355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дениза Алистер » Когда наступает осень » Текст книги (страница 8)
Когда наступает осень
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:46

Текст книги "Когда наступает осень"


Автор книги: Дениза Алистер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

– Можно теперь навестить его? – спросила она.

– Вообще-то можно. – Голос в трубке звучал неуверенно. – Его перевели из реанимации в отдельную палату. Но дело в том, что он отказался принимать посетителей. И мы вынуждены уважать интересы больных.

Ну что ж, посмотрим, подумала Линда, вешая трубку. Он может не желать никого видеть, но с одним человеком ему придется встретиться – хочет он того или нет!

В госпитале она узнала номер его палаты и прямиком направилась туда.

На двери была табличка: «Никаких посетителей», но Линда смело толкнула дверь.

Джейк лежал на кровати. Одна нога его, загипсованная по самое бедро, была высоко поднята и привязана к какой-то планке. Но, по крайней мере, он не был подключен ни к каким приборам и капельницам. Казалось, Джейк спит, повернув голову к окну.

Она взглянула ему в лицо. Оно было бледнее, чем обычно, под глазами залегли темные тени, но Линда, признаться, ожидала худшего.

Она стояла так несколько секунд, глядя, как опускается и поднимается при дыхании его грудь, но наконец не удержалась и коснулась рукой его волос.

В ту же секунду Джейк открыл глаза и приподнял голову.

– Ты что, не умеешь читать? – Его голова снова упала на подушку, и он отвернулся от нее.

– Разве ты не рад мне? – Линда старалась говорить как можно беспечнее, хотя ее сердце изнывало от боли.

– Нет! – последовал резкий ответ. – Уходи.

– И не подумаю! – быстро возразила она.

Его голова снова медленно повернулась к ней.

– Что ты здесь делаешь, Линда?

– Я пришла... потому, что хотела увидеть тебя снова, потому, что была не права там, в Хьюстоне. Потому, что я беспокоюсь о тебе!

На его лице появилось насмешливое выражение.

– Теперь, когда я стал инвалидом, ты решила пожалеть меня? Спасибо! Но мне не нужна жалость, особенно от тебя.

– О чем ты говоришь?! Марк уверен, что через несколько месяцев у тебя будет все в полном порядке.

– Ну, Марк не единственный лжец здесь. И если ты хочешь оказать мне услугу, то уйди отсюда. И не возвращайся больше!

Он снова отвернулся и закрыл глаза.

Линда поняла, что с ним бесполезно спорить сейчас. Позже, когда он окрепнет, она снова попытается поговорить с ним. Поэтому она молча вышла из палаты, тихонько прикрыв за собой дверь.

Опять каждый день она звонила в госпиталь, но прийти пока не решалась. Теперь она говорила непосредственно с Марком, он утверждал, что Джейк поправляется и что не должно остаться никаких последствий травмы – за исключением, может быть, незначительной хромоты.

– Но меня беспокоит другое: он почему-то уверил себя, что останется калекой на всю жизнь, – сокрушенно вздохнул Марк. – Ты же знаешь Джейка. Он хочет быть либо идеальным, либо никаким.

Да, она знала Джейка, и в голове у нее появился план.

В день, когда его выписывали из госпиталя, Линда оделась особенно тщательно – в короткое желтое летнее платье с бретельками и сандалии. Для того чтобы ее план сработал, ей надо во что бы то ни стало снова очаровать его! Затем она взяла напрокат машину и подъехала к госпиталю, припарковавшись у входа, откуда – Линда знала – появляются выписанные пациенты.

Через несколько минут к обочине подъехало такси.

– За кем вы? – спросила Линда через открытое стекло.

– За Джейком Дикеном, – последовал ответ. – Заказ на три часа.

– Вы не нужны. Вот деньги, – сказала она, вынимая купюру из кошелька. – Этого достаточно?

– Конечно, леди.

Как только такси отъехало, стеклянные двери распахнулись и санитар вывез в кресле на колесах Джейка. Линда мысленно перекрестилась и быстро направилась к нему.

– Что ты здесь делаешь? – нахмурился Джейк.

– Я приехала, чтобы отвезти тебя домой.

– Извини, но я уже заказал такси.

– А я отослала его, – небрежно заявила Линда и, прежде чем он успел что-либо сообразить, обратилась к санитару: – Если вы поможете мне усадить его в машину, я думаю, мы справимся.

– Я и сам могу это сделать! – раздраженно возразил Джейк. – Они совершенно напрасно настаивают на этом дурацком инвалидном кресле.

Он резко встал и, стараясь держаться прямо, направился к машине.

Очевидно, он уже пробовал ходить. И хотя его движения были очень медленными и неуверенными, он самостоятельно добрался до машины, отвергая любую помощь со стороны Линды. Она поспешно уселась на место водителя.

Некоторое время они ехали молча, но Линда была рада и этому: слава богу, Джейк не поднял шума и согласился поехать с ней.

– Только не думай, что это что-то означает, Линда, – наконец сказал он. – Раз уж ты настояла на том, чтобы отвезти меня домой, я воспользовался этим. Но дальше я сам буду решать свои проблемы.

– Конечно, Джейк! – воскликнула она. – Как скажешь. – И повернула на дорогу, ведущую к ее дому.

– Куда ты меня везешь? – спросил он.

– Домой, конечно, – небрежно ответила Линда, но внутренне замерла: если сейчас он поднимет скандал, ее план рухнет.

– Но эта дорога не к «Виктории».

– О, я имею в виду мой дом. Я собираюсь позаботиться о тебе, пока ты совсем не поправишься.

К ее удивлению, Джейк промолчал. Однако когда она осторожно искоса взглянула на него, то поняла по выражению его лица, что он не собирается сдаваться. Но, по крайней мере, она хотя бы сможет поговорить с ним спокойно дома.

Когда они уже были в ее квартире, Линда повнимательнее посмотрела на Джейка и поняла, как утомило его это путешествие.

– Я думаю, тебе надо прилечь. Ты можешь сделать это в моей спальне.

Он кивнул и медленно, заметно припадая на поврежденную ногу, пошел по коридору. Линда смотрела ему вслед, и ей безумно хотелось кинуться на помощь. Но она удержалась, понимая, что этим только все испортит.

Джейк проспал большую часть дня. Она приготовила обед и сбегала в булочную на углу за его любимым французским хлебом.

Когда она вошла в спальню, он сидел на кровати, подложив под спину подушки. Джейк бросил на нее быстрый взгляд, но ничего не сказал.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила она. – Ты, наверное, голоден?

Этот вопрос Джейк проигнорировал.

– Послушай, Линда, – сказал он наконец. – Чего ты хочешь от меня?

– Ничего особенного. Я просто хотела поговорить с тобой.

– О чем? Ты же уже все решила для себя во время нашей последней встречи. Так зачем же ты все это делаешь сейчас?

Неужели он не понимает, как сильно она его любит?! Как надеется на их будущую счастливую жизнь с ребенком, которого она носит...

– Хорошо. Я скажу тебе зачем. Но сначала объясни мне, почему ты уехал из Хьюстона, не сказав мне ни слова.

Он нахмурился.

– Мне кажется, Линда, не стоит начинать заново этого разговор.

– Пожалуйста, Джейк! Это очень важно для меня.

Джейк снова внимательно посмотрел ей в глаза. Линда, замерев, ждала его решения. Неужели он не захочет сделать хоть шаг навстречу?

– Хорошо, – сдался он. – Я уже говорил тебе, что приехал туда, чтобы извиниться, чтобы все тебе объяснить. Но когда ты стала изображать из себя светскую даму, я понял, что все бесполезно. И... уехал.

Он замолчал. И она знала, что он больше ничего не скажет. Но и этого ей пока было достаточно.

– Джейк, с тех пор я очень много думала и, кажется, кое-что поняла... А тогда я была просто страшно обижена на тебя. И, согласись, у меня была на то причина: ведь ты бросил меня, даже не сказав ни единого слова! Если бы ты знал, как больно мне было...

– Я знаю это. – Его лицо потемнело. – Теперь знаю. Я ведь тоже много пережил и передумал с тех пор. И мне бы очень хотелось, чтобы когда-нибудь ты простила меня.

– Джейк, тогда, в Хьюстоне, ты мне все очень хорошо объяснил. Мне кажется, я смогла понять тебя, но дело в том...

– И ты приехала в Сисайд, чтобы сказать мне это?

Глаза Джейка внезапно так засияли, что Линда смутилась.

– Признаться, я приехала сюда по другой причине. Я чувствовала, что не могу больше жить в доме сенатора: я ведь очень изменилась, Джейк, с тех пор как уехала оттуда в первый раз. Мне казалось, что я тоскую по своей самостоятельности и независимости... А на самом деле я тосковала по тебе! Но даже самой себе не желала признаться в этом. Но когда я увидела тебя здесь, я поняла: мне необходимо узнать, что ты чувствуешь ко мне, и если... – Она замолчала.

– Если что, Линда? – с надеждой спросил он.

– И если ты еще хоть что-то чувствуешь ко мне...

– О господи! Что за глупые существа женщины! Для чего же я, по-твоему, примчался в Хьюстон? Только ради тебя! Я люблю тебя! Я хотел жениться на тебе! Впрочем, какой смысл говорить об этом сейчас... Ты сказала тогда, в Хьюстоне, что у тебя своя жизнь, а у меня – своя. В данный момент эти слова как раз лучше всего отражают реальность.

– Но почему?!

– Глупый вопрос. – Голос Джейка опять зазвучал раздраженно. Он в отчаянии посмотрел на свою поврежденную ногу, – Я, может быть, никогда не смогу ходить нормально.

– О! И после этого ты называешь глупой меня? Послушай, Джейк. Твоя реакция сейчас абсолютно естественна. Но Марк уверяет, что после курса терапии ты будешь так же здоров, как раньше. И думаю, первое, что ты сделаешь, это усядешься в очередной самолет!

– Ладно, сейчас мы говорим не об этом. Ты еще в Хьюстоне знала, как я к тебе отношусь, и все-таки велела мне убраться из твоей жизни.

– Да, но с тех пор многое изменилось. – Линда чувствовала, что внутри у нее все сжимается, и не могла понять, откуда взялся этот шутливый тон. – Я передумала. И к тому же теперь ты просто обязан будешь жениться на мне!

– Это почему? – недоуменно воскликнул он.

– Ну, ты же человек принципов! И ты должен охранять свою честь...

Джейк нахмурился, а затем его глаза удивленно и недоверчиво распахнулись.

– Ты хочешь сказать?.. Нет, этого не может быть!

– Да. У меня будет ребенок. Твой ребенок! – Линде показалось, что он молчит целую вечность. Так и не дождавшись ни слова, она поспешно заговорила сама: – Да, Джейк! Я знаю, что ты не любишь детей. Но если мы любим друг друга, то... Мы с ним постараемся не мешать твоей работе...

– Ребенок... – пробормотал Джейк, только теперь начиная приходить в себя. – Мой ребенок! Кстати, почему ты решила, что я не люблю детей?

– Ну, тогда на пляже ты так быстро удрал от них...

– Но я сбежал от шума, а не от них! К тому же, если ты помнишь, я был занят тогда твоим совращением, и все, что стояло на моем пути, раздражало меня.

– Так, значит, ты не против? – робко спросила Линда.

– Против?! Да я просто счастлив! Ты не могла бы больше обрадовать меня. Боже! Я дам своему ребенку все, чего не было у меня. Дом, семью...

– А как же твоя работа?

– Ну, если ты утверждаешь, что с моей ногой будет все в порядке, то тогда я смогу брать с собой в поездки жену и детей...

– Детей? – удивленно воскликнула Линда.

– Конечно! Мальчика – для тебя и девочку – для меня. А если захочешь – можно и больше. – Он похлопал рукой по своей больной ноге. – Поправляйся быстрее! – воскликнул он. – У меня масса дел.

Затем Джейк коснулся ее лица. Их губы встретились, руки переплелись...

– Черт побери! – вдруг раздался его голос. – Из-за этой проклятой травмы мы не можем заняться любовью!

– Ну почему же? – возразила Линда, дрожащими пальцами медленно расстегивая его рубашку. – Соблюдая осторожность, вполне сможем.

Она коснулась его груди, чувствуя, как бешено колотится его сердце.

– Ты великолепная ученица, – прошептал он.

– Просто у меня был хороший учитель...

– Тогда почему бы тебе не показать, чему он тебя научил?

Джейк снял с ее плеч бретельки сарафана и нежно коснулся груди. Линда в это время стягивала с него рубашку и расстегивала ремень.

Когда на них не осталось одежды, их тела соприкоснулись, губы слились в жадном поцелуе, сердца забились в унисон.

– Я люблю тебя, дорогая! – прошептал он ей на ухо. – Я думаю, что всегда любил тебя, но боялся признаться себе в этом. А теперь я ничего не боюсь и хочу провести остаток жизни с тобой.

– О, Джейк! – выдохнула она. – Я тоже люблю тебя. И мы всегда будем вместе.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.



[1] От англ. dickens – бесенок, чертенок (о ребенке).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю