Текст книги "Мистическое путешествие мирного воина"
Автор книги: Дэн Миллмэн
Жанр:
Эзотерика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
В ответ Мама Чиа привлекла меня к себе и крепко обняла. Я подумал, что с Сократусом такое проявление чувств было бы просто невозможным, и разрыдался.
Отступив на шаг, она пристально смотрела на меня; ее лицо светилось от счастья:
– Я люблю то, что я делаю. Когда-нибудь ты поймешь, что я имею в виду. И я делаю это не для тебя, и даже не для Сократуса, поэтому благодарности не нужны. Они просто неуместны. Я делаю то, что делаю, во имя большей цели, высшей миссии. Помогая тебе, я помогу многим другим, когда ты тоже начнешь это делать. Пойдем, – она мягко пожала мою руку, – пойдем погуляем по берегу.
Я оглянулся на поселок, который продолжал жить своей обычной жизнью, и ощутил прилив сил, особый дух «алоха», заключенный в каждом колонисте. Сейчас я смотрел на них иными глазами, совсем не так, как в тот день, когда впервые появился здесь. Любые воспоминания со временем бледнеют, но это осталось во мне на всю жизнь. И мне кажется, что с каждым днем оно, напротив, становится все ярче, живее и намного значительнее, чем любое просветление или мистическое видение.
Глава 18
Откровения полночи
В нас таится зерно Бога.
Как яблоня рождает яблоню,
как орехи растут на ореховых кустах,
так Бог вкладывает семена свои в Бога,
Мейстер Эккхарт
Мы брели по пустынной полосе чистого белого песка и почти не разговаривали, слушая музыку прибоя, нарушаемую пронзительными криками альбатроса, охраняющего побережье. Глаза Мамы Чиа были обращены к горизонту. Она наблюдала за длинными тенями, отбрасываемыми заходящим солнцем, и мне казалось, что она, как кошка, видит нечто, недоступное взору обычного человека. Я рассматривал водоросли, выброшенные ночным штормом и необычно высоким приливом далеко на песок, а потом пошел по самому краю воды и подобрал несколько раковин. Сачи ими вряд ли удастся удивить, но вот Холли они наверняка понравятся. Передо мной в который раз предстало ее нежное личико, и я вновь ощутил щемящую тоску. Я вспомнил и о Линде и спросил себя, сможем ли мы снова быть вместе, или все-таки разные пути жизни предназначены нам судьбой.
Я оглянулся и увидел, что тени уже коснулись неровной цепочки следов, оставленных мной и Мамой Чиа на мокром песке. Я вернулся к поискам сокровищ моря, а Мама Чиа продолжала вглядываться вдаль.
В одном месте мы уперлись в выдающуюся в море скалу, и нам пришлось разуться и обойти ее вброд, по колено в воде. Когда мы обогнули ее, я услышал глубокий вздох Мамы Чиа и подумал, что она собирается что-то сказать, но, подняв глаза, понял, что это было реакцией на одно из самых печальных и странных зрелищ, которые мне когда-либо доводилось видеть, – с этой стороны скалы песок пляжа был покрыт ковром из миллионов морских звезд, выброшенных на берег недавней бурей. Прекрасные розовые, оранжевые и коричневые пятиконечные звезды лежали на раскаленном песке, высыхая и умирая.
Я остановился, пораженный этим зрелищем океанского кладбища. Я много слышал о китах и дельфинах, которых выбрасывает на берег, но никогда своими глазами не видел ничего подобного. Теперь, когда меня окружали тысячи умирающих живых существ, я окаменел и чувствовал себя совершенно беспомощным.
Но Мама Чиа не потеряла присутствия духа. Без колебаний, она, прихрамывая, подошла к ближайшей морской звезде, подняла ее, подошла к кромке воды и опустила ее в родную стихию. Вернувшись назад, она подобрала следующую звезду и вернула ее океану.
Ошеломленный количеством нуждающихся в помощи животных, я сказал:
– Мама Чиа, их здесь тысячи! Вы не сможете помочь им всем!
Она опустила в воду очередную морскую звезду и подняла голову:
– По крайней мере, я могу помочь этой, – ответила она.
Она была права. Я подбежал к ней, взял по морской звезде в каждую руку и отнес их в море. Мы продолжали спасать животных до темноты и теперь двигались чуть ли не на ощупь – пляж освещался только бледным сиянием полумесяца и светом звезд. Многие морские звезды уже умерли, но мы все равно возвращали их в живительную воду, надеясь на лучшее.
Мама Чиа неутомимо наклонялась, снова и снова, и это меня беспокоило, но никакие слова не смогли бы отговорить ее от этого. Она собиралась жить до самой смерти. И пока я здесь, на острове, рядом с ней, я буду делать все, чтобы помочь ей в этом.
Была уже глубокая ночь, когда мы, уставшие до смерти, со счастливыми улыбками осмотрели чистый берег, рухнули на мягкий песок и мгновенно заснули.
Я проснулся внезапно, решив, что уже взошло солнце. Но источником разбудившего меня света был потрескивающий костер, возле которого, спиной ко мне, сидела Мама Чиа.
– Не спится? – спросил я, подходя к костру.
– Уже выспалась, – ответила она, не отводя глаз от костра.
Я встал за ее спиной и помассировал ей плечи и спину.
– Что вы увидели там, в огне? – спросил я, не рассчитывая на ответ.
– Что ты подумаешь, если я скажу тебе, что родилась не на этой планете? – спросила она.
– Что?
– Что ты подумаешь, если я скажу то же самое о Сократусе и о тебе?
Я просто не знал, что ответить, и никак не мог понять, говорит ли она серьезно.
– Вы это увидели в огне? – Я смог придумать только это.
– Садись, – сказала она, – и посмотри сам.
Я сел рядом с ней и уставился на прыгающие языки пламени.
Мама Чиа слегка подвинулась и начала разминать своими сильными пальцами мою спину.
– Ты как-то спрашивал, почему я так ждала тебя. Потому что все мы – одна семья, – сказала она. – Каждый из нас – член единой духовной семьи.
– Что вы имеете в… – Мне не удалось закончить свой вопрос. Мама Чиа резко надавила на нижнюю часть моей шеи.
В моих глазах вспыхнули звезды, а потом в них остался только огонь… Я погружался в него все глубже… глубже…
Я видел начало времени и пространства, когда Дух воплощался в материи: образовывались звезды, планеты, горы, океаны, в которых родились твари, большие, и малые, плодившиеся и размножавшиеся.
Их было множество – не было лишь человека. Это были доисторические времена, когда мир был исполнен магии и Разум рождал свои первые легенды… Животные развивались, и из простейших форм возникали все более сложные. Но на планете все еще не было человека.
Я видел древнюю Вселенную, в искривленных пространствах которой, в царстве свободы и блаженства, играли и пели души ангелов. Воспоминания об этом, сохраненные в бесконечных хранилищах Духа, стали архетипами места, которые мы зовем Небесами.
Сонмы ангельских душ сошли на землю, увлекаемые любопытством и интересом к ее материальной природе, к формам органической жизни, к движимой ими сексуально-созидательной энергии, к тому, каково это – обладать телом.
Души узрели примитивные формы созданий, скитающихся по земле, – и омрачились. Они входили в тварей земных, смотрели на мир их глазами, чувствовали его их кожей, познавали царство материи и жизни на земле.
Настал момент, когда они собрались покинуть свои животные оболочки и вернуться к своему Источнику. Но эти души недооценили притягательности материального мира. Они оказались в ловушке и отождествились с сознанием животных. Так на этой планете началось великое приключение.
Тонкие энергии и человекоподобное высшее сознание этих душ, заключенные в телах животных, повлияли на их ДНК и вызвали мгновенный и поразительный скачок эволюции. В моем видении гены, собранные в длинные спирали, меняли свое положение и соединялись в бесконечные цепи.
Следующее поколение животных созданий стало основой греческих мифов – кентавры, русалки, сатиры и нимфы, полуживотные-полулюди, они стали героями легенд, богами, обитателями Олимпа.
Теперь оказавшиеся на земле души забыли, что они рождены от Духа, а не от плоти. Они решили, что их оболочки и есть их сущность. Тогда на землю с миссией спасения спустились свободные души, надеявшиеся вернуть заблудших братьев. Но и они не смогли избежать ловушки.
Летело время, столетия проносились в мгновение ока. Была послана вторая спасательная экспедиция, и на этот раз в нее вошли самые мощные души, но вернуться с земли удалось лишь немногим – стремление к силе и власти стало ловушкой для большинства из них, и они превратились в царей, королей, фараонов и султанов, правителей земли. Одни стали подобными королю Артуру, другие – гунну Аттиле.
Наконец пришла третья – и последняя – группа спасателей, которые были самыми смелыми душами, Мирными Воинами, потому что они уже знали, что не вернутся назад, что им предстоит обитать в смертных оболочках бесконечные зоны времени – страдать, терять любимых, переносить смертельные муки и проходить через страшные испытания, пока все души земли вновь не станут свободными.
Это была добровольная миссия. Ее члены пришли, чтобы напомнить всем остальным, кем все они являются на самом деле. Они приняли обличья плотников, студентов, врачей, художников, спортсменов, музыкантов и просто бездельников; гениев и безумцев, преступников и святых. Многие из них забыли о своей миссии, но в сердцах и глубокой памяти тех, кому предназначено проснуться, осознать свою природу, служить человечеству и помочь пробудиться другим, все еще тлеет неугасимая искра дерзания.
Эти спасатели не являются «лучшими» душами – единственным их отличием от всех остальных является любовь. Они могут временами забывать о ней, но всегда вспоминают вновь И сейчас они пробуждаются. Сотни тысяч душ на этой планете открывают глаза и становятся единой духовной семьей.
Я вернулся к обычному сознанию очень резко, несколько секунд смотрел на костер, а потом перевел взгляд на Маму Чиа, сидевшую рядом.
Она по-прежнему смотрела на огонь, но, видимо, знала, что я очнулся, потому что сказала:
– Моя душа – одна из этой последней спасательной группы. Душа Сократуса и твоя душа – тоже, как и сотни тысяч других. Все, кто испытывает стремление служить и помогать людям. Только подумай! Сотни тысяч, и с каждым днем пробуждается все больше, каждую минуту рождается еще одно дитя, которое вскоре познает, кто оно на самом деле и с какой целью пришло в этот мир.
То общее, что нас объединяет, – это преследующее нас всю жизнь ощущение отличности от окружающих, какой-то странности, чувство постороннего человека, чужеземца, оказавшегося в незнакомой стране, невозможность приспособиться ко всеобщим законам. Время от времени мы испытываем смутное стремление «вернуться домой», хотя не знаем, где он, наш истинный дом.
Наше назначение не в том, чтобы «приспособиться», влиться в этот мир, хотя часто мы очень стараемся это сделать. Мы пришли сюда, чтобы учить, направлять, исцелять других и напоминать им об их подлинной сущности собственным примером.
Для большинства человеческих душ Земля стала школой, но наши души не полностью принадлежат Земле. Мы обучались где-то в ином месте, и поэтому существуют вещи, которые мы просто знаем – хотя не знаем, откуда знаем о них. Есть предметы и места, которые мы узнаем, хотя видим впервые. Мы не изучаем, но освежаем свою память, мы вспоминаем, что явились сюда с миссией спасения.
Твои искания, Дэн, были направлены на поиски путей к изменениям. Сначала – на пробуждение, потом – на поиск правильной точки опоры, лучших средств подготовки к определению своего призвания и наиболее естественных и эффективных методов взаимодействия и помощи другим. Это свойственно всем Мирным Воинам, участвующим в нашей миссии. Одни из нас работают парикмахерами, другие учителями, третьи – биржевыми агентами, ветеринарами или консультантами. Одни становятся всемирно известными, другие занимают скромные положения в обществе. Каждый играет свою роль и делает свой вклад в общее дело.
Мама Чиа замолчала, и я попытался осмыслить ее невероятный рассказ, глядя на океан. Не знаю, сколько прошло времени, прежде чем она заговорила снова:
– Так что, Дэн, ты – один из многих близких друг другу душ, каждая из которых носит свою собственную «оболочку» и барахтается в океане кармы. Рядом есть лодка, и она гораздо ближе к тебе, чем ко многим другим. Но для того, чтобы помочь людям оказаться в ней, ты сам должен забраться в нее.
В этом и заключается смысл всей твоей подготовки. Вот почему ты встретил Сократуса, вот почему я работаю с тобой. Это не означает, что ты какой-то особенный или более достойный, чем остальные. Но в тебе есть неудержимая движущая сила, заставляющая тебя делиться собой с другими. – Она сделала паузу. – Когда-нибудь ты начнешь писать книги, обучать других и искать других членов своей духовной семьи, чтобы напомнить им о целях нашей миссии, чтобы стать для них сигналом утреннего горна, зовущего к пробуждению.
При этих словах я ощутил груз ответственности, обрушившийся на мои плечи.
– Обучать этому? Да я едва ли запоминаю половину всего, о чем вы рассказываете. И у меня нет никакого писательского таланта, – запротестовал я. – В школе у меня были ужасные оценки по языку.
– Я говорю о том, что знаю, – улыбнулась она.
Рассвет должен был наступить через пару часов. Костер успел угаснуть и превратиться в слабые угли, когда я смог заговорить:
– Вы сказали, что существует много родственных нам душ…
– Да, но ты сочетаешь в себе определенные способности и качества, которые позволят тебе стать хорошим посредником в передаче знаний. Поэтому вы с Сократусом встретились, а потом он прислал тебя ко мне.
Мама Чиа улеглась на песке, уютно свернулась и уснула. Я продолжал смотреть на океан, и лишь когда небо с восточной стороны острова озарилось первыми лучами восходящего солнца, я незаметно для себя задремал.
Утро. Было очень странно просыпаться на пляже, где твоим единственным одеялом был тропический воздух, который был здесь теплым и приятным даже на рассвете.
Сон на свежем воздухе вызвал у меня дикий голод, и завтрак, извлеченный из бездонной сумки Мамы Чиа, стал прекрасным событием, хотя пища была очень простой: горсть фиг, несколько орехов, апельсин и банан. Ночь откровений закончилась, и я пытался предугадать, какие чудесные открытия принесет новый день.
Но, как оказалось, день совсем не был насыщен событиями. Большую его часть мы потратили на возвращение домой, а вечером сидели в хижине Мамы Чиа, пили чай и болтали под музыку, лившуюся из ее старомодного магнитофона. Мама Чиа отправилась спать рано, и я, посидев за столом еще немного, растянулся и уснул прямо на полу ее гостиной.
Я еще не знал, что на следующий день мне предстоит встретиться с призраком и столкнуться с целой серией событий, которые изменят всю мою жизнь.
Глава 19
Возрождение и путь воина
Не жалей времени на раздумья;
но когда приходит время действовать —
не рассуждай, но действуй
Эндрю Джексон
Это произошло неожиданно, в самый обыденный день, как обычно и случаются неожиданности. Причиной стало зерно, посеянное далеко в прошлом.
– Думаю, ты не против того, чтобы познакомиться с семьей Сачи, – сказала Мама Чиа, когда мы направились по незнакомой тропе, уходящей в глубину леса. Но почему при этом она улыбалась, как Чеширский Кот?
Примерно через десять минут мы вышли к поляне, на которой стоял прелестный домик. По размерам он был немного больше, чем дом Мамы Чиа, но его конструкция была почти такой же, а совсем рядом с ним начинался огород.
В дверях дома возник малыш лет пяти, спрыгнул со ступенек и подбежал по дорожке прямо ко мне.
Выкрикнув: «Привет, Дэн!», он, смеясь, прыгнул мне на руки, как будто знал меня всю жизнь.
– Привет, – озадаченно ответил я.
– Меня зовут Сократус, – гордо заявил мальчик.
– Сократус? – Теперь я был совершенно сбит с толку. – Ну… Это очень примечательное имя.
Я увидел невысокую стройную, очень симпатичную женщину, одетую в темно-синий, украшенный цветами саронг, которая шла к нам. За ней бежала Сачи. К счастью, ни одна из них не намеревалась броситься мне в объятия.
Ласково улыбнувшись, женщина протянула мне руку:
– Здравствуйте, Дэн. Я – Сара.
– Добрый день, Сара, очень приятно познакомиться. – Я хитро подмигнул Маме Чиа. – Похоже, меня здесь уже все знают.
Мама Чиа, Сара, Сачи и даже маленький Сократус расхохотались в один голос. Я не понимал, что такого смешного сказал, но все они явно наслаждались происходящим.
– Сачи и отец Сока очень много рассказывали им о тебе, – сказала Мама Чиа и показала на что-то позади меня.
– Но откуда отец Сачи… – Я развернулся, никого не увидел, но тут произошло нечто, от чего я просто окаменел, – сзади раздался голос, перевернувший все внутри меня:
– Привет, Дэн.
Я быстро повернул голову назад, мое дыхание замерло, а челюсть глупо отвисла. Я впервые сталкивался с призраком. И все-таки передо мной стоял именно он – высокий и худой, с мягкой светлой бородой, глубокими глазами и теплой улыбкой.
– Джозеф! Неужели это ты?
Он обнял меня – и поверьте, я уже много лет не оказывался в таких крепких объятиях. Потом я отступил на шаг назад, рассматривая его.
– Но… Но Сократус сказал мне, что ты умер от лейкемии!
– Я ничего такого не говорил! – выкрикнул малыш. На этот раз рассмеялись все мы.
– Не ты, – сказал я мальчику, – а один старик, и это было очень давно.
– Умер? – переспросил Джозеф и улыбнулся. – Ну уж нет! Я, конечно, немного устал, но ты ведь знаешь, что Сократус склонен к преувеличениям.
– Но что случилось? – спросил я. – Как…
– Почему бы вам не прогуляться? – предложила Сара. – Похоже, у вас есть о чем поговорить.
– Отличная мысль, – сказал Джозеф. Мы медленно шли по лесу, и Джозеф описывал загадочные обстоятельства своей внезапной кончины.
– У меня действительно лейкемия, – объяснял он. – Я до сих пор ею болен, но, благодаря помощи Мамы Чиа, я вполне справляюсь с болезнью. И все-таки, в определенном смысле, Сократус сказал тебе правду. Я умер для всего внешнего мира. На несколько месяцев я превратился в отшельника. Я сказал ему, что собираюсь укрыться в лесу, поститься и молиться, пока не выздоровею – или не умру.
– Чтобы объяснить причину этого, – сказал он, – я вернусь на несколько лет назад.
– Я вырос на Среднем Западе, в семье «незнакомцев». Я всегда буду благодарен за ту заботу, с которой родители относились ко мне. Я был очень болезненным ребенком, и часто они не спали целые ночи, ухаживая за мной. И, разумеется, я глубоко признателен им за все остальное—за кров и еду. Ноя никогда не чувствовал этих людей родными, я ощущал себя непохожим на всех остальных, понимаешь?
– Да, – ответил я, – прекрасно понимаю.
Мы присели на поваленное дерево, и он продолжил:
– Поэтому при первом удобном случае я покинул дом, отправился путешествовать по стране и добрался до восточного побережья, зарабатывая себе на жизнь самыми разными делами. А когда я оказался в Лос-Анджелесе, то просто не смог остановить свое движение – и докатился сюда, на Молокаи. Здесь жил один мой друг, он и убедил меня обосноваться на этом острове. Так я стал молодым фермером и даже выращивал «травку»…
– Ты выращивал марихуану?
– Да. В шестидесятых годах это было вполне нормально. Конечно, я давно перестал этим заниматься. Но тогда мне просто пришлось это сделать – когда это перестало приносить доход. Так что теперь я делаю комоды и шкафы, плотничаю понемногу. Вполне достаточно, чтобы оплачивать счета, не прибегая к преступной деятельности, – улыбнулся он. – В общем, тогда я очень прилично зарабатывал и уже был женат на Саре. В 1964 году родилась Сачи, и…
Джозеф замялся, и мне показалось, что ему больно вспоминать об этом.
– Я был словно разбит на кусочки… – Он пытался подобрать правильные слова. – Дэн, ты ведь знаешь о трех «Я»? Я кивнул:
– Я уже подружился со своим Базовым Я, но пока не могу установить связь с Высшим… – добавил я.
– А у меня все было наоборот, – усмехнулся Джозеф. – Я отвергал именно свое Базовое Я. Мне хотелось подняться ввысь и улететь куда-нибудь из этого мира. Меня угнетали повседневные проблемы, обычные для нашей планеты. Я твердил себе, что я «духовное создание», «творческая личность» и реалии жизни просто недостойны моего внимания. Большую часть времени я провопил в медитациях, в общении с природой, за книгами – и все время мечтал оказаться где-нибудь «повыше», там, где мне не придется думать о торговле наркотиками и бытовых мелочах, о приземленности материального мира.
Когда родилась Сачи, я оказался просто не готовым к тому, чтобы иметь детей, потому что у меня не было умения налаживать взаимоотношения и, главное, – чувства ответственности. Я просто не знал, как себя вести. И однажды я взял половину наших сбережений и удрал. Я не знал, куда мне податься, и плыл по течению, пока не оказался в Калифорнии – в Беркли. Через несколько дней я познакомился с одним стариком…
– С бензоколонки, – улыбнулся я, закончив фразу Джозефа.
– Остальное ты можешь себе представить. Перед началом обучения Сократус настоял на том, чтобы я нашел себе достаточно ответственную работу, и я завел собственное кафе. У нас с ним получилась неплохая сделка, – рассмеялся Джозеф. – Я приносил ему вкусную еду, а он вывернул наизнанку всю мою жизнь.
– Что-то очень знакомое, – усмехнулся я.
– До боли знакомое, – добавил Джозеф. – Но я не жалею о потраченных деньгах. Он здорово со мной поработал. Я не виделся с ним уже пять лет… Два года назад я съездил в Беркли, но его там уже не было. Он как-то говорил мне о том, что собирается в горы, куда-то в Сьерру. Не знаю… Сомневаюсь, что мы его скоро увидим.
– Но что произошло потом? Я имею в виду, ты вернулся назад, наладил свою семейную жизнь, начал делать мебель, честно зарабатывать себе на жизнь…
Джозеф улыбался и загибал пальцы, пока я перечислял все эти проявления ответственности.
– Все не так просто, – сказал он. – Помнишь ту вещь, о которой Сократус так часто говорил? Про цепь и про ее слабейшее звено, помнишь? В общем, я просто решил укрепить свои слабые звенья.
– Моя работа все еще несколько оторвана от меня, – сказал я. – Но я еще не научился «прорабатывать» слабые звенья. Я еще не прыгнул в свое сердце. Мама Чиа говорит, что это случится само собой.
Джозеф задумался и сказал:
– Я думаю, это вопрос расширения осознания. Когда ты осознаешь все больше и больше, осознание само приводит себя в движение и становится чем-то вроде лекарства—физического, умственного или эмоционального. Все это действительно происходит естественным образом.
Мы посидели молча, и я напомнил:
– Ты сказал, что болел…
Джозеф отвлекся от своих размышлений:
– Да. Как я уже говорил, я собирался отправиться в горы, чтобы молиться и поститься в одиночестве. Но я вспомнил о том, как однажды Сократус сказал, что жизнь всегда тяжела, независимо от того, отстраняешься от нее или, наоборот, окунаешься в ее проблемы с головой. Поэтому я передумал. Я понял, что жизнь отшельника в пещере является лишь еще одной попыткой выбраться из собственного тела, трусливо убежать от повседневных трудностей. Скорее всего, я бы просто умер там.
Так что я решил вернуться на Молокаи, начать все с того момента, на котором остановился, но на этот раз делать все правильно и осмысленно потратить те дни, которые мне еще остались, – если, конечно, Сара примет меня.
– Она встретила меня с распростертыми объятиями, – улыбнулся он, – и это было самое невероятное. Как только я решился вернуться, принять то, что меня раньше пугало, и погрузиться в семейную жизнь, все сразу стало на свои места.
– Что ты имеешь в виду?
– Именно тогда я начал работать с Мамой Чиа. Она обучила и исцелила меня. Не только от лейкемии.
– Это у нее здорово получилось, – сказал я. – Я видел твою семью.
На лице Джозефа отразилось полное удовлетворение, и я позавидовал ему, с печалью припомнив те обстоятельства, при которых расстался с собственной семьей. «Все переменится и наладится», – сказал я самому себе.
Джозеф медленно поднялся:
– Мне ужасно приятно снова встретиться с тобой, Дэн.
– Это лучшее, что произошло в моей жизни за очень долгое время, – ответил я. – Хотя за последнее время в ней случилось немало приятного.
– Вот в этом я не сомневаюсь, – с улыбкой сказал он.
– Жизнь просто поразительна, правда? – сказал я, когда мы с Джозефом направились назад, к его дому. – Подумать только, мы оба оказались здесь, рядом с Мамой Чиа!
– Жизнь действительно удивительна, – согласился он. – И Мама Чиа – тоже.
– Если уж говорить о прекрасном, то твоя дочурка – просто чудо. – Я вдруг вспомнил о том, что произошло с нами в городе. – Правда, недавно ей довелось довольно сильно поволноваться.
– Я знаю, она мне рассказывала. И, согласно тому, что я услышал, – невесело усмехнувшись, сказал он, – переволновалась не только она.
– Это правда, – признался я. – Но этот случай кое-чему меня научил, и мне захотелось изучить приемы рукопашного боя.
– Странно, что Сократус не научил тебя им. Он очень неплохо владел боевыми искусствами.
– Да уж, – улыбнулся я. – У меня была возможность убедиться. Но я был полностью занят своей гимнастикой.
– Я помню… – Джозеф задумался, а потом сказал: – Знаешь, по-моему, Фуджи изучал что-то вроде каратэ. Он очень отзывчивый человек. Может быть, он сможет помочь тебе? Но если честно, Дэн, то я не думаю, что умение драться является правильным решением подобных ситуаций. Я знаю этих парней. На самом деле, они не такие уж плохие ребята. Однажды они даже помогли мне докатить машину до бензоколонки, а до нее было не меньше километра. Им просто скучно, и они пытаются развеять свою тоску. С работой на острове довольно туго, и, скорее всего, эти ребята просто имеют заниженное мнение о самих себе. Все та же история… – вздохнул он.
– Да, я понимаю, – сказал я и еще раз внимательно посмотрел на Джозефа. – Я чертовски рад тому, что ты жив.
– А я как рад! – воскликнул Джозеф, и мы расхохотались.
Когда мы вышли из леса и подошли к крыльцу дома Джозефа, с него сбежал малыш Сократус, забрался Джозефу на руки и насильно повернул его голову к себе, так что они едва не стукнулись носами. Очевидно, он требовал безраздельного внимания отца.
Джозеф чмокнул Сока в нос и снова повернул голову ко мне:
– Завтра я снова возвращаюсь на Оаху. Нужно закончить работу. Ну и семье тоже нужно уделить немного внимания.
– Конечно, Джозеф, – улыбнулся я. – Увидимся, когда вернешься.
– Не сомневайся, – заявил он.
Из дома вышла Сара, прильнула к мужу и обняла его рукой. Они долго махали мне, когда я попрощался и направился по тропе в лес. Когда их дом скрылся за деревьями, я услышал голос Сачико: «Обед готов!»
Возвращаясь в свою хижину, я испытывал острый приступ тоски, вызванный нахлынувшими воспоминаниями о Холли и Линде. Я гадал, станет ли когда-нибудь моя семья такой же счастливой.
После обеда я отправился к Сею Фуджимото. Мицу открыла дверь и тут же приложила палец к губам, прошептав:
– Я только что уложила ребенка спать. Фуджи нет дома, но он вот-вот будет. Входите.
– Спасибо, миссис Фуджимото…
– Зовите меня просто Мицу.
– Спасибо, Мицу, но я лучше подожду его в саду, хорошо?
– Собираетесь поиграть с духами сада? – заговорщически поинтересовалась она, улыбаясь.
– Возможно, – таинственно усмехнувшись, ответил я.
У меня всегда было особое отношение к садам и рощам. Мне нравилось сидеть на земле в окружении деревьев и трав. Я нашел удобное местечко и растянулся на траве на животе, ощущая тепло, исходящее от плодородной земли и согревающее мне грудь и живот. Прямо передо мной из земли выбивался молодой побег кабачка; его нежный и хрупкий желтый цветок, источавший едва уловимый тонкий аромат, слегка колебался под дуновениями ветерка.
Мне показалось, что я действительно чувствую духов этого сада, энергию, которую невозможно встретить среди холодного, рационального бетона и асфальта городов, среди их жесткости и строгости. А здесь я ощущал покой…
Похоже, я задремал, и к действительности меня вернул только шум подъехавшего к дому грузовика. Я вышел из сада и увидел Фуджи, поздоровался с ним и помог разгрузить несколько мешков с удобрениями, которые он привез из города. Только после этого, смахнув пот, он сказал;
– Рад встретиться, Дэн. Спасибо, что помогли.
– На самом деле, Сей, я пришел попросить помощи у вас, – сказал я.
Он с любопытством посмотрел на меня:
– Чем же я могу помочь?
– Джозеф сказал, что вы владеете каратэ. Фуджи улыбнулся:
– О, понятно. Да, в свое время немного нахватался то тут, то там. Сейчас, конечно, я уже не такой шустрый, поэтому приходится расправляться с негодяями, кидая в них мешки с удобрениями или сбивая машиной, – пошутил он. – А почему вас заинтересовало каратэ? Нужно кого-то вздуть?
Он нахмурил брови, комично раздул грудь и Принял грозную позу, но его улыбка ту же растянулась до ушей;
– Нет, – засмеялся я. – Ничего такого. Просто я подумал, что неплохо было бы научиться защищаться.
– Мысль действительно неплохая. Такое умение всегда может пригодиться, – одобрительно сказал он. – В городе есть очень неплохая школа каратэ. Я несколько раз наблюдал за их занятиями.
– Вы знаете, вряд ли у меня получится заниматься в городе. Просто не хватит времени, чтобы успеть чему-то научиться.
– Так вы что, хотите чего-то вроде таблетки, моментально обучающей каратэ? – удивленно спросил Сей.
– Конечно, нет! – Я снова рассмеялся. – Просто хотел попросить, чтобы вы научили меня нескольким приемам.
– Я? – Он покачал головой. – Дэн, прошло так много лет… Я уже забыл все, что умел. – Он встал в стойку, ударил ногой воздух, согнулся и, притворно сморщившись, схватился за поясницу. – Понимаете, что я имею в виду?
– Фуджи, я говорю вполне серьезно, – сказал я. – И это для меня очень важно.
– Я был бы счастлив помочь вам, Дэн, – Фуджи вновь печально покачал головой, – но этому действительно нужно учиться у настоящего мастера, Извините, мне пора на ферму, нужно там изгородь сделать.
– Знаете, я сейчас не занят. Можно мне помочь вам?
– Было бы неплохо, спасибо. Чему я действительно могу вас научить, так это искусству ставить заборы, – пообещал он. – Пойдем, я только скажу Мицу, что пошел на ферму.
– И все-таки подумайте насчет уроков каратэ, – крикнул я ему вслед.
– Я не люблю много думать, – отозвался он.
Остаток дня мы провели на его ферме, устанавливая ограду. Это была достаточно тяжелая работа – приходилось копать глубокие ямы, пилить столбы и обтесывать их топором. К счастью, Фуджи заставил меня надеть перчатки, и все-таки мои ладони покрылись волдырями, что напомнило мне старые добрые времена, когда я до крови натирал руки в гимнастическом зале. Потом Мицу пригласила нас на вегетарианский ужин – вареный рис, овощи, фрукты и тофу. Поев, мы немного поболтали, и крик ребенка из задней комнаты стал для меня сигналом того, что пора прощаться.
– Вы неплохо поработали, Дэн, – сказал Фуджи, вручая мне бумажку в десять долларов – первые деньги, которые я заработал за последние несколько месяцев.