Текст книги "Любовница пирата"
Автор книги: Дебра Маллинз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
Глава 16
Здесь явно что-то не то.
Диана ходила по комнате в шелковом пеньюаре с обилием кружев, которые колыхались при каждом шаге. Всю одежду, включая пеньюар и ночные сорочки, ей преподнесла графиня. А та, которую купил Алекс, исчезла, и Диане было жаль, что ее забрали без ее согласия. Ей нравилось носить подарки Алекса, хотя все, что одолжила графиня, великолепно подошло по фигуре.
Диана вздохнула, подумав о графине. Она ведет себя как-то странно. Эта мысль не оставляла Диану. Женщина старалась быть щедрой и доброй, казалось ей. Любая, даже самая мельчайшая, просьба Дианы немедленно исполнялась. Обращаясь с ней очень любезно, она почему-то все время пыталась оградить ее от Алекса.
О, графиня вела себя крайне деликатно. Но появлялась именно в тот момент, когда Алекс хотел подойти к Диане. Как раз в это время он непременно нужен был ей по какому-нибудь незначительному делу.
Иногда, когда Алекс хотел поговорить с Дианой наедине, графиня, делая вид, что не понимает намеков, оставалась в комнате, вынуждая его либо забыть, что он хотел сказать, либо говорить шепотом.
Похоже, она решила лишить их возможности побыть хоть немного вместе. Алекс сказал, что леди Ротстоун любила его брата, и Диана верила ему. Но поведение графини сбивало ее с толку.
Через открытые на террасу двери влетел легкий ветерок, заставив задрожать пламя свечей. Комнату наполнил соленый запах океана, который напомнил Диане о счастливых днях на корабле Алекса. Она посмотрела в окно. На черном ночном небе, словно серебряная монета, висела полная луна, маня Диану к себе. Она выскользнула на террасу и стала смотреть на звезды.
– Алекс, – прошептала она в темноту, – где ты?
– Здесь, моя дорогая.
Диана обернулась на голос. Алекс сидел на каменном парапете в темном углу террасы. У его ног лежал абордажный крюк и моток веревки.
– Что ты здесь делаешь?
– Пришел увидеть тебя.
– Но как ты попал сюда?
В этот момент Алекс поднял веревку с привязанным к ней крюком.
– Неужели ты…
– Именно так.
– Ты взобрался по стене дома? С помощью этого? Ты же мог разбиться!
– Ну что ты, любовь моя. – Алекс рассмеялся. – Не забывай: по мачтам я каждый день взбираюсь гораздо выше.
Ну вот, опять эти слова. Любовь моя. Сердце Дианы болезненно сжалось. Он действительно сказал то, что хотел сказать, или вновь оговорился? Вопрос уже готов был слететь с ее губ, как в дверь постучали.
– Диана, ты здесь? – послышался приглушенный голос леди Ротстоун.
– Как ей это удается? – удивилась Диана.
– Открой дверь, – посоветовал Алекс. – Я буду ждать тебя здесь.
Пробормотав что-то себе под нос, Диана вернулась в комнату и открыла дверь.
– Простите, что беспокою, моя дорогая. – Леди Ротстоун улыбнулась. – Я просто хотела убедиться, что вам ничего не нужно.
– Спасибо, у меня все есть. Не стоит беспокоиться.
– Мне хочется, чтобы вам было удобно здесь. – Графиня увидела открытые на террасу двери и нахмурилась. – Не стоит оставлять двери открытыми на ночь. Мало ли кто может забраться сюда.
– Я обожаю ночной воздух.
– Тем не менее я не хочу, чтобы что-то потревожило ваш сон. – Она обогнула Диану и направилась прямиком на террасу.
– Леди Ротстоун, подождите. – Диана попыталась остановить ее, но графиня уже стояла на террасе. Она внимательно огляделась вокруг и, похоже, успокоилась.
– Ночь действительно прекрасная! – Графиня вернулась в комнату. – Только не оставляйте двери открытыми на всю ночь, моя дорогая. Вы же не хотите, чтобы в постель заползла змея?
– Конечно, нет. – Диана ошеломленно наблюдала за графиней.
– Спокойной ночи, Диана. – Мило улыбаясь, леди Ротстоун вышла из комнаты и осторожно прикрыла за собой дверь.
Диана бросилась на террасу. Но там, где недавно сидел Алекс, никого не было.
– Алекс?
– Отойди, – раздался откуда-то снизу его приглушенный голос.
Диана услышала металлический скрежет и поняла, что это крюк, блеснув в лунном свете, перелетел и зацепился за парапет.
Диана подбежала ближе, посмотрела вниз и увидела Алекса поднимающегося по веревке.
– Господи, что ты там делаешь?
– Вишу, – проворчал в ответ Алекс, потом появилась его рука, за ней – голова и плечи.
Когда он уже почти перелез через парапет, Диана схватила его за рубашку и потянула. Не удержав равновесия, оба упали на пол.
– Боже мой, Диана, ты не ушиблась? – Алекс быстро вскочил на ноги и протянул руку.
– Со мной все в порядке. – Диана позволила поставить себя на ноги. – А вот с пеньюаром не совсем. – Она показала на дырку на плече. – Как я объясню это леди Ротстоун?
Алекс коснулся свисающего куска тонкой шелковой ткани.
– Ты можешь сказать, что тебя охватила дикая страсть, а пеньюар порвался, когда ты утоляла ее со мной.
Диана удивленно взглянула на Алекса:
– Если я скажу ей это, она будет спать в моей комнате или сделает так, чтобы мы не могли даже в мыслях приблизиться друг к другу!
Алекс внимательно посмотрел на Диану и разразился хохотом.
– Не смейся. – Диана ткнула его кулачком в грудь. – Она решила держать нас на расстоянии, только не понимаю почему. За последние два дня мы были вместе всего несколько мгновений!
– Ты права. – Пытаясь сдерживать смех, Алекс взял ее за плечи и прижался лбом к ее лбу. – Дорогая, разве ты не догадываешься, что она делает? Она стала твоей дуэньей.
– О чем ты говоришь? Кто такая дуэнья?
– Таков обычай. В Испании незамужняя молодая девушка из хорошей семьи никогда не остается одна в течение дня, особенно с мужчиной. Графиня Ротстоун уважает тебя, она знает, что ты – леди, и считает своей обязанностью приглядывать за тобой.
– Ты уверен? – Диана с недоумением посмотрела на Алекса.
– Абсолютно. Она обращается с тобой согласно твоему положению. И старается защитить твое целомудрие, дорогая.
– Неужели? – Диана, потеребив кружева на рубашке Апекса, подарила ему соблазнительную улыбку. – К сожалению, мое целомудрие уже похитил красивый темноглазый негодяй!
– Похитил, говоришь? Значит, ты вовсе не пыталась его обольстить?
– Конечно, нет. Я стала невинной жертвой.
– Бедный ребенок. – Алекс крепче прижал ее к себе. – Соблазнили, да?
– Да. – Диана посмотрела на его губы. Ей не терпелось получить от него поцелуй. – Но я не сказала тебе самого страшного.
Алекс оголил ей одно плечо и поцеловал нежную кожу.
– Чего же?
– Я хочу, чтобы меня соблазнили опять, вот только рядом нет симпатичных негодяев, – шепнула она ему на ухо.
– Ну что ж, – пробормотал Алекс, – полагаю, придется мне совершить этот подвиг. – Он подхватил ее на руки и понес в постель.
– Утром я должен выйти в море, – немного погодя прошептал Алекс, поглаживая обнаженное бедро Дианы.
– Что? – Она с ужасом посмотрела ему в глаза. – Ты по-прежнему намерен оставить меня здесь?
– Это ненадолго, моя радость. – Алекс убрал упавший ей на лицо локон, снова восхищаясь ее красотой. – Маркус не дремлет, я должен выйти с приливом.
– Возьми меня с собой.
– Не могу.
– Но почему? Рядом с тобой я буду в безопасности и, возможно, смогу помочь.
Прикрыв глаза, Алекс вздохнул, потом откатился на край кровати и сел. Зашуршали простыни, Диана тоже села.
– Скажи мне, Алекс, ведь есть что-то еще, кроме опасения за мою жизнь. Ты же знаешь, я способна за себя постоять.
– Черт возьми, женщина! – Алекс встал и повернулся к Диане. – Я же не просто так решил оставить тебя здесь. На то есть причины.
– И у меня есть причины, чтобы не покидать тебя.
В ее глазах застыла мольба, и у Алекса сжалось сердце. Он провел рукой по ее волосам и надолго уставился в пол. Наконец он произнес:
– Когда-то я был женат.
– Женат? – Диана открыла рот от изумления. – Но сейчас у тебя нет жены?
– Она умерла.
Диана притянула к себе одеяло, очевидно, борясь с желанием задать вопрос, который, как был уверен Алекс, вертелся у нее на языке.
– Это было давно. – Алекс присел на кровать рядом с Дианой и взял ее за руку. – Я не хочу потерять тебя так же, как ее.
– Алекс, – Диана сделала глубокий вздох и посмотрела на их переплетенные руки, – я люблю тебя и очень боюсь, что никогда больше не увижу.
– Ты мне тоже очень дорога. – Алекс стал целовать пальцы Дианы. Она была так дорога ему, что даже в мыслях он не мог допустить, чтобы Маркус дотронулся до нее. – Я вернусь очень скоро, зная, что ты ждешь меня здесь.
– А я боялась спросить, кто я в твоей жизни.
– Диана, мое будущее связано с тобой.
– Мне необходимо было это услышать, – прошептала Диана.
– Верь мне, amada.
– Ты уже называл меня так. Что означает это слово?
– По-испански это значит «любимая». – Алекс почувствовал, как участился его пульс, когда он коснулся губами запястья Дианы.
– Любимая. – У Дианы дрогнул голос. – Мне нравится.
– Amada, – прошептал он ей на ухо и, наклонив голову, уткнулся носом ей в шею. Очевидно, она смирилась с его решением отправиться в погоню за Маркусом без нее. А он хорошо сделал, что рассказал о Бьянке. Теперь ему вновь хотелось заняться любовью, пока рассвет не разлучил их.
– Алекс?
– Да-а? – Он запустил пальцы в ее волосы и мягко запрокинул ей голову, чтобы иметь возможность поцеловать нежную кожу шеи.
– Я знаю, ты – испанец. Но как же получилось, что по-английски ты говоришь без акцента?
– Мой отец был англичанином, – пробормотал Алекс, наблюдая за пульсирующей жилкой у нее на шее.
– Не может быть! – Диана вырвалась из его объятий. – Значит, ты наполовину англичанин?
– Проклятие! – пробормотал Алекс. Он сам нечаянно дал ей ключ к разгадке тайны Эль-Морено. Сколько ей потребуется времени, чтобы связать его имя с родом Роунсли?
– Алекс?
– Да, моя дорогая, я наполовину англичанин, но при этом остаюсь страстным испанцем. – Алекс прижал Диану к подушкам. – Позволь мне доказать тебе это.
Алекс накрыл ее своим телом, и Диана почувствовала прикосновение напряженной мужской плоти к своему бедру. Он завел ей руки за голову и прильнул к губам.
Диана приподняла бедра, откликаясь на его ласки. С губ Алекса сорвался стон наслаждения. Какая сладкая пытка! Вряд ли он сможет долго продержаться.
В сердце болью отозвалась мысль о том, что ему придется оставить Диану здесь. Продолжая дразнить ее нежными поцелуями, легко касаясь сначала нижней губы, потом верхней, Алекс вкладывал в каждую ласку столько страсти, чтобы Диана поняла, как сильно он будет скучать без нее, как хочет всегда быть рядом, как не может жить без нее.
Диана извивалась под тяжестью крепкого тела, губы шептали его имя. Алекс мог бы слушать это бесконечно. Он коснулся языком ее набухшего соска, и Диана выгнулась навстречу, застонав от пронзительного удовольствия.
– Не торопись, любовь моя, – прошептал Алекс.
Легким движением колена он развел ей ноги и, коснувшись губами другого соска, соединился с ней, дрожащей от нетерпения. Родившаяся внутри огненная волна обрушилась на Диану, она прерывисто вздохнула. Ее хрипловатый вздох едва не свел Алекса с ума, а он и так с большим трудом сдерживал себя. Ему хотелось на этот раз все сделать медленно и нежно, словно это была последняя их ночь. Он стремился насладиться близостью, запомнить вкус ее губ и запах волос. Поэтому Алекс двигался не спеша, почти выскальзывая из нее и едва касаясь ее губ. Диана стонала, прося о большем, жадно искала его губы и пыталась ускорить темп. Она попыталась освободить руки, но сильные пальцы крепко удерживали запястья. Стоны наслаждения срывались с губ, она умоляла его двигаться быстрее. Алекс изо всех сил удерживался на грани, сойдя с которой уже не было бы возврата. Еще секунда, и он не выдержит…
Алекс не знал, вернется ли он из этой погони за Маркусом, и хотел, чтобы эту ночь они оба запомнили навсегда.
Он припал к пульсирующей жилке у основания шеи, потом нежно укусил за плечо. Диана вздрогнула, потом со стоном обвила его ногами и приподняла бедра, позволяя твердой плоти глубже проникнуть в ее влажное лоно. Алекс прикрыл глаза, наслаждаясь бесподобными ощущениями. У Дианы перехватило дыхание. Алекс знал, что она близка к пику страсти, и больше не хотел заставлять ждать ни ее, ни себя. Он сжал ее ягодицы, и оба отдались во власть мощных ритмичных движений. Диана громко вскрикнула, медленно подняла тяжелые веки и, выгнувшись от страсти и восторга, прошептала его имя.
Спустя секунду Алекс настиг ее на вершине удовольствия, ответив стоном и судорожными объятиями. Однако как бы прекрасны ни были эти мгновения счастья, на рассвете Алекс должен будет покинуть Диану.
Он крепко прижал ее к себе, оставаясь с ней одним целым. Потом запустил пальцы в волосы и уткнулся лицом в шею, пряча слезы.
– Я вернусь к тебе, amada, моя величайшая любовь, – прошептал Алекс. – Обещаю.
Скоро должен был начаться прилив.
Алекс стоял на палубе «Мстителя» и наблюдал, как его команда ловко сгружает запасы продовольствия. На борт судна поднимались бочонки с ромом, мешки с мукой, соленое мясо и свежие фрукты. У них есть все, чтобы хорошо питаться, но плавание обещает быть долгим и непростым.
– Капитан!
– В чем дело, Макбрайд? – нахмурился Алекс. Ирландец не обратил внимания на недовольный тон Алекса.
– Капитан, мистера Фрейзера нет на судне, и никто не знает, где он.
– Черт бы побрал этого распутного шотландца! – Ударив рукой по лееру, Алекс рявкнул: —. Отправьте несколько человек, пусть проверят ближайшие таверны. Насколько я знаю мистера Фрейзера, он должен безмятежно спать в постели какой-нибудь девицы.
– Хорошо, сэр. – Макбрайд поспешил выполнять приказ.
Алекс смотрел ему вслед и уже жалел, что позволил себе так резко разговаривать с этим человеком. Помимо Берка, Макбрайд был единственным на борту судна, кто знал настоящее имя Эль-Морено. Он был также одним из самых преданных членов команды. Когда они вместе служили в эскадре его величества, Алекс спас его от побоев, которые могли закончиться смертью. Это у Алекса служба была добровольной, у Макбрайда же – нет. Словом, Макбрайд был хорошим человеком и не заслуживал, чтобы с ним разговаривали таким резким тоном.
Алекс посмотрел на особняк Ротстоунов и подумал о Диане, спящей на широкой кровати. Эта мысль разогрела кровь, напомнив о событиях прошедшей ночи. Алекс сжал кулаки – так велико было его желание немедленно прикоснуться к Диане.
– Спи спокойно, любовь моя, – прошептал Алекс и стал спускаться с палубы вниз.
Диана выглянула из укрытия и увидела, как двое членов команды потащили очередные два бочонка с ромом на борт «Мстителя». Скоро и у нее появится шанс туда попасть.
Она посмотрела на стоящий рядом бочонок и с удовлетворением отметила, что рома почти не осталось. Когда Диана только открыла пробку, жидкость хлынула сильным потоком, сейчас же вытекала тонкой струйкой, через несколько секунд бочонок будет пуст.
Послышались чьи-то шаги, и Диана снова спряталась. Мимо прошел матрос, напомнив ей, что нужно быть осторожной. Она осмотрелась: рядом никого не было. Из отверстия в бочонке падали последние капли, Диана решительно затолкала пробку на место и окинула взглядом берег.
Никого. Самое время.
Диана поддела ножом, который стащила на кухне особняка Ротстоунов, крышку бочонка и заглянула внутрь. На дне плескалось немного рома. Сморщив от запаха нос, она подняла юбки и залезла в бочонок.
Обувь быстро промокла, отчего настроение у Дианы испортилось. Но она сама решила отправиться с Алексом, а это был единственный способ, который она смогла придумать, чтобы попасть на борт незамеченной. Придерживая одной рукой темный плащ, она присела и прикрыла другой рукой крышку.
Диана специально выбрала один из тех бочонков, которые должны были попасть на борт последними, с таким расчетом, чтобы на него сверху не наставили других, и она смогла выбраться из убежища, как только корабль отчалит. Она постаралась устроиться поудобнее и не обращать внимания на запах пропитанного ромом дерева. Теперь оставалось только ждать.
Находясь в нескольких ярдах от берега, Берк видел, как Диана забралась в бочонок.
– Что она задумала, эта девочка? – с недоумением пробурчал он.
Его первым желанием было остановить ее, но потом он передумал. Алекс становился сумасшедшим, когда встречался с Маркусом. Возможно, если рядом будет Диана, он проявит хоть какую-то осторожность.
Берк заметил, как чернокожий боцман Джеймс помогает молодому безусому Томасу Карверу затащить на берег баркас. Смеясь и подшучивая друг над другом, они подошли к оставшимся бочкам с ромом, что стояли у кромки воды. Карвер положил было руку на бочонок, в котором спряталась Диана, но тут Берк чертыхнулся и рванул вперед:
– Эй, ребята!
– Где ты был? – поинтересовался Джеймс. – Капитан сильно ругался, когда узнал, что тебя нет на борту.
Берк ухмыльнулся и прислонился к бочонку, в котором сидела Диана, не давая Карверу поднять его.
– Ну не мог же я позволить ему держать свечку надо мной и той девочкой, которая была в моей постели этой ночью.
– Вам дьявольски везет с женщинами, – с восхищением сказал Карвер, – Как у вас это получается?
– Это все мое обаяние. Я и сам извелся, не зная, куда от него деваться.
– Извелся он, посмотрите-ка на него, – проворчал Джеймс, подхватив один бочонок и направившись к лодке.
– Он просто завидует, – достаточно громко, чтобы слышал Джеймс, заявил Берк.
– Поцелуй мою задницу, парень! – огрызнулся Джеймс, укладывая бочонок в лодку.
– Мне кажется, в этом заключается твоя проблема. У тебя нет девочки, которая бы сделала это для тебя!
Джеймс в ответ выругался такими словами, что бедный Карвер покраснел до корней волос.
– Когда ты немного подрастешь, Томас, я научу тебя шотландской манере ухаживать за дамами.
Карвер согласно кивнул.
– Вам нужна помощь? – спросил Берк, отойдя от бочонка. – Хочу вернуть себе доброе расположение капитана. Ведь чем скорее мы погрузим эти бочонки, тем быстрее выйдем в море.
– Мне все равно, – ответил Карвер.
– Тогда я возьму этот бочонок! – Берк хлопнул рукой по бочонку с Дианой, плотнее прикрыв крышку.
Джеймс вернулся, глянул на Берка и взял еще пару бочонков.
– Ты будешь работать или болтать? – обратился он к Карверу.
– Работать, – буркнул тот и подхватил еще один бочонок. Его слабые мышцы напряглись от тяжести.
Берк тоже поднял бочонок, в котором сидела Диана.
– Что у вас в них? Камни, что ли? Чертовски тяжелый!
На полпути к баркасу Джеймс оглянулся. Его белоснежная улыбка была отлично видна в предрассветной темноте, да еще и на фоне темной кожи.
– Ты просто не привык к такой работе, – ответил он Берку.
– Не волнуйся, справлюсь. – Берк взвалил бочонок на плечо.
Удерживая один бочонок на плече, а второй под мышкой, Джеймс продолжил путь к баркасу. Берк с Карвером плелись сзади, волоча оставшиеся бочонки.
– Я полагаю, все это будет храниться в трюме? – обратился Берк к Томасу, зная, что Диана слышит каждое слово. – Я так не люблю спускаться туда, там слишком много крыс. Да, трюм не самое приятное место. Темно, как в аду, и ужасный запах.
Они составили все бочонки в лодку, столкнули ее на воду и сели сами. Берк позаботился о том, чтобы оказаться рядом с бочонком Дианы. Когда его напарники стали грести в сторону «Мстителя», он принялся напевать вульгарную шотландскую песенку и выстукивать ритм по крышке бочонка. Он надеялся, что этот стук вызовет у непоседливой девочки головную боль.
Когда они подплыли к кораблю, Берк стал помогать поднимать бочонки на борт. Бочонок с Дианой он отставил в сторону и не сводил с него глаз, пока все бочонки не перенесли на палубу. Когда здоровенный моряк направился к этому бочонку, Берк немедленно остановил его:
– Нет-нет, не надо. – Берк сам подхватил бочонок. – Я отнесу этот ром в каюту капитана. – Он повернулся, чтобы идти, и наткнулся прямо на Джеймса.
– Дай мне бочонок, – заявил боцман.
– Не дам. – Берк не хотел выпускать из рук свой «подарок».
– Ты меня не одурачишь, – нахмурился боцман. – Наверняка решил этот бочонок оставить себе, а не капитану.
Берк в притворном ужасе вытаращил глаза:
– Я никогда бы не позволил себе подобного! Это подарок для капитана, клянусь!
Джеймс с подозрением посмотрел на него и опять хотел взять бочонок. Но Берк увернулся, едва, не потеряв равновесие под тяжестью, ноши.
– Разве так надо разговаривать с человеком, который во время последнего сражения вынул осколок из твоей ноги? – Берк сделал движение в сторону каюты капитана, Джеймс последовал за ним. – Такой огромный осколок, который так трудно было достать.
– Оставь бочонок здесь. – Джеймс преградил путь Берку, как раз когда тот достиг люка.
– Ты стоишь у меня на пути, Джеймс.
Вместо ответа боцман сложил на груди руки и не сдвинулся с места.
– Ну что ж, если так… – Берк поставил бочонок в уголок рядом с люком, развернулся и ударил Джеймса в челюсть. Тот ухмыльнулся, равнодушно пропустив удар, и сжал свой кулак.
Шумная ссора привлекла всеобщее внимание. Команда делала ставки, кто из них выиграет. В процессе борьбы Берк краем глаза заметил, как Диана вылезла из бочонка и прошмыгнула в люк. Солнце еще не взошло, поэтому ее никто не заметил.
А потом у Берка посыпались искры из глаз, когда кулак его противника нанес такой удар, от которого он кубарем полетел на палубу. Прежде чем мрак окутал сознание, Берк успел подумать, что за Алексом теперь большой должок.
* * *
Диана беспокойно ходила по каюте Алекса. Корабль отплыл от берега несколько часов назад, как раз перед рассветом. Теперь солнце было высоко в небе, а Алекс так и не появился в каюте. Где же он?
Диана одернула огромную черную рубашку и бриджи, которые позаимствовала из сундука Алекса. Ее собственная одежда пропахла ромом.
Вещи Алекса пахли сандаловым деревом и морем. В его одежде она была немножко ближе к нему. Диана сильнее запахнула рубашку и принялась рассматривать карты и таблицы, лежавшие на столе.
Правильно ли она сделала, отправившись следом за ним? Алекс будет в ярости, когда узнает, что она на корабле, но ничего не сможет сделать. Она не позволит ему искать Маркуса в одиночку, рискуя погибнуть в этой погоне.
Нет, ее место рядом с ним.
Корабль качнуло, и Диана ударилась коленом о стол, вскрикнув от боли. Прихрамывая, она добралась до кровати и присела. Ее колени и локти и так уже были содраны из-за неудобного положения в бочке. Пока корабль достигнет цели, на ней живого места не останется!
В коридоре послышались шаги. Диана вскинула голову и прислушалась. Шаги стихли у двери каюты.
Диана пробормотала неприличное ругательство и нырнула под кровать. Она понятия не имела, кто сейчас войдет в каюту, а свое присутствие хотела открыть только Алексу. Сердце бешено колотилось в груди, она ждала.
Алекс вошел в каюту в отвратительном настроении. Проклятый Берк! Сначала опоздал на корабль, потом устроил драку с Джеймсом из-за несчастного бочонка рома. Что за бес в него вселился?
Алекс подошел к шкафу и достал бутылку бренди. Даже не вспомнив о существовании стакана, он открыл пробку и сделал глоток прямо из горлышка. Жидкость обожгла горло, и проклятое одиночество, беспокоившее его, понемногу стало отступать.
Да, именно одиночество терзало его душу. Не Берк, не Маркус, а обычное одиночество. Как ему не хотелось оставлять Диану на острове!
Алекс отставил бутылку в сторону, одним движением стянул с себя рубашку и сел на кровать, чтобы снять башмаки. Потом опять взял бутылку и прислонился к изголовью кровати. Вздохнув, он поднес бутылку ко рту. Берк – на борту, запасы – в трюме, они вышли в море. Теперь дни Маркуса сочтены.
Сначала они зайдут в Порт-Рояль, подумал Алекс, потягивая бренди. Ему надо встретиться с Морганом и доложить о последних событиях. А также сообщить отцу Дианы, что его дочь в безопасности. Потом он потребует страницы из бухгалтерской книги, которые являются доказательством тайных делишек Чилтона с Маркусом, после чего он разыщет самих негодяев.
Алекса не пугала опасность. Он был готов в любой момент принять смерть от рук своих врагов. Но теперь у него появилась веская причина, чтобы постараться выжить. Его ждала Диана.
Он понимал, что принял верное решение, оставив ее на острове. Не волнуясь за ее безопасность, он сможет все силы бросить на поимку Маркуса. Как только он схватит его, сразу раскроет для всех свое настоящее имя и объявит Диану своей невестой.
При этой мысли Алекс улыбнулся. Она станет хорошей женой. Пусть она немного упрямая, но замужество, Алекс в этом не сомневался, пойдет ей на пользу и немного смягчит характер. Как муж, он твердо, но терпеливо будет объяснять ей обязанности жены, при этом не ломая характера. Ее кипучая энергия – одно из самых замечательных качеств. Однако ей придется научиться уважать его опыт в жизненных вопросах.
Алексу поскорее захотелось увидеть Диану.
Корабль резко накренился, и Алекс протянул руку, чтобы схватиться за спинку кровати, но опоздал и с грохотом рухнул на пол, а бутылка откатилась в сторону. Алекс выругался, открыл глаза и выругался еще раз.
Прямо на него смотрели любимые глаза Дианы. Закусив губу, она крепко держалась за ножки кровати.
– Привет, Алекс.
– Проклятие, – пробормотал вместо приветствия Алекс.