Текст книги "Магическая статуэтка"
Автор книги: Дебра Дойл
Соавторы: Джеймс Макдоналд
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Но, когда они добрались до «Зеленой Ветви», Рэндал остановился и жестом велел своим спутникам спрятаться среди теней темного переулка. С постоялого двора навстречу им вышли двое солдат в желтых доспехах и встали по обе стороны от входа, будто часовые.
– Не нравится мне это, – сказала Лиз. – Я уверена, в «Петухе и Кегле» никто не знал в лицо ни меня, ни Рэндала как же они успели добраться сюда раньше нас?
– Брайс, – предположил Дагон. – Наверное, кто-то следил за ним, шел по пятам через весь город. – Наемник покачал головой. – А он не заметил. Какая беспечность!
– Он, наверное, уже был на последнем издыхании, – сказал Рэндал. – И, как только кто-нибудь сумеет сломать запирающее заклятие на моей двери, люди Фесса найдут его тело.
– Тогда нам нужно поскорее уйти из города, – тотчас же откликнулась Лиз. – Тебе не убедить лорда Фесса, что Брайса убил не ты.
– Умная девочка, – заметил Дагон – очевидно, он давно догадался, что перед ним не мальчик. – Все равно завтра за городом мне нужно встретиться с одним человеком. Но выбраться из Синжестона будет не так; легко, как кажется. Люди Фесса уже сторожат у всех ворот, а те парни, что вломились в «Петуха и Кеглю», успели хорошо разглядеть всех нас.
Лиз прикусила губу.
– Так что же нам делать, Рэнди? Перелезть через стену?
– Не самая плохая мысль, – ответил Дагон. – Но все равно нельзя забывать о стражниках в городе.
Лиз пропустила слова наемника мимо ушей.
– Ну? – переспросила она, глядя на Рэндала.
– Дай-ка подумать… – юный волшебник нахмурил брови. «Мне никогда как следует не удавались всяческие маскировки и иллюзии, – подумал он. – Я не сумею надолго скрыть всех троих, даже только себя с Лиз. Маскировка продержится недолго, особенно если мы будем двигаться. Проложить дорогу с боем тоже не удастся. Кто мы такие? Наемник-торговец, лютнистка да вольный подмастерье-волшебник против отборной гвардии лорда Фесса. Надо найти способ украдкой пробраться через ворота…»
– Придумал, – наконец воскликнул юноша. – Пошли.
Дагон не сдвинулся с места.
– Куда ты собрался?
– В городе у меня есть друг, – ответил Рэндал. – Надеюсь, люди Фесса не знают о нем. А если повезет, и он захочет помочь нам…
Юный волшебник повел друзей обратно той же дорогой, какой прошел ранним вечером, от «Зеленой Ветви» к плотницкому кварталу. Черное небо над головой уже начало светлеть, звезды померкли. Вскоре предутренний воздух наполнился запахами смолы и опилок.
– Мастерская Ника совсем недалеко, – сказал Рэндал, обернувшись к Лиз. Минуту спустя он остановился перед плотницкой лавкой. Дверь ее была заперта на засов, окна закрыты ставнями.
Дагон нахмурился.
– Как мы туда попадем? Если начнем стучать, перебудим всю улицу!
– А вот так, – сказал Рэндал, положил руку на дверь мастерской и тихо пробормотал отпирающее заклинание. Засов отодвинулся. Юноша толкнул дверь, и она распахнулась. – Пошли, пока нас не заметили.
Как только все трое оказались в мастерской, Рэндал сотворил неяркий шар холодного пламени. Голубоватый свет выхватил из темноты верстак с разложенными инструментами, рабочие фартуки, висевшие на стене, горки опилок, клубки кудрявой стружки, оставшиеся после вечерней уборки. Дагон оглядел мастерскую. В его взгляде сквозило обычное презрение всех солдат к ремесленникам, но темно-голубые глаза Лиз были внимательны и немного грустны.
– Как далеко он ушел от волшебства, – пробормотала девушка.
– Это честный труд, – тем же тихим голосом ответил Рэндал. – И не такой опасный, как жизнь на дороге. Вы вдвоем оставайтесь здесь, а я пойду разбужу Ника.
Он направился к лестнице, ведущей на второй этаж, но вдруг остановился, услышав приглушенное восклицание Дагона.
– Кто-то идет! – прошептал наемник.
Рэндал обернулся и увидел, что Дагон уже успел наполовину вытащить меч из ножен.
– Убери, – велел Рэндал. – Я же говорил – это друг.
Дагон, казалось, не поверил.
– Тебе, может, и друг, а мне – нет. – Наемник впился в глаза Рэндалу долгим яростным взглядом, но через минуту нехотя вложил меч в ножны.
И вовремя: Ник уже спускался по лестнице, сжимая в руках тяжелую деревянную дубинку.
Глава 3
Помощь друга
Что я вижу, – рассмеялся Рэндал. – Ты теперь сражаешься дубинкой, а не кинжалом?
– Нелегко расстаться со старыми привычками, – ответил Ник, с видимым облегчением затыкая дубинку за пояс. Пожалуй, я слишком долго пробыл в Тарнсберге. До сих пор чувствую себя неловко, если приходится брать в руки стальной клинок. – Тут он заметил Лиз и расплылся в радостной улыбке. – Лиз! Я ждал этой встречи с той самой минуты, когда Рэнди сказал, что ты в городе. Но что привело вас ко мне в мастерскую в столь ранний час?
– Нам нужно выбраться за городские ворота так, чтобы нас не заметили, – ответил Рэндал. – Можешь помочь?
– С вами случилась беда?
– Не случится, если нас не заметят, – ответила Лиз.
– Нет ничего легче, – сказал Ник. – Только не забудьте предупредить, кто именно за вами охотится, чтобы я знал, от кого держаться подальше.
– Люди Фесса, – ответил Рэндал. – У нас есть одна вещь, которая им нужна, и шутить они не намерены.
Ник нахмурился.
– Гнусный народ эти желтые доспехи. Я вам, конечно, помогу, но хотелось бы знать, что за вещицу вы от них прячете.
– Вот она, – сказал Рэндал, достал из мешка статуэтку из слоновой кости и поставил ее на плотницкий верстак. Как и в прошлый раз, казалось, что старуха немного переменила позу, хотя Рэндал, сколько ни вглядывался, не сумел бы указать, в чем именно заключается разница. – Мне кажется, в этой скульптуре скрыта могущественная колдовская сила.
Ник протянул руку и потрогал гладкую слоновую кость, пробежался пальцем по морщинистым щекам старухи и озадаченно убрал руку.
– Она… в ней действительно ощущается что-то необычное, – признал он. – Мне никогда не доводилось ни слышать, ни читать о такой вещице.
– Мне тоже, – кивнул Рэндал. – Ну, что скажешь? Поможешь нам?
Не отрывая хмурого взгляда от резной фигурки, Ник погладил курчавую бородку.
– Я не занимался магией с тех пор, как покинул Школу, – сказал он. – А от этой штуковины у меня мурашки по коже бегают. Вот что я тебе скажу: избавься от статуэтки как можно скорее. Только не отдавай ее лорду Фессу.
– Не волнуйся, – успокоил его Дагон. – У меня уже есть на нее покупатель.
Ник покосился на наемника и снова перевел взгляд на Рэндала. Потом заговорил на Древнем Наречии:
– Кто это с тобой?
– Это еще одна моя загвоздка, – ответил Рэндал на том же самом языке. – Его зовут Дагон, и я ему не доверяю. Он говорит, что статуэтка предназначена для волшебника по имени Варнарт.
– Понятно, – отозвался Ник и снова перешел на язык Брисландии. – Пойдем, помоги мне запрячь лошадь в дровяной фургон. Стражники у Северных ворот привыкли что я выезжаю на нем рано по утрам, когда направляюсь на ярмарку в Осней за деревом. Спрячетесь в самой глубине фургона, и я вывезу вас из города.
Несколько минут спустя дровяной фургон Алуреда Плотника выкатился из сарая возле задних ворот мастерской. Ник сидел на кучерском месте и насвистывал веселую песенку. Повозка с грохотом катилась по переулку и вскоре выехала на широкую мостовую Плотницкой улицы. В глубине под куском парусины притаились, съежившись, Рэндал, Лиз и Дагон.
«Как хорошо, что Ник оказался в городе и согласился помочь, – думал Рэндал, едва не задыхаясь от удушливого запаха смолы. – А иначе нам всем пришлось бы притвориться старьевщиками или придумать какой-нибудь другой маскарад».
– Твой приятель получил бы кругленькую сумму от Фесса, если бы сдал нас ему, – вполголоса пробормотал Дагон, скорчившийся рядом с Рэндалом.
– Не волнуйся, – презрительно бросила Лиз. Даже в темноте Рэндал понял, что его подруга разозлилась не на шутку. – Нику такое и в голову не придет.
– Пусть даже не пытается, – пригрозил Дагон. – Если я заподозрю предательство…
– Лучше заткнись да лежи тихо, – огрызнулся Рэндал. – Говорил я тебе, Ник мой друг.
Тихий свист на кучерском сиденье прекратился.
– Эй вы, там, лежите смирно, – шепнул Ник. – Мы подъезжаем к Северным воротам.
Рэндал приподнялся на одно колено и выглянул в зазор между досками, из которых были сколочены стенки фургона. В узкую щелку он разглядел только голову и плечи Ника. Они черным силуэтом вырисовывались на фоне оранжевого пламени факелов, озарявших сторожку у Северных ворот. Дорога впереди была полна вооруженных солдат.
«Желтые доспехи, – заметил Рэндал, когда дровяной фургон подъехал ближе к сторожке. – Дагон был прав. Люди Фесса уже поджидают нас у ворот». Он обернулся и шепнул остальным:
– Не двигайтесь. Постараюсь скрыть нас под иллюзией, пока мы не проедем.
Дровяной фургон подкатился к сторожке у ворот, и Ник, натянув поводья, остановил четверку лошадей. Из-под куска парусины Рэндал смотрел, как к фургону, подняв фонари, приближается обычная ночная стража. Вместе со стражником подошли двое солдат в желтых доспехах.
Рэндал беззвучно присвистнул и покачал головой. Да, лорд Фесс не любит пускать дело на самотек.
– Куда это ты собрался? – потребовал ответа один из солдат в желтых доспехах.
– В Осней, – отозвался Ник. – Эберт, скажи этим ребятам, кто я такой.
Стражник поднял фонарь, посветив ярким желтым лучом прямо в лицо Ника. Рэндал, свернувшись в глубине фургона, выглянул в щелку между парусиновым навесом и досками и увидел, что его друг крепко стиснул челюсти.
Стражник окинул Ника мимолетным взглядом и, кивнув, опустил фонарь.
– Я тебя знаю, – подтвердил он и обернулся к солдату в желтых доспехах, стоявшему справа. – Это подмастерье Алуреда Плотника. Проезжает здесь по три-четыре раза в месяц.
Солдат Фесса нахмурился, шагнул вперед и впился взглядом в Ника.
– Эй ты, подмастерье, какого черта ты шляешься через эти ворота в такую рань?
Рэндал сжался. Он услышал, как Лиз на миг задержала дыхание. С тихим шелестом выскользнул из ножен кинжал у нее на боку. От Дагона не было слышно ни звука – а это, как понял Рэндал, было куда более опасным признаком. «Мало мне хлопот со стражниками, – подумал Рэндал. – Если этот наемник вобьет себе в голову, что Ник решил нас продать…»
Но Ник лишь провел рукой по лицу, будто стряхивая остатки сна, и, жмурясь, уставился на стражника.
– Мне нужно дерево, то же самое, что и всегда. А до Оснея путь неблизкий.
Стражник почесал голову.
– Ты, по-моему, ездил за деревом всего дня три назад.
Ник сладко зевнул и пожал плечами.
– Дела нынче идут хорошо. Вот все и израсходовали. Мне-то что? Когда Алуред велит мне ехать за деревом, тогда я и еду.
Второй солдат Фесса кивком указал на четверку лошадей.
– А для чего тебе так много лошадей?
Ник зевнул еще раз.
– Поклажа иной раз бывает тяжелая.
– Загляну-ка я к тебе в фургон.
Это был приказ, а не просьба, и не успел Ник ответить, как солдат в желтых доспехах уже направился к заднему концу фургона. Рэндал вцепился руками в борт фургона и прижался лбом к голым доскам.
«Надо как можно скорее создать иллюзию», – думал он, прислушиваясь к тяжелым шагам. Они звучали все ближе.
Юноша закрыл глаза и прошептал слова, изменяющие внешний вид. Едва он закончил, как тяжелые шаги стражника зазвучали совсем рядом. Теперь Рэндал совсем не слышал дыхания Лиз, зато Дагон пыхтел невыносимо громко. Если наемник решил осуществить свою угрозу, то Рэндал не сумеет ему помешать – малейшее движение разрушит хрупкую иллюзию.
Рэндал услышал, как зашелестел кусок парусины, поднимаемый сильной рукой, и собрал все силы, чтобы удержать рассыпающуюся иллюзию. От напряжения по лбу поползла тонкая струйка пота.
«Только доски и тени… человек Фесса должен увидеть только доски и тени», – без конца повторял он.
Парусина зашелестела опять – солдат выпустил край. Зазвучали шаги, удаляясь прежним путем вдоль фургона, и Рэндал услышал приглушенные голоса стражников.
– Все в порядке, там никого нет. Эберт, ты ручаешься за этого человека?
– Я знаком с ним больше года – более честного парня не найти отсюда до самого Видсегарда.
– Тогда ладно. Проезжай, плотник… и если по дороге в Осней увидишь пару мальчишек и с ними вооруженного наемника, не забудь сообщить нам об этом как можно скорее.
Рэндал услышал, как Ник еще раз зевнул, потом со скрипом открылись ворота.
– Буду смотреть в оба, – пообещал бывший волшебник, подавшийся в плотники, и прикрикнул на лошадей: – Н-но!
Дровяной фургон рванулся вперед и с грохотом выкатился из Северных ворот. За городскими стенами небо стало бледнеть, занималась заря. Вздохнув с облегчением, Рэндал отпустил иллюзию и сел, тяжело привалившись к стенке фургона. От усталости и пережитого страха у юноши стучали зубы.
К его руке тихонько прикоснулись пальцы Лиз.
– Рэндал, как ты себя чувствуешь?
Юный волшебник кивнул, успокаивая подругу, хоть и знал, что в темноте под парусиной она не видит его лица.
– Ничего страшного – просто устал, вот и все. Создавать иллюзии – тяжелая работа.
«Особенно если ты никогда не умел делать их как следует, – добавил юноша про себя, но у него хватило благоразумия не произносить этого вслух. До сих пор только уважение к его магическим способностям удерживало недовольного Дагона от неповиновения. – Если он обнаружит, как мало я умею, то заколет ножом в спину при первом же удобном случае».
– Отдохните, пока тишина стоит, – донесся с кучерского места голос Ника. – Я отъеду подальше от города и только тогда остановлю фургон и выпущу вас.
– Послушайся Ника, – посоветовала Лиз. – Я покараулю, предупрежу, если появится опасность.
Рэндал хотел возразить, но вместо этого невольно зевнул. Как он ни боролся с усталостью, но через минуту все же крепко уснул.
Проснулся он оттого, что фургон остановился. Мгновение спустя сквозь сомкнутые веки пробился тусклый свет. Рэндал открыл глаза и обнаружил, что Ник откидывает парусинный верх с фургона. Юный волшебник огляделся по сторонам и не заметил ничего, что казалось бы опасным, и даже ничего интересного – вокруг лишь тянулась буроватая зелень лугов, окружавших Синжестон.
– Мы почти добрались до Оснея, – сообщил Ник. Плотник-подмастерье радостно улыбался, несмотря на то, что на волосах и курчавой бороде серебрились капельки пота. – Хорошо вы замаскировались там, у ворот. Я уж боялся, что все пропало.
Лиз оттолкнулась от стенки фургона и выпрямилась. Лютня в кожаном футляре, с которой она не рассталась ни на миг даже в самый разгар ночных приключений, лежала на полу возле ее ног.
– Я тоже боялась, – призналась она. – Спасибо, Рэнди.
Рэндал пожал плечами.
– Ночь была темная, при свете факелов почти ничего не видно, да они и не ожидали найти нас… На самом деле работа была не такая уж сложная, легче многих других иллюзий.
За спиной у Рэндала зашевелился Дагон. Он сел, потянулся и зевнул. Наемник тоже уснул на долгом пути из Синжестона. В его волосах и одежде застряли щепки и обломки коры, устилавшие пол фургона.
– Пора заканчивать, – сказал он, отряхнувшись. – Теперь, когда мы благополучно выбрались за ворота, можешь вручить мне сумку Брайса, и распрощаемся.
Рэндал покачал головой.
– Ну уж нет. Об этом мы не договаривались. – Он сомкнул пальцы вокруг статуэтки в кожаном мешке. – Мы в «Зеленой Ветви» еще не успели обсудить все подробности.
Дагон сердито повернулся к Рэндалу.
– Не увиливай, волшебник. Эта фигурка не твоя. Она принадлежит Варнарту, и уж я постараюсь, чтобы она попала к нему. – Он впился в юношу гневным взглядом. – Благодарю тебя за помощь, но теперь будь добр, отдай мне статуэтку.
– Я знаю, что она не моя, – ответил Рэндал. – Мне она не нужна, и я с радостью от нее избавился бы. Но я сам передам ее Варнарту, из рук в руки.
Лиз бросила на него взгляд, полный сомнения.
– Неужели тебе хочется опять впутываться в какие-то непонятные приключения?
– Не хочется, – ответил Рэндал. – Но в этой статуэтке кроется загадка… Вглядись в нее повнимательнее.
Он раскрыл кожаный мешок и достал фигурку из слоновой кости. Яркий свет дня еще выразительнее подчеркнул искусную работу неведомого художника: даже морщинки на старушечьих пальцах, сжимавших посох, были хорошо различимы, а глаза под нависшими бровями злобно сверкали и глядели по сторонам, как живые.
Лиз долго разглядывала резную фигурку.
– Будь эта штуковина моя, – медленно произнесла девушка, – я бы бросила ее в колодец. Не нравится мне, как она смотрит.
К их удивлению, Дагон кивнул.
– Мне она тоже не нравится, – согласился он. – Но Варнарт заплатил за нее, значит, она ему нужна. И не думайте, что награда достанется вам, если вы принесете ему эту штуку, – добавил он. – Он заключил договор только со мной и больше ни с кем.
– Можешь забрать себе деньги Варнарта, – сказал Рэндал. – Мне они не нужны. Но я уверен, что статуэтка наделена могущественной магической силой. А в таком случае держать ее в руках может только волшебник.
– У меня был Брайс, – сказал Дагон. – Но, по твоим словам, он мертв.
Ник нахмурился.
– Если Рэнди говорит, что твой друг мертв, – заявил он наемнику, – значит, так оно и есть. А если эта статуэтка действительно обладает магической силой, то, чем скорее ты доставишь ее Варнарту и избавишься от нее, тем лучше.
– Что-то ты для плотника слишком много рассуждаешь о волшебстве, – с подозрением проговорил Дагон. – Что еще за магическая сила?
Рэндал опустил статуэтку обратно в кожаный мешок.
– Все предметы заключают в себе волшебство, – начал объяснять он. Стоило ему задуматься над вопросом наемника, как мысли невольно перенесли его обратно в Школу; юноше представилось, будто он сидит в теплой, уютной комнате и слушает рассуждения мастера Краннаха о теории волшебства.
Он усилием воли отринул воспоминания и продолжил объяснять:
– Но почти всегда этой магии очень мало. Однако время от времени появляются предметы, в которых заключено столько волшебства, что они способны действовать сами по себе. Если найдется умелый волшебник, который сможет обуздать их силу, такие предметы откроют путь к великим деяниям.
Лиз встревоженно поглядела на стянутый веревкой кожаный мешок.
– А что случится, если эта магия вырвется на волю?
Рэндал и Ник переглянулись.
– Тогда могут случиться большие беды, – ответил Ник. – Такие предметы приносят людям мало пользы.
Дагон поскреб щетину на подбородке и насупился.
– Демон в ней сидит, что ли?
– Хуже, – ответил Рэндал, призывая на помощь теоретические познания, приобретенные на занятиях в Тарнсберге. Как давно это было! – Демоны не принадлежат к нашему миру. Их можно прогнать туда, откуда они явились. Но магические предметы произошли из нашей реальности. Они находятся в нашей сфере бытия и сами заключают в себе часть этой сферы. Их нельзя уничтожить, не похоронив вместе с ними часть твоего собственного мира, и мир сопротивляется этому.
– И вы считаете, что статуэтка Варнарта является одним из таких предметов, – задумчиво произнес Дагон.
Рэндал кивнул.
– Я почти уверен.
– Тогда полезно будет иметь при себе волшебника, пока я не верну статуэтку Варнарту, – заявил наемник. – Место встречи назначено совсем недалеко отсюда. При необходимости мы можем добраться и пешком.
– В этом нет нужды, – вмешался Ник. – Вы втроем подождите меня здесь, а я съезжу в Осней, оставлю фургон там и приведу лошадей обратно. На ярмарке меня хорошо знают, кто-нибудь присмотрит за фургоном Алуреда, пока мы будем в пути.
– Погоди-ка, – остановил его Рэндал. – Как это – «мы»?
– Я иду с тобой, – заявил бывший ученик Школы волшебства и усмехнулся в бородку. – Не хочу пропустить такого занятного приключения.
– Твоя голова, тебе и рисковать ею, – проворчал Дагон, выбрался из фургона и бросил взгляд на Рэндала и Лиз. – Пошли. Чем меньше мы будем околачиваться у дороги, тем лучше.
Лиз соскочила с фургона с грацией акробатки. Рэндал последовал за ней не так проворно. Ник прикрикнул на лошадей, и фургон со скрипом покатил по дороге.
Глава 4
Могущество
– Пошли, – сказал Дагон. – Вон там, в лесу, я вижу хорошую полянку. На ней и спрячемся, подождем вашего приятеля.
Не прошло и минуты, как Рэндал, Лиз и Дагон расположились на земле между высокими деревьями, подложив под себя плащи. Здесь, совсем близко от громадной Ланнадской чащобы, древнего леса, что тянулся через всю южную Брисландию, громадные деревья росли на удивление густо. Легкая предутренняя дымка сгустилась, превратившись в мелкий моросящий дождик. На сучьях и ветвях над головой скопились крупные капли воды; то и дело они срывались и со стуком падали на рыжую листву, устилавшую землю.
– Пока все идет хорошо, – подытожил Дагон. – Я подошел совсем близко к тому месту, где мы условились встретиться с Варнартом. И времени впереди еще много. Если желтые доспехи Фесса не следуют за нами по пятам… – Он бросил взгляд на Рэндала. – Эй, волшебник! Можешь сказать, гонится кто-нибудь за нами или нет?
Рэндал с трудом подавил стон. «Только не это, – подумал он. – Сейчас, когда у меня все тело болит с головы до ног…» Суставы и мускулы ныли после долгой езды в шатком фургоне по ухабистой дороге, голова кружилась от недосыпания. Но под суровым взглядом Дагона он не посмел отказаться.
– Дай мне что-нибудь, куда я смогу смотреть, – велел он наемнику. – Лучше всего – чашу с чистой водой или кусок хрусталя. Хотя у нас нет ни того, ни другого… На худой конец подойдет обыкновенный полированный металл.
– Хрусталь, говоришь? – Дагон вытащил из ножен блестящий кинжал и протянул рукоятью к Рэндалу. Оружие было боевое, обоюдоострое, с длинным клинком и прочной гардой; его ковали для битвы, а не для красоты. Большой голубой драгоценный камень, вделанный в рукоять, казался на голом металле излишним и неуместным.
– Подойдет, – решил Рэндал.
Наемник долго с восхищением разглядывал голубой сапфир.
– Этот камушек меня и самого не раз выручал, – сообщил он. – Я его раз сто в залог отдавал и всегда находил деньги, чтобы выкупить обратно.
Рэндал взял кинжал. Изуродованная шрамом рука неуклюже стиснула рукоять, еще раз напомнив о давней клятве, которую он принес, начиная изучать волшебное искусство: он дал слово никогда не брать в руки оружие. Однажды он нарушил этот обет, чтобы остановить своего учителя, мастера Лэрга, не дать ему уничтожить Школу волшебства. В наказание за это Рэндал сам едва не лишился права заниматься волшебством.
«Но сейчас – совсем другое дело, – сказал он себе. – Мне нужен камень в рукояти, а не стальной клинок».
Не обратив внимания на протестующее восклицание Дагона, он воткнул кинжал в землю и сосредоточил все свое внимание на сапфире. Время шло. Он чувствовал, что где-то за пределами его сузившегося поля зрения Лиз и Дагон нетерпеливо переминаются с ноги на ногу. Юноша отбросил все мысли о друзьях, об окружающем мире, заставляя себя все глубже и глубже погружаться в бездонную глубину синего камня.
Вдруг внутри сапфира затрепетал свет. Он становился ярче; вот Рэндал разглядел дерево и в его ветвях – гнездо, но пустое и разрушенное. На соседней ветке печально и одиноко сидела маленькая птичка, а под деревом разгуливал большой кот с желтыми глазами. Птичка заметила его, вспорхнула и улетела. У кота отросли длинные перья, он превратился в огромную хищную птицу – золотистого сокола. Сокол взмыл в небо и бросился в погоню за улетевшей птичкой.
Рэндал склонился, чтобы получше разглядеть картины в камне. Вдруг хриплое ругательство вывело его из забытья; сильная рука выхватила кинжал из земли.
– Твой дружок вернулся, – сообщил Дагон. – Успел что-нибудь разглядеть?
У Рэндала заболела голова. Он прижал ладони к ноющим вискам. Желтые глаза… желтые перья… желтые, как доспехи.
– Люди Фесса, – пробормотал он. – Идут за нами по пятам.
– Близко? – спросил голос Ника.
– Думаю, пока еще не очень, – ответил Рэндал. Опираясь на посох, он тяжело поднялся на ноги и обернулся к Дагону. – Пойдем на место встречи. Чем скорее мы отдадим эту статуэтку Варнарту, тем меньше опасностей нам будет грозить.
Наемник стряхнул землю со своего кинжала и сунул его обратно в ножны.
– Правильно. Поднимайтесь поживее, садитесь на коней. Мы направляемся к разрушенной сторожевой башне в десяти милях от поворота на Осней. Встреча с Варнартом назначена на час, когда солнце пройдет полпути от полудня до заката. Пошли.
Проехав верхом пару часов, после полудня они добрались до сторожевой башни. Дождь уже кончился, ветер разгонял по небу облака. Много лет назад эта башня была воздвигнута для того, чтобы охранять покой Великого Короля, но сейчас ее стены, поросшие мхом, были открыты всем ветрам, а обломки провалившейся крыши валялись на полу.
Рэндал окинул взглядом груды камней, присыпанные грязью и палой листвой.
– Ты уверен, что мы пришли куда надо?
– Еще бы не уверен, – огрызнулся Дагон и обернулся к Лиз и Нику: – Оставайтесь снаружи и держите лошадей. Этот разговор касается только волшебника, и меня.
Ник пропустил слова наемника мимо ушей.
– Рэнди, хочешь, я пойду с тобой?
Вольный подмастерье покачал головой.
– Не волнуйся, я справлюсь. Как только Варнарт покажется, я отдам ему статуэтку, и дело с концом.
Дагон и Рэндал прошли сквозь пустой дверной проем в башню. Лиз и Ник остались снаружи, скрывшись из виду за изгибом каменной стены.
А в башне Рэндал и Дагон терпеливо ждали. Послеполуденные тени становились все длиннее и длиннее. Рэндал сидел на большом камне и следил, как ползет по стене тоненький солнечный луч. Дагон беспокойно расхаживал взад и вперед, от двери к окну, потом – к щербатой стене. Его рука крепко сжимала рукоять меча.
Вдруг откуда ни возьмись из просвета между разбитыми камнями выступил незнакомый человек – высокий, в роскошном сером костюме, чисто выбритый не далее как нынче утром. Рэндал мигом вскочил на ноги, но незнакомец словно и не заметил его. Он выжидающе посмотрел на Дагона и улыбнулся.
– Рад видеть, – произнес незнакомец. – Всегда приятно иметь дело с людьми, которые умеют держать слово. Нелегко, наверно, было достать требуемый предмет?
Дагон остановился, будто споткнувшись, и обернулся к новоприбывшему.
– Кто ты такой? – прорычал наемник. Он встал, широко расставив ноги, и крепко ухватился за рукоять меча. – В это дело и так замешано слишком много народу, которого я не знаю.
– Я послан тем, кто нанял тебя, – сообщил незнакомец. – У меня есть приказ расплатиться с тобой, но предупреждаю, мне также дали приказ не возвращаться без статуэтки. – Легким кивком он указал вбок, и из темных провалов между камнями выступило еще двое. Эти люди были тоже одеты в серое и вооружены мечами и кинжалами.
Не сдвинувшись с места ни на волосок, Дагон переводил взгляд с одного вооруженного противника на другого.
– Если золото у вас, знайте: статуэтка у меня. Но сначала назовите мне имя того, кто нанял вас.
Пока двое наемников вели разговор, Рэндал улучил время и сотворил заклинание магического резонанса – волшебство совсем простое, но, если вершить его правильно, оно укажет, нет ли поблизости еще одного волшебника. Как Рэндал и ожидал, единственным магическим откликом на много миль вокруг оказалось эхо волшебной статуэтки в кожаном мешке. Незнакомец, стоявший перед ним, не был волшебником… впрочем, об этом и так красноречиво говорил длинный меч у его пояса.
Рослый незнакомец отрывисто рассмеялся, но улыбка не засветилась в его глазах. В золотистых лучах послеполуденного солнца они оставались холодными, серыми.
– Меня нанял мастер Варнарт, чтобы я вернул ему статуэтку женщины, вот такого размера. – Человек расставил руки чуть меньше чем на локоть. – Говорю как наемник наемнику: забирай свои деньги и проваливай.
Дагон обернулся к Рэндалу.
– Отдай ему фигурку.
Рэндал неуверенно замешкался. Этот человек незнаком ему, и он не колдун. Но он послан Варнартом, а тот утверждает, что статуэтка принадлежит ему. Однако это тоже еще вопрос… Рэндал протянул кожаный мешок.
Незнакомец вырвал мешок у него из рук, раскрыл, достал статуэтку, внимательно осмотрел ее со всех сторон и сунул обратно. Потом кивнул и отступил на шаг.
Вдруг снаружи зашелестела трава под чьими-то тяжелыми шагами. Рэндал обернулся. Из-за разбитой стены к нему направлялись Лиз и Ник. Их вели, упершись остриями мечей в спины, еще трое вооруженных людей в сером.
Незнакомец улыбнулся.
– Хорошо, – молвил он. – А теперь убейте их.
– Предатель! – взревел Дагон, выхватил меч и отскочил вбок. В тот же миг у него над ухом просвистел меч, которым замахнулся один из людей в сером.
В краткое мгновение, промелькнувшее между приказом рослого командира и откликами его подчиненных, Лиз, умелая акробатка, мощным сальто метнулась вперед. Коснувшись земли, она свернулась в тугой клубок и перекатилась по каменным обломкам. Удар вражеского меча, направленный ей в спину, не достиг цели.
Рэндал тоже отступил на шаг и швырнул в главаря шайки ударным заклинанием. Но торопливо сотворенный магический удар не нанес большого вреда; его мощь рассеялась прежде, чем он долетел до цели. Слишком поздно Рэндал заметил на шее у незнакомца бронзовый медальон.
«Амулет, – понял Рэндал. – Он защищает от магии».
Рэндал попытался еще раз нанести магический удар, на сей раз направив его на одного из двух разбойников, осаждавших Дагона. Разбойник пошатнулся и едва не выронил меч. Дагон воспользовался мгновением и сразил нападавшего могучим пинком, а потом занялся вторым противником.
Рэндал еще раз огляделся. Лиз исчезла из виду, а Ник был ранен и шаг за шагом отступал под натиском двух противников. Те наседали на него, но никак не могли приблизиться, чтобы нанести смертельный удар. Еще минута – и друг окажется прижатым спиной к стене, и тогда ему конец.
Но мгновение спустя Рэндал перестал следить за остальными, потому что на него тоже напал озлобленный боец с мечом в руках и смертью в глазах. «Не хочется вызывать молнию, – подумал Рэндал, отражая первый удар взмахом посоха. – Она может его убить, а эта ссора не имеет ко мне никакого отношения».
Вместо молнии он прочитал заклинание, нагревающее рукоять меча противника. Зашипела обожженная плоть, нападавший выронил оружие. «Пусть мне нельзя пускать в ход сталь, – подумал Рэндал, – но все же я не беззащитен».
Он взмахнул посохом и ударил нападавшего по голове. Тот рухнул. Воспользовавшись мгновением передышки, Рэндал огляделся и увидел, что двое противников Ника прижали его к стене по другую сторону каменной груды. Они уже готовились прикончить молодого плотника, как вдруг одному из них на голову свалился тяжелый камень. Вслед за ним в битву ринулась Лиз. Она соскочила с верхнего края стены и обрушилась прямо на плечи второму нападавшему. Могучий боец и девушка-лютнистка, сцепившись, покатились по полу извивающимся клубком спутанных рук и ног.
А предводитель людей в сером до сих пор не обнажил меча. «Может быть, это вовсе и не меч, – в тревоге подумал Рэндал. – Может быть, просто рукоять, вставленная в ножны, чтобы ввести нас в заблуждение. Что, если этот человек – настоящий волшебник, скрывающий свою истинную натуру?»