасов и в страшном сне не увидишь.

– Из фьорда гренландские поселенцы в составе ста двадцати человек ушли на северо-запад, взяв на борт продовольствие, – начала снова Мария. – Больше их никогда не видели. Во главе этих людей стояли Эрлинг Сигватсон, Бьярн Тордсон и Эйндрид Одеон. Эти имена мне встречались. Я видела их на плите с руническим текстом. Плиту нашли в девятнадцатом веке в Кингигторссваке, небольшом поселке на острове к северу от Илулиссат-фьорда.

– Можно понять, что гренландские беженцы пошли на своем корабле к Северо-Западному проходу, – с сомнением в голосе сказал Костас.

– Так говорится в саге.

– У них был какой-нибудь шанс одолеть этот проход?

– Скандинавы были опытными, искушенными моряками, – пояснил Джек. – Харальд Хардрада после поражения в битве при Стэмфорд-Бридже дошел до Гренландии, а затем пересек Северную Атлантику. Если летом 1333 года проливы между морем Баффина и морем Бофорта были свободны ото льда, то гренландцы вполне могли одолеть этот проход.

– И дойти до Тихого океана! – возбужденно подхватил Джереми. – Тогда куда древним китайским мореходам до скандинавов! Викинги их превзошли.

– Фантастика! – сказал Джек. – Мы искали сокровище Харальда, но, вероятно, главное его наследие в том, что он проложил дорогу своим потомкам в новые, неизведанные миры. В Гренландии он пробыл недолго, но и за короткое время оставил о себе яркую память, позволившую гренландцам, презрев опасности, отправиться на поиски лучшей жизни, чтобы покончить с жалким существованием.

– Я думаю, – подхватила Мария, – если бы Харальд узнал, что своим примером он поднял дух других людей и воодушевил их на героические поступки, он был бы доволен и посчитал это влияние одной из главных своих побед.

Костас достал из кармана найденное в Ланс-о-Медоус нагрудное украшение со вставленными в него в качестве глаз бога-орла двумя серебряными монетами и досадливо произнес:

– Выходит, это все, что досталось нам из сокровищ Харальда.

– Не так уж мало, – ответил Джек. – Одна из этих монет отчеканена в Англии при короле Кнуде, а другая – в Риме при императоре Веспасиане. Каждая в отдельности ничего особенного собою не представляет, зато вместе они служат реквизитом истории, которая раньше мне бы и в голову не пришла. Так что эти монеты мне дороже всего золота мира.

– Интересно, а какова судьба той девицы, тезки Марии, которая, полюбив Харальда, помогла ему и его товарищам бежать из тюрьмы в Константинополе и уплыла вместе с ними? Как думаешь, Джек, она разделила судьбу своего возлюбленного или, может, после гибели Харальда стала королевой тольтеков? Пожалуй, такой поворот событий придал бы всей истории дополнительную пикантность.

– Не думаю, что Мария стала королевой тольтеков, – ответил Джереми.

– Ты говорил, что на фреске в храме среди викингов видел женщину. Это была Мария?

– Вероятно. Кому же быть?

– А я, – сказала Мария, – эту женщину представляю себе валькирией, которая вместе с павшими в бою викингами удалилась в Вальхаллу, чтобы прислуживать им за пиршественными столами и делить трапезу с ними, членами подлинного фелага. Думаю, что, оказавшись среди воинственных викингов, Мария и сама стала воительницей, сражалась с тольтеками рядом с Харальдом и в конце концов разделила его судьбу.

– Тогда она была королевой валькирий, – заключил Костас, окинув взглядом Марию.

Джек кивнул, подошел к борту судна и поднял предмет, завернутый в парусину. Это был боевой топор Хальвдана, спасший Джека и Костаса от неминуемой гибели в недрах айсберга. С тех пор как Джек вернулся на судно из опасного путешествия, он впервые взял топор в руки и теперь вглядывался в него с неподдельным волнением. «Мьелльнир», – снова прочитал Джек выведенное на топоре слово, обозначающее боевой молот Тора, величайшего бога, который, как надеялись скандинавы, поможет им победить силы зла при наступлении Рагнарека. Над надписью красовалась эмблема византийского императора – двуглавый орел: одна голова – символ Рима, другая – символ нового Рима, Константинополя. На другой стороне топора подпись самого Хальвдана, выведенная им тысячу лет назад, когда он в славные времена служил под началом своего любимого предводителя в варяжской гвардии самого прославленного города в мире.

Джек перенесся мыслями в бухту Золотой Рог, отправную точку необычайного путешествия, и стал перебирать в памяти сопутствующие, сопряженные со смертельной опасностью или просто удивительные события, завершившиеся душераздирающей сценой. Джек с болью в сердце вспомнил О’Коннора, оказавшего неоценимую помощь и сумевшего разоблачить нацистских преступников, вставших на пути экспедиции и поплатившегося за это собственной жизнью.

На море стал опускаться туман, окутывая завесой оставшийся на западе Винланд, и на какое-то мгновение Джеку почудилось, будто он видит в тумане корабль викингов, уходящий из реального мира в таинственный темный мир, полный ужасов, о которых Харальд и его люди даже не мыслили.

Джек взвесил на руке боевой топор и, чуть приподняв, провел по губам холодной сталью оружия. Где-то в этих краях ушедший в открытое море айсберг, в котором Хальвдан провел почти что тысячу лет, наконец-то растает, и викинга подхватит то же течение, что привело его любимого короля к месту последнего боя. Хальвдана ждут в Вальхалле, где павшие воины собрались в ожидании Рагнарека, но для этого он должен вооружиться, чтобы сразиться с силами зла бок о бок со своими товарищами. Он служил с ними в славной варяжской гвардии, равной которой не было в мире.

Джек поднял над головой боевой топор, размахнулся и бросил с кормы в море. Топор описал дугу и стал падать, освещаемый пробивавшимися сквозь белесый туман солнечными лучами, и Джеку на мгновение показалось, что это с неба сошла яркая молния, заряженная энергией великих героев прошлого. Но вот топор упал в море, образовав на воде круги, которые быстро погасили набежавшие волны, и Джек почувствовал странное облегчение, словно камень с души свалился. Тогда он, опершись о кормовой леер и уставившись вдаль, произнес на старонорвежском слова, которые потеряли зловещее содержание, выявив смысл, понятный людям, стремящимся открыть новые горизонты и не посрамить своей чести и чувства собственного достоинства.

– Hann til ragnarøks.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю