Текст книги "Сага о возвышении"
Автор книги: Дэвид Брин
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 48 (всего у книги 94 страниц)
ЧАСТЬ ДЕВЯТАЯ
ПОДЪЕМ
Закат, и вечерняя звезда,
И ясный призыв ко мне,
И пусть никто не плачет,
Когда я выйду в море.
А. Теннисон
92. ДЭННИ/САХОТ
– Так дольшшше, Дэнни. Ты уверена, что не надо сворачивать на юго-запад?
Сахот плыл рядом с санями, легко держась на одном уровне. Через каждые несколько рывков он поднимался на поверхность, потом, не снижая скорости, присоединялся к своей спутнице.
– Я знаю, что так будет быстрее, Сахот, – ответила Дэнни, не отрывая взгляда от экрана сонара. Она старалась как можно дальше обходить металлические острова. Это район, в котором растут водоросли-убийцы. Она ужаснулась рассказу Тошио о встрече с ними и решила плыть подальше от этих холмов.
– Зачем же нам возвращаться к прежней стоянке «Стремительного», прежде чем двигаться на юг?
– По нескольким причинам, – ответила Дэнни. – Прежде всего, эту часть пути мы знаем, были здесь раньше. А дорога от прежней стоянки к морскому коньку прямо на юг, и там меньше вероятности заблудиться.
Сахот в сомнении фыркнул.
– Что еще?
– Еще мы можем отыскать Хикахи. Я думаю, сейчас она где-то возле старой стоянки.
– Джиллиан просила тебя поискать ее?
– Да, – солгала Дэнни. У нее были свои причины искать Хикахи.
Дэнни боялась намерений Тошио. Возможно, он задержится на острове до окончательной готовности «Стремительного», и тогда Такката-Джим уже не успеет вмешаться. Конечно, тогда будет слишком поздно и возвращаться на борт в санях.
В таком случае единственным шансом Тошио останется скиф. Дэнни должна отыскать Хикахи раньше Джиллиан. Джиллиан может послать скиф за Томом Орли, а не за Тошио.
Дэнни понимала, что рассуждает нерационально, и чувствовала себя виноватой. Но если она может солгать одному дельфину, то сможет и другим.
93. ТАККАТА-ДЖИМ/МЕТЦБывший первый помощник капитана качал головой и скалил зубы в ответ на саботаж.
– Я развею их внутренности по лесу! – свистел он. Гудели тяжелые механические руки его доспехов.
Игнасио Метц смотрел на тонкие, почти невидимые проволочки сети, прижимавшей баркас к поверхности...
Покачал головой.
– Мне кажется, вы слишком нервничаете, помощник капитана. Парень только старался не выпустить нас раньше срока.
Такката-Джим развернулся и взглянул на человека.
– Вы передумали, доктор Метц? Вы считаете, что эта сумасшедшая, которая теперь управляет кораблем, пошлет экипаж на смерть?
– Нет, конечно, нет! – Метц отступил перед злобой офицера. – Я согласен с вами. Мы попытаемся пойти на компромисс с галактами, но...
– Что – но?
Метц неуверенно пожал плечами.
– Я не думаю, что Тошио виноват в том, что выполняет свои обязанности...
Такката-Джим с пушечным залпом захлопнул челюсти, его «паук» надвинулся на Метца и остановился в метре от занервничавшего человека.
– Вы думаете! Вы ДУМАЕТЕ! Из всех комедий эта самая смешная! Вы, считающий себя умнее Совета Земли, вы, который и в без того неустойчивый экипаж ввел своих любимых чудовищ, вы, не обративший никакого внимания на сигналы опасности, – да, Игнасио Метц! Вы говорите мне, что думаете! – И Такката-Джим насмешливо фыркнул.
– Н... но мы... вы и я договорились почти обо всем! Мои экспериментальные стеносы стали вашими самыми верными сторонниками! Только они и стоят за вами!
– Ваши стеносы вовсе не стеносы! Это отсталые искалеченные существа, которые не должны были участвовать в экспедиции. Я использовал их, как использовал вас. Но не надо причислять меня к вашим чудовищам, Метц!
Пораженный, Метц прижался к стене баркаса.
Послышался звук возвращающихся машин. С испепеляющим взглядом Такката-Джим велел человеку молчать. Из леса показался «паук» Срикапона.
– Нити ведут к бассейну, – объявил фин. Его англик был так высок, что Метц почти не слышал. – Спускаются в воду, а там обернуты вокруг ствола дерева-сверла.
– Ты их перерезал?
– Да! – Неофин помотал головой.
Такката-Джим кивнул.
– Доктор Метц, пожалуйста, подготовьте кикви. Они – второй по значимости предмет торговли и должны быть готовы к осмотру любой расой, с которой мы вступим в контакт.
– Куда вы направляетесь? – спросил Метц.
– Не ваше дело.
Метц увидел решительное выражение Такката-Джима. Потом заметил трех стеносов. В их глазах горело безумие.
– Вы пробудили в них праймал! – ахнул он. – Я вижу! Вы завели их слишком далеко! Они станут самоубийцами!
Такката-Джим вздохнул:
– О своей совести я позабочусь сам, доктор Метц. А пока буду делать все, чтобы спасти корабль и нашу экспедицию. Так как нормальный дельфин не может убить человека, мне понадобились безумные дельфины.
Три стеноса улыбнулись Метцу. Он в ужасе посмотрел им в глаза, прислушался к их мрачному щелканью.
– Вы с ума сошли! – прошептал он.
– Нет, доктор Метц, – Такката-Джим с сожалением покачал головой. – Это вы сошли с ума. Эти фины безумны. Но я действую, как действовал бы отчаявшийся и преданный своему делу человек. Преступник или патриот – это вопрос точки зрения, но я разумен.
Глаза Метца распахнулись еще шире.
– Вы не можете увезти на Землю всех, кто в курсе... – Он побледнел, повернулся и побежал к шлюзу.
Такката-Джиму даже не пришлось отдавать приказ. Из «паука» Срика-пола вырвался фотохимический голубой луч. Игнасио Метц ахнул и упал на грязную почву перед самым люком. Он смотрел на Срика-пола, как отец, преданный сыном, которого он безумно любил.
Такката-Джим повернулся к своему экипажу, пытаясь справиться с отвращением и тошнотой.
Найти, найти,
Найти и убить
Убить
Мягкокожего человека
Волосатую обезьяну
Я буду ждать, ждать
Здесь
Ждать здесь
Фины одновременно резко свистнули в знак согласия, повернулись все, как один, и с шумом углубились в лес, ломая тяжелыми манипуляторами стволы, как прутики.
Человек застонал. Такката-Джим сверху вниз посмотрел на него и подумал, что надо положить конец его мучениям. Он хотел, но не мог заставить себя совершить насилие по отношению к человеку.
«Ну и хорошо, – подумал он. – Кое-что надо еще починить. Я должен быть готов, когда вернутся мои чудовища».
Такката-Джим осторожно перешагнул через лежащего человека и забрался в шлюз.
– Доктор Метц! – Тошио оттащил раненого в сторону и приподнял ему голову. Он говорил настойчиво, одновременно покрывая болеутоляющей пеной шею генетика. – Доктор Метц, вы меня слышите?
Метц неясным взглядом посмотрел на юношу.
– Тошио? Ты должен уходить, мой мальчик! Такката-Джим послал...
– Я знаю, доктор Метц. Я прятался в кустах, когда в вас выстрелили.
– Значит, ты слышал, – он вздохнул.
– Да, сэр.
– И знаешь, какой я был дурак, когда...
– Сейчас не время, доктор Метц. Нужно уходить. Чарли Дарт прячется поблизости. Мне нужно забрать его, пока стеносы обыскивают другую часть острова.
Метц схватил Тошио за руку.
– Они охотятся и за ним.
– Знаю. Никогда не встречал более потрясенного шимпа. Он искренне верил, что его помощь останется для них тайной! Я схожу за ним, и мы вас унесем отсюда.
Метц закашлялся, на губах выступила красная пена. Он покачал головой.
– Нет. Я, кажется, как Виктор Франкенштейн, погублен собственным созданием. Оставь меня. Беги к саням и уплывай.
Тошио сморщился.
– Они сразу направились к бассейну, доктор Метц. Я следил за ними и видел, как они потопили мои сани. Но я опередил их и предупредил кикви. Дэнни научила меня их сигналу тревоги, и они разбежались, как спятившие лемминги, когда я крикнул. Так что пока стеносы им не угрожают...
– Они не стеносы, – поправил Метц. – Demenso cetus metzii – вот как их надо бы назвать. Безумные дельфины Метца... Знаешь, мне первому удалось создать дельфинов-преступников... – Он прижал руку ко рту и снова закашлялся.
Посмотрел на красную слюну на руке, потом на Тошио.
– Мы собирались отдать кикви галактам. Мне это было не по нраву, но он меня убедил...
– Такката-Джим?
– Да. Он считал, что только сообщить им местоположение брошенного флота недостаточно...
– У него есть ленты? – Тошио был ошеломлен. – Но как?..
Метц его не слушал. Он слабел на глазах.
– ...Он считал, что этого не хватит, чтобы купить свободу «Стремительному», поэтому... решил, что мы им отдадим и аборигенов.
Слабеющей рукой Метц схватил Тошио.
– Ты должен освободить их, Тошио. Не отдавай их фанатикам. Они так много обещают. У них должны быть добрые патроны. Может быть, линтены... или синтиане... мы не готовы к такой работе... мы... мы превратим их в карикатуру на самих себя... мы...
Генетик обмяк.
Тошио ждал. Больше он ничего не мог сделать для этого человека. Небольшая медицинская сумка позволяла лишь облегчить боль.
Через минуту Метц пришел в себя. Он смотрел, не видя.
– Такката-Джим... – проговорил он. – Никогда не думал об этом раньше! Он именно тот, кого я искал! Я не понимал этого, но он не дельфин. Он человек... Кто бы мог подумать...
Лицо его побледнело. Глаза закатились.
Пульс не прослушивался. Тошио положил тело на землю и скользнул назад в лес.
– Метц мертв, – сказал он Чарли Дарту. Шимп смотрел на него из куста. Блестели белки его глаз.
– Н... но эт... то...
– Преступление, я знаю. – Тошио сочувственно кивнул Чарлзу Дарту. Стандартная процедура возвышения, которую земляне переняли у галактов: у клиентов вырабатывается устойчивое отвращение к убийству патрона. Некоторые считали это лицемерием, зная прошлые «заслуги» человечества. И все же...
– Они не задумываясь застрелят тебя или меня!
Тошио пожал плечами.
– Что же мы будем делать? – Профессиональная уверенность покинула Чарли. Он хотел поменяться ролями с Тошио.
«Он взрослый, а я мальчик, – с горечью подумал Тошио. – Должно быть наоборот.
Нет, это глупо. И статус патрона или клиента к этому не имеет отношения. Я военный. Моя работа – сохранить нам жизнь».
Он постарался скрыть, что нервничает.
– Будем продолжать делать то, что делали. Мешать им, как можно дольше задерживать полет.
Дарт несколько раз мигнул, потом возразил.
– Но тогда и у нас не будет выхода! Разве нельзя попросить «Стремительный» забрать нас?
– Джиллиан сделает все необходимое, уверен. Наши судьбы сейчас не самое важное. Постарайтесь это понять, доктор Дарт. Мы солдаты. Говорят, на миру и смерть красна. Наверно, это правда; иначе не было бы легенд.
Шимп пытался поверить ему. Руки его дрожали.
– Если они вернутся на Землю, расскажут о том, что мы сделали, верно?
Тошио улыбнулся.
– Конечно.
Чарли несколько мгновений смотрел в землю. Слышно было, как в лесу стеносы сокрушают деревья.
– Тошио, я должен тебе кое-что сказать.
– Что, доктор Дарт?
– Помнишь, я хотел, чтобы они отложили старт еще на несколько часов?
– Ваш эксперимент. Да, помню.
– Приборы на борту «Стремительного» зарегистрируют данные, так что информация дойдет до дома, даже если я не вернусь.
– Здорово, доктор Дарт! Я рад за вас, – Тошио понимал, что это значит для ученого шимпа.
Чарли слабо улыбнулся.
– Ну, сейчас уже остановить невозможно, лучше тебе быть в курсе, чтобы не удивиться.
Что-то в его словах встревожило Тошио.
– Расскажите, – попросил он.
Чарли взглянул на часы.
– Робот будет на месте через восемьдесят минут. – Он, чуть занервничав, посмотрел на Тошио. – И тогда взорвется моя бомба.
Тошио прислонился спиной к дереву.
– Только этого нам не хватало!..
– Я собирался до взрыва сказать Такката-Джиму, чтобы он мог укрыться в это время, – объяснил Чарли. – Но особенно не тревожься. Я видел карту пещеры под островом, составленную Дэнни. Шансы, что остров не обрушится, примерно равны, но знаешь... – Он развел руками.
Тошио вздохнул. Они в любом случае погибнут. К счастью, последнее не имеет, кажется, большого значения.
94. «СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ»– Мы готовы. – Сообщение прозвучало небрежно.
Джиллиан оторвалась от голограммы. Ханнес Свесси, стоя у двери, двумя пальцами отдал ей салют. Свет из ярко освещенного коридора трапецией освещал пол в темной комнате.
– Как соотношение сопротивлений?.. – спросила она.
– Почти полное совпадение. Когда вернемся на Землю, я предложу скупить несколько старых теннанинских корпусов и снабдить их «снарками». Мы будем медлительны, особенно из-за воды в центральном отсеке, но «Стремительный» поднимется, полетит и деформируется в переходе. И потребуется приложить усилия; чтобы пробить внешний корпус.
Джиллиан положила ногу на стол.
– Ну, силы для этого найдутся, Ханнес.
– Корабль полетит. А в остальном... – Инженер пожал плечами. – Единственное, о чем я прошу: приказать всем провести час в спальных машинах, чтобы мы не отключились на старте. А остальное решать вам, мадам капитан.
Он остановил ее прежде, чем она заговорила.
– И не спрашивайте совета у нас, Джиллиан. До сих пор вы отлично справлялись, и мы с Тшут будем говорить только «Да, сэр» и вскакивать, когда вы входите.
Джиллиан закрыла глаза и кивнула.
– Хорошо, – негромко сказала она.
Ханнес через открытую дверь заглянул в лабораторию Джиллиан. Он знал о древнем трупе, потому что помогал Тому Орли переносить его на корабль. Увидел силуэт в стеклянном ящике. Вздрогнул и отвернулся.
На дисплее Джиллиан видно было маленькое, размером с мяч для пинг-понга, голографическое изображение Китрупа и нескольких его спутников. В космосе – две группы красных и синих точек, рядом с ними компьютерные надписи.
– Как будто немного осталось, – заметил Свесси.
– Это корабли только в ближайшем космосе. Если увеличить картину до кубического астрона, видны еще два значительных галактических флота. Мы, разумеется, не можем их распознать, но боевой компьютер приписывает цвета на основе их передвижений. Там все время происходит перегруппировка союзов.
– И выжившие скрываются на спутниках.
Свесси поджал губы. Чуть не задал вопрос, который волновал всех, но удержался. А Джиллиан ответила на него:
– От Тома по-прежнему ни слова. – Она взглянула на руки. – До сих пор его информация была нам не очень нужна, но сейчас... – Она замолчала.
– Теперь мы должны знать, станет ли наш старт самоубийством, – закончил за нее Свесси. Он заметил, что Джиллиан снова разглядывает дисплей.
– Вы хотите сами это установить?
Джиллиан пожала плечами.
– Берите этот час, Ханнес, или три, или десять. Скажите финам, чтобы отдыхали на своих местах; пусть машины для сна перетащат на мостик.
Она нахмурилась, глядя на светящиеся точки.
– Возможно, я ошибаюсь. Может, нужно выбрать меньшее из зол: скрываться здесь, пока не посинеют десны и мы не начнем умирать от отравления металлом. Но у меня предчувствие, что скоро придется действовать. – Она покачала головой.
– А как же Тошио, Хикахи и все остальные?
Джиллиан не ответила, да это и не требовалось. Через мгновение Свесси повернулся и вышел. И закрыл за собой дверь.
Точки. Пассивные сенсоры «Стремительного» не давали большего разрешения; изредка две точки встречались – вспышка – и точек становилось меньше. Боевой компьютер исследовал движения и выдавал предварительные заключения. Но ответа, который она ждала, так и не было.
– Останутся ли уцелевшие флоты равнодушными к неожиданному появлению давно утраченного теннанинского крейсера, или они объединятся, чтобы смести его с неба? – Ей предстояло решать. Джиллиан никогда не чувствовала себя так одиноко.
«Где ты, Том? Я знаю, ты жив. Я чувствую твое далекое дыхание. Что ты сейчас делаешь?»
Слева вспыхнул зеленый огонек.
– Да, – сказала она в коммуникатор.
– Доктор Бассскин! – Голос Ватгасети с мостика. – Вызывает Хикахи! Она у релейного пункта! И у нее Крайдайки!
– Соедините!
Послышался свист, оператор усиливал принимаемый сигнал.
– Джиллиан? Это ты?
– Да, Хикахи! Слава богу! Как вы? А Крайдайки все еще у реле?
– Все в порядке, Очиститель Жизни. По словам финов на мостике, мы вам там особенно и не нужны!
– Проклятые лжецы и подхалимы! Я бы не отдала ни одного из них и за свою левую руку. Слушайте, не хватает пяти членов экипажа. Помните: двое из них подвержены атавизму и очень опасны.
Послышался свист помех. Потом:
– Мы знаем о них, Джиллиан, – послышался ответ. – Четверо из них мертвы.
Джиллиан закрыла глаза.
– Боже...
– Кипиру ссс нами, – ответила на невысказанный вопрос Хикахи.
– Бедный Акки, – вздохнула Джиллиан.
– Передайте на Калафию, что он выполнил свой долг. Кипиру говорит, что он сопротивлялся и до конца сохранял разум.
Джиллиан не понравилось последнее замечание Хикахи.
– Хикахи, ты теперь капитан. И нужна здесь немедленно. Я передаю тебе официально...
– Не надо, Джиллиан, – прервал ее высокий голос. – Пожалуйста. Не сейчас. Я еще нужна на скифе. Надо прихватить тех, кто на острове, и добровольцев кикви.
– Я не уверена, что у нас есть на это время, Хикахи. – Слова прозвучали горько. Джиллиан подумала об умной, излишне умаляющей свое достоинство Дэнни, об образованном Сахоте, о Тошио, таком молодом и благородном.
– Том сообщал что-нибудь? Нужно срочно действовать?
– Пока нет, но...
– Что же тогда?
Она не могла объяснить. Попыталась на тринари:
Что за пронзительный звук я слышу —
Звук горнов, шум двигателей —
Слезы покинутых —
Скоро, очень скоро
На скифе долго молчали. Наконец ответила не Хикахи, а Крайдайки. И в его ответе на примитивном тринари с рефренами звучало что-то глубокое и странное.
Звуки, все звуки
Говорят что-то
Говорят что-то
Действия, все действия
Производят звуки
Производят звуки
Но долг, но долг
Призывает молча
Призывает молча.
Джиллиан, затаив дыхание, слушала, как стихает голос Крайдайки. По спине ее пополз холодок.
– Пока, Джиллиан, – сказала Хикахи. – Что есть, то есть. Я свяжусь, как только смогу. Не жди нас.
– Хикахи! – Джилл протянула руку к коммуникатору, но связь оборвалась прежде, чем она смогла сказать хоть слово.
95. ТОШИО– Оба шлюза заперты изнутри. – Тошио отдувался, добравшись до убежища. – Похоже, что придется добираться вашим путем.
Чарлз Дарт кивнул и провел Тошио к корме маленького космического корабля.
Дважды они скрывались, поднимаясь на высокие деревья, когда внизу проходили патрулирующие стеносы. Фины не догадывались посмотреть вверх. Но Тошио знал, что если их с Чарли засекут на открытой местности, им придется умереть.
Чарли снял заднюю крышку служебного прохода между двигателями.
– Я прополз между линиями питания вот здесь, пока не добрался до плиты в переборке. – Он показал. Тошио всмотрелся в лабиринт труб.
Потом удивленно взглянул на Дарта.
– Неудивительно, что никто не заподозрил «зайца» на борту. Вы так же пробрались и в арсенал? Пролезли через трубопроводы, куда не войдет человек?
Планетолог кивнул.
– Ты не сможешь идти со мной. Значит, мне придется добираться до малышей одному.
Тошио кивнул.
– Я думаю, они в кормовом трюме. Вот переводчик.
Он протянул прибор. Переводчик походил на большой медальон на цепи, чтобы можно было повесить на шею. Все неошимпы знакомы с такими приборами, потому что до трехлетнего возраста им очень трудно говорить. Чарли надел прибор. Начал пробираться в маленькое отверстие, но потом остановился и искоса взглянул на гардемарина.
– Слушай, Тошио. Представь себе, что это один из зоокораблей двадцатого века, или клипер, в трюме которого перевозят предразумных шимпанзе – или что они там использовали, – их везут из Африки в лаборатории или в цирк. Ты бы стал их спасать?
Тошио пожал плечами.
– Честно говоря, не знаю, Чарли. Хочется думать, что стал бы. Но на самом деле не знаю, как бы я поступил.
Неошимп долго смотрел человеку в глаза, потом хмыкнул:
– Ну хорошо, охраняй тыл.
Тошио подтолкнул его, и Чарли втиснулся в механический лабиринт. Тошио присел и прислушался к звукам в лесу. Чарли, ставя изнутри плиту на место, ужасно шумел. Но вот шум прекратился.
Тошио скользнул в лес, чтобы незамеченным обойти окружающую местность.
По треску, доносящемуся со стороны деревни, он решил, что стеносы забавляются разрушением. Он надеялся, что маленькие существа не вернулись наблюдать за этим.
Вернувшись к баркасу, Тошио взглянул на часы. До взрыва семнадцать минут. Осталось очень мало времени.
Он протиснулся в сектор обслуживания и начал выводить из строя клапаны. Конечно, эти двигатели Такката-Джиму не нужны. Если он конвертировал бомбы, то может действовать на гравитационных. Открытый люк уменьшит аэродинамическую устойчивость корабля, но ненамного. Такие баркасы делают очень прочными.
Он остановился и прислушался. Шум в лесу усиливается. Фины возвращаются.
– Быстрее, Чарли! – Он потрогал рукоять игольника, не уверенный, что сумеет попасть в места, не защищенные металлическими доспехами.
– Выходите!
Из глубины послышался негромкий писк. Звуки отражались от стен узких проходов, и наконец Тошио увидел зеленые лапы с плоскими перепончатыми пальцами.
Затем показалась голова недоумевающего кикви. Абориген выбрался из отверстия, пробрался между путаницей труб и прыгнул в руки Тошио.
Тошио опустил перепуганное существо и протянул руки за следующим. Кикви испускали громкие крики.
В конце концов все четверо выбрались. Тошио всмотрелся и увидел, что Чарлз Дарт пытается поставить на место внутреннюю панель.
– Оставьте! – просвистел Тошио.
– Нет! Такката-Джим заметит изменение давления воздуха. Нам повезло, что до сих пор он не заметил!
– Сюда! Они... – Тошио услышал жужжание моторов «паука» и треск ветвей. – Они уже здесь! Я отвлеку их! Удачи, Чарли!
– Подожди!
Тошио отбежал в кустарник, чтобы фины не догадались, откуда он пришел. Потом, пригнувшись, побежал.
Вот! Вот!
Китобой!
С сетями Ики!
Гонец за тунцами!
Вот! Убить! Вот!
Стеносы кричали совсем близко. Тошио нырнул за ствол орехового дерева, над головой пронесся синий луч смерти. Кикви закричали и разбежались по лесу.
Тошио перекатился и снова побежал, стараясь, чтобы между ним и преследователями были деревья.
Он слышал звуки слева и справа. Фины пытались окружить его. Комбинезон сковывал движения. Тошио пытался добраться до береговых утесов, пока кольцо не сомкнулось.