355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дебра Дойл » Магическая статуэтка » Текст книги (страница 1)
Магическая статуэтка
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:24

Текст книги "Магическая статуэтка"


Автор книги: Дебра Дойл


Соавторы: Джеймс Макдоналд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Дебра Дойл, Джеймс Макдоналд
Магическая статуэтка

Глава 1
Встреча давних друзей

Рэндал из Дуна, крепкий темноволосый юноша лет пятнадцати, запахнул поплотнее дорожную мантию и торопливо зашагал по узким улочкам плотницкого квартала. Здесь, в Синжестоне, даже днем бывало прохладно, хотя осень еще не наступила. Через центр города медленно текла река Дончесс, и ветер с воды дышал пронизывающей сыростью.

Юноша постоял немного на перекрестке и посмотрел по сторонам. Прохожий, с которым он побеседовал, сообщил ему, что у плотника Алуреда есть помощник по имени Николас. Это могло означать только одно: Ник, старый друг Рэндала, с которым они вместе учились в Схола Сорсериа – Школе волшебников в далеком городе Тарнсберге – все еще работает здесь.

Несколько лет назад, когда Рэндал был учеником, наука давалась ему так тяжело, что он готов был впасть в отчаяние. В эти нелегкие дни Ник поддержал его дружбой и советом, и лишь его помощь помогла Рэндалу сохранить веру в себя. Но, когда у Рэндала был в разгаре второй год учебы, Ник, на удивление всем, вдруг покинул Школу и отказался от судьбы волшебника. Он отправился на север, в Синжестон, и начал работать помощником в плотницкой мастерской.

Мастерская эта располагалась именно здесь, на улице Плотников, по которой сейчас шел Рэндал. На ходу юноша заглядывал в открытые двери каждой лавки. Наконец он увидел друга – молодой человек с курчавой каштановой бородкой, в кожаном фартуке, усердно забивал гвозди большим молотком. По лбу у него стекала струйка пота.

– Ник! – окликнул его Рэндал.

Молодой человек поднял глаза.

– Кто там?.. Рэнди! – Подмастерье отложил молоток и поспешил к двери. – Входи, входи. Вот уж не думал, что увижу тебя после отъезда из Тарнсберга. Хотя нет, я догадывался, что рано или поздно ты переступишь порог этой лавки!

Ник крепко обхватил Рэндала за плечи, едва не придушив его в дружеском медвежьем объятии.

– Дай-ка посмотреть на тебя. – Ник отступил на шаг и окинул Рэндала оценивающим взглядом. – Вижу, на тебе накидка вольного подмастерья. Значит, все-таки отправился в странствие? Я так и знал, что никому не удастся побить мой рекорд и пробыть в учениках целых восемь лет, так и не перейдя на вторую ступень!

Он провел Рэндала в мастерскую и усадил на скамью.

– Садись, рассказывай, что интересного случилось за эти годы. Хоть Синжесгон – город большой, к нам редко доходят новости из окружающего мира.

Рэндал сел, взял кружку освежающего прохладного напитка, предложенную Ником, и начал рассказывать обо всем, что видел и слышал в дороге.

– Времена нынче трудные, – сказал он. – По всей Брисландии падают урожаи, а на дорогах свирепствуют разбойники.

– Значит, с тех пор как я покинул город, почти ничего не изменилось, – заключил Ник. – А теперь расскажи, что делается в Тарнсберге. Как поживает Лиз? Все еще играет на лютне и развлекает песнями посетителей «Смеющегося Грифона»?

– Ты можешь сам увидеться с ней, – сказал Рэндал. Мы путешествуем вместе. Она здесь, в Синжестоне, поет в «Зеленой Ветви».

Лицо Ника озарилось радостью.

– Правда? Она здесь! Вот здорово! Сегодня вечером я должен присматривать за мастерской, потому что Алуреда не будет, но завтра, честное слово, непременно зайду ее повидать.

Рэндал улыбнулся. Лиз и Ник были его самыми близкими друзьями еще со времен учебы в Тарнсберге. По правде говоря, у него никогда и не было других близких друзей, если не считать кузена Уолтера, с которым он вместе провел детские годы в замке Дун.

– А как идут дела в Школе? – спросил Ник. – Как поживают госпожа Пуллена и все остальные?

– Неплохо, – отозвался Рэндал. – Питер уже стал мастером.

– Молодец он, – сказал Ник и на миг погрузился в грустные размышления. – Иногда я думаю: интересно, что случилось бы со мной, если бы я остался учиться дальше… Впрочем, что толку гадать о несбывшемся. Расскажи лучше, как дела у мастера Лэрга – он уже, наверно, стал Главным Регентом и заправляет всей Школой?

Рэндал опустил глаза. К горлу внезапно подступил комок, мешающий говорить. Он разжал руки – через всю правую ладонь тянулся рельефный шрам.

– Нет, – еле слышно ответил Рэндал. – Мастер Лэрг не управляет Школой.

Он поднял глаза и твердо посмотрел Нику в лицо.

– Так ты и об этом не слышал… – произнес он. – Мастер Лэрг мертв, и убил его я. Мечом.

– Ты? Убил Лэрга? – переспросил Ник, не веря своим ушам. Из всех законов и обычаев, связывавших волшебников, самым древним и нерушимым был один – запрет брать в руки оружие и пускать его в ход как для нападения, так и для защиты.

Рэндал снова опустил глаза.

– Мне ничего другого не оставалось, – молвил он. – Лэрг призвал демонов… хотел с их помощью уничтожить Школу, а затем захватить власть во всей Брисландии. Он обещал напоить их кровью волшебника и предназначил в жертву меня.

– Но зарубить волшебника мечом..

Рэндал стиснул кулаки. Как всегда, при этом движении шрам отозвался резкой болью. Эта боль напомнила ему о поступке, который он совершил, о нелегком выборе, когда он схватился за лезвие церемониального меча Лэрга и рассек ладонь до кости.

– Я понес наказание, – тихо проговорил Рэндал. – Регенты взяли с меня клятву, что я не стану творить волшебство, пока не получу прощения. А прощение это я должен был просить у мастера Болпеша, волшебника, живущего в далеких восточных горах. Я совершил долгое путешествие. Болпеш дал мне разрешение снова пользоваться магией и многому научил меня. С тех пор я стал полноправным вольным подмастерьем, путешествую по разным местам и стараюсь узнать побольше о магических чудесах. В дороге можно выучиться большему, чем в стенах Школы.

Он окинул взглядом плотницкую мастерскую.

– Хватит обо мне. Расскажи, как поживаешь ты? Помогает ли тебе магия после ухода из Школы?

Ник покачал головой.

– Я попросил Регентов наложить на меня запрещающее заклятие, – сказал он. – Нет ничего хуже, чем недоучившийся волшебник. Лучше уж быть честным плотником и избегать искушений.

Тем временем на улице стемнело, в углах мастерской сгустились темные тени.

– Мне пора идти, – сказал Рэндал. – Весь день я просидел в университетской библиотеке; Лиз, наверное, давно уже беспокоится, куда я делся.

Ник встал и проводил друга до дверей.

– Будь осторожен, Рэнди. В Синжестоне ночами неспокойно.

Рэндал помедлил на пороге. Ветер развевал темную мантию подмастерья-волшебника у него на плечах. Юноша обернулся и посмотрел на друга.

– Не волнуйся, Ник. Со мной все будет хорошо.

Ник покачал головой.

– Это тебе не Тарнсберг. Здесь черная накидка не спасет от беды. Местный люд не отличит подмастерья-волшебника от помощника конюха.

– Мне случалось работать и в конюшнях, так что меня нельзя назвать беспомощным, – сказал Рэндал. – Как и все ученики, я прослушал курс мастера Иссена о самообороне магическими средствами.

– Прослушать-то прослушал, – возразил Ник. – Но для постороннего глаза ты всего лишь юнец, и вряд ли заклинание поможет тебе после того, как тебя огреют сзади дубинкой по голове.

Рэндал рассмеялся.

– Ну что у меня воровать – пять медных грошей да книгу с заклинаниями?

– Да хоть твои ботинки, – указал Ник на ноги приятеля. – Как ты верно заметил, времена нынче нелегкие, а в этом году жизнь лучше не стала. Каждый добывает свой хлеб как умеет.

Понимаю, – ответил Рэндал и перестал улыбаться. – Я уже рассказал тебе о разбойниках, которые хозяйничают на дорогах близ Таттинхема и грабят путников на постоялых дворах. Но не думал, что столкнусь с этим же здесь, на Королевской дороге, в самом сердце Брисландии.

– Разбойников хватает повсюду, – вздохнул Ник. – Поэтому не полагайся только на заклинания и будь начеку. Постарайся не попасть в беду.

– Не попаду, – пообещал Рэндал старому другу. – До завтра.

– До завтра.

Дверь плотницкой мастерской закрылась, и Рэндал остался в темноте. Он покрепче стиснул длинный дорожный посох и зашагал по улице.

При тусклом свете ущербной луны, озарявшем дорогу, Рэндал шел по узким переулкам Синжестона к таверне. Несмотря на слова Ника, он не слишком беспокоился о том, что на него могут напасть. В его теле еще сохранилась сила и быстрота реакции, заложенные в детстве, когда его, юного оруженосца, обучали боевым искусствам в замке Дун. Пусть он никогда больше не пустит в ход меч, у подмастерья-волшебника имелись в запасе и другие способы защитить себя.

Все еще блуждая мыслями в воспоминаниях о прошедших днях, Рэндал свернул на Гончарную улицу и направился в «Зеленую Ветвь», таверну, в которой он остановился. Постояв немного в обеденном зале, он прислушался к чистому нежному голосу, доносившемуся сквозь гул разговоров посетителей:

 
Пускай белеют буруны
И ветры буйные шумят,
Покуда все мои сыны
С войн не воротятся назад.
 

Издалека Рэндал помахал рукой певице – худенькой темноволосой девушке в мальчишеской одежде. Она сидела на импровизированной сцене в дальнем конце зала, играла на лютне и пела. Девушка кивнула ему и, ни на миг не сбившись с такта, продолжила играть.

Рэндал сел за стол в уголке и стал слушать пение. Лиз, уроженка Окситании, далекой страны на юге, умела играть на лютне, была певицей и акробаткой. Пением и музыкой она неплохо зарабатывала себе на жизнь.

Закончив песню, девушка прошла через зал и села рядом с Рэндалом.

– Как прошел день? – осведомилась она.

– Хорошо, – ответил он. – В здешнем университете не стали возражать против того, чтобы вольный подмастерье-волшебник покопался у них в библиотеке. Правда, я не нашел ничего магического, но старые книги – вещь таинственная, никогда не угадаешь заранее, что в них удастся обнаружить. Кстати, знаешь, кого я нашел? Ника! Он работает в мастерской у плотника, доволен жизнью. Собирался прийти сюда завтра.

Лиз радостно улыбнулась.

– Вот здорово! Страшно подумать, что было бы со мной, если бы не он. Помнишь? В Тарнсберге, когда я голодала, он отдал мне свою лютню, чтобы я смогла зарабатывать на жизнь. Сегодня вечером мне нужно исполнить еще одну песню. Подождешь?

– Нет, я слишком устал. Поднимусь к себе и лягу спать пораньше.

– Тогда увидимся утром, – сказала девушка.

– До утра, – ответил Рэндал и встал. Оставив певицу за столом он направился через переполненный зал к лестнице.

У подножия лестницы его встретил хозяин гостиницы.

– Погоди, волшебник, надо словом перемолвиться.

Рэндал остановился, поставив ногу на нижнюю ступеньку.

– Если ты хочешь поговорить о тех крысах, которых я выгнал из твоей кладовой, то я предупреждал: долговременное изгоняющее заклинание стоит дороже, чем мои кров и стол.

– Нет, – ответил хозяин. – День за день – такие условия меня устраивают. Крысы уже разбежались. Но если бы ты смог так же ловко разогнать блох и клопов в постельном белье…

– Десять медяков, – машинально заявил Рэндал.

– Шесть, – ответил хозяин.

– Восемь, – сказал Рэндал. – Половину вперед.

– Договорились, – согласился хозяин. – Расплачусь утром.

Поднимаясь по лестнице в свою комнату, Рэндал улыбнулся про себя. «Восемь медных монет, и еще пять у меня в кармане – не так уж плохо». Тринадцать медяков – разве много это по сравнению с теми богатствами, которые он оставил, когда отрекся от рыцарской доли и решил стать волшебником? Но здесь, в Синжестоне, за одну медную монету можно было купить хороший ужин в «Зеленой Ветви» да еще и заплатить за ночлег в уголке, на полу.

Но магические навыки сослужили Рэндалу хорошую службу – он мог позволить себе даже такую роскошь, как отдельная комната на втором этаже. Он остановился у двери, положил руку на защелку и прошептал заклинание, отпирающее дверь. В мозгу зазвенел тревожный колокольчик. Кто-то входил в его комнату после того, как утром он запер ее, и этот неизвестный до сих пор был внутри.

Рэндалу вспомнились слова Ника об осторожности.

А вдруг там, внутри, притаился вор? «Что ж, я захвачу его врасплох», – подумал юноша и приготовил заклинание магического удара. Потом распахнул дверь и вошел в комнату – но внезапно остановился на пороге.

Магия! Комната была пропитана незнакомым волшебством. Шрам на правой ладони Рэндала болезненно заныл. Эта магия была чужой, он ни с чем подобным не встречался. Юноша вызвал небольшой шар холодного пламени и в его призрачном голубоватом сиянии оглядел комнату.

В углу послышался скрипучий стон. С колотящимся сердцем Рэндал проворно обернулся.

– Чародей…

Еле слышный шепот доносился с кровати в углу. В полумраке Рэндал разглядел лежащего на ней старика. Его лицо в синеватом свете холодного пламени казалось изможденным, пепельно-серым. Превозмогая страх, Рэндал подошел к койке и схватил старика за плечо.

Но, едва коснувшись иссохшего тела, юный волшебник отдернул руку. На старике была накидка вольного подмастерья, такая же, как у самого Рэндала, только ветхая и рваная. Но не грязная, засаленная ткань заставила Рэндала отдернуть руку – он испугался леденящего ощущения пустоты, пронзившего его в тот миг, когда ладонь легла на плечо незнакомца. Казалось, старик был пустым, как высохшая тыква, но в то же время исполненным такой мощи и энергии, с какими Рэндал никогда не сталкивался.

«Он умирает, – понял юноша – Его убивает колдовство».

Рэндал подготовил самое могучее целительное заклинание, какое знал, то самое, которому научил его этим летом волшебник Болпеш. Нелегко было заставить себя во второй раз коснуться этой плоти, живой и в то же время мертвой, но юноша преодолел отвращение и положил ладонь на холодный, влажный от пота лоб старика. Тихим голосом он прошептал заклинание, придающее сил, и почувствовал, что его магическая энергия перетекает в умирающего, наполняет воздухом его ослабевшие легкие, помогает измученному сердцу биться сильнее.

– Спира, – прошептал он на Древнем Наречии – языке, на котором все волшебники читали заклинания и вели магические записи. – Спира вивекве.

Но в душе Рэндал понимал, что его магия слишком слаба. Та неведомая сила, которая убивала незнакомца, продолжала тянуть из него жизненные соки – чем больше колдовской мощи Рэндал вкладывал в заклинание, тем сильнее изнемогал человек, которого он пытался исцелить. Наконец юный волшебник отступил, признавая свое поражение.

Но его заклинания вернули незнакомцу хоть толику энергии. Он приподнялся на тонком матрасе и произнес:

– Волшебник. Там, внизу, мне говорили, что здесь живет чародей. Ты должен мне помочь.

– Я и так стараюсь вам помочь, – как можно спокойнее ответил Рэндал. «Ну какую пользу могут принести мои знания о том, как останавливать кровь и усмирять лихорадку, если человек умирает от колдовства? – мучительно думал он. – Как излечить от заговора на смерть? Вот Болпеш наверняка знает…»

Но Болпеш был мастером-волшебником, он много лет изучал целительское искусство, а Рэндал – всего лишь вольный подмастерье. Благотворное воздействие его лечебных заклинаний уже начало таять. Собрав последние силы, незнакомец достал из-под подушки небольшой кожаный мешок, стянутый прочной веревкой.

– Возьми, – сказал старик. – Помоги мне.

Рэндал неуверенно протянул руку. В мешке было что-то необычное – то ли тяжесть, пригибавшая вниз бессильную руку старика, казалась неестественной, то ли тени, собравшиеся в складках, были слишком мрачны – одним словом, Рэндал ощутил в нем присутствие могучей магии. «Что это за штука?» – с недоумением подумал он. Не стоило без раздумий брать в руки волшебные предметы, однако неведомый мешок странным образом притягивал его.

– Прошу тебя, – взмолился незнакомец. – Ты волшебник… ты поймешь, что делать. – Тяжелое дыхание с хрипом вырывалось у него из груди. Старик помолчал немного, затем продолжил: – Эта вещь нужна Дагону. Он ждет в «Петухе и Кегле».

Рэндал все еще молчал. Неведомый предмет в мешке одновременно и притягивал его, и отталкивал. Не успел юноша раскрыть рта, как незнакомец бессильно откинулся на подушку, и кожаный мешок вывалился из безжизненной руки.

С минуту Рэндал стоял, оцепенев от ужаса. Ему и раньше доводилось видеть смерть, но не так, как сейчас, когда у него на глазах умер человек, которому он пытался помочь. И никогда еще он не сталкивался со смертью от магического наговора.

«Но самое худшее, – уныло подумал Рэндал, – что этот человек воззвал ко мне о помощи, просил меня как волшебника. И как волшебник я не могу ему отказать».

Он взял в руки мешок. Тот оказался легче, чем Рэндал предполагал, глядя, с каким напряжением держит его умирающий старик. По спине пробежал холодок.

«Там в самом деле заключена могущественная магия, – подумал он. – Но такая, с какой я никогда не сталкивался».

Рэндал понимал – самым мудрым поступком было бы, не открывая, вручить таинственный мешок Дагону, кем бы он ни оказался. Но любопытство, как всегда говаривали в Школе, было худшим из пороков любого волшебника. «И, в конце концов, разве не за этим Школа отпускает учеников странствовать по белу свету – чтобы они побольше узнали о магии?»

Рэндал осторожно раскрыл мешок и вытащил неведомый предмет. Им оказалась статуэтка из слоновой кости в половину локтя высотой, пожелтевшая от времени. Она изображала дряхлую старуху с посохом.

Юноша повертел статуэтку в руках, рассмотрел ее со всех сторон. Сделана она была на удивление искусно – так достоверно, что старуха казалась живой. Каждая морщинка у нее на лице выглядела как настоящая. Рука, сжимавшая посох, была худой и узловатой. Из-под капюшона на лицо ниспадали тонкие пряди седых волос. Рэндал не мог отделаться от странного ощущения – ему казалось, что старуха вот-вот оживет.

Юный волшебник содрогнулся. Леденящее дыхание колдовства захлестнуло его с головой. «К счастью, – подумал он, – статуэтка не имеет ко мне никакого отношения». Надо только найти этого неведомого Дагона, вручить ему странный подарок – и дальше пусть сам разбирается с беспокойным произведением искусства.

Глава 2
Полуночные хлопоты

Рэндал опустил статуэтку обратно в кожаный мешок. Потом постоял немного, рассматривая кожу – она была тонкая и нежная, как лучший сафьян, даже еще мягче. Затем подмастерье плотно затянул веревку, привязал мешок к поясу и оглянулся на покойника, лежавшего на постели. Ему совсем не нравилась мысль, что мертвец будет лежать в его кровати, но, в конце концов, нужно было исполнить последнее желание старого волшебника.

– Я не знаю, как тебя зовут, – мысленно сказал он умершему, – но сделаю все, о чем ты меня просил. Сначала я выполню твое поручение, а потом вернусь и отдам тебе последний долг. Кем бы ты ни был, покойся с миром.

Рэндал погасил холодное пламя, освещавшее комнату, вышел в коридор и обезопасил дверь запирающим заклинанием. Закончив, он услышал за спиной знакомые легкие шаги и обернулся. По лестнице поднималась Лиз, у нее с плеча свисала лютня в кожаном футляре.

Девушка с любопытством взглянула на друга.

– Куда это ты собрался в столь поздний час? Мне казалось, ты хотел завтра утром встать пораньше.

– Хотеть-то хотел, – согласился Рэндал. – Но произошло… странное событие, и теперь мне нужно покончить с одним делом.

Девушка требовательно взглянула на него.

– Неприятности?

– Еще какие, – признался Рэндал. – У меня на кровати лежит покойник, и его убило колдовство.

Даже в полумраке он заметил, как широко распахнулись глаза девушки. С ее губ сорвалось восклицание на родном южном диалекте. Затем она снова перешла на язык Брисландии и дрожащим голосом спросила:

– Неужели ты?..

– Нет, – ответил Рэндал. – Я бы никогда не стал убивать человека, да к тому же я не так силен, чтобы переколдовать старого волшебника. Понятия не имею, что с ним произошло. Но перед смертью он поручил мне одно дело.

– Поэтому-то ты и направляешься неведомо куда среди ночи?

Рэндал кивнул.

– Мне нужно найти таверну под названием «Петух и Кегля». Ты знаешь, где она находится?

– Надеюсь, ты не собираешься идти туда один? – сердито осведомилась Лиз.

– Собираюсь, – ответил Рэндал. Тяжелая статуэтка в мешке оттягивала пояс. – Мне передали один предмет, значения которого я не понимаю, – пояснил он, – и я не хочу навлекать беду на себя и своих друзей.

– «Петух и Кегля» находится у реки, близ порта, – объяснила Лиз. – Но туда ты один не пойдешь. Кто-то должен сопровождать тебя.

– Я сам способен о себе позаботиться, – возразил Рэндал.

– Верно, – ответила Лиз. Но в ее голосе не слышалось особой уверенности.

Рэндал вздохнул.

– Раз уж ты все равно решила увязаться за мной, хочу я этого или нет, то уж ладно, пошли.

На улице их окутал густой влажный туман. Рэндал порадовался, что его дорожная накидка сшита из плотной шерсти. Юноша и Лиз глухими закоулками пробирались к портовому кварталу. Река Дончесс, начинавшаяся где-то в глубине безлюдной Ланнадской чащобы, протекала через центр города, и лодочники любили собираться в дешевых тавернах неподалеку от берега. Улица, выходившая на реку, считалась глухим, опасным местом, и самым неприветливым из ее заведений казалась таверна «Петух и Кегля». Внутри стоял дымный полумрак, освещенный лишь чадящим пламенем факелов, в нос била ужасающая вонь.

– В таком местечке я бы не стала петь без вооруженного охранника, – пробормотала Лиз, входя с другом в смрадный обеденный зал. Она старалась держаться поближе к Рэндалу и сжимала пальцами рукоять ножа, подвешенного на поясе.

Юноша кивнул, соглашаясь.

– Если бы я не дал обещания умирающему, ни за что бы не пришел в это гнусное место.

Рэндал успел заметить, что лодочники и картежники, собравшиеся за столами, при их с Лиз появлении смерили новоприбывших подозрительными взглядами, но потом вернулись к своим занятиям. «Ник напрасно беспокоится, – подумал он. – Они узнали мою накидку волшебника и уважают ее». При этой мысли он почувствовал себя увереннее. Пара подростков – а Лиз на первый взгляд походила на мальчика – была бы желанной жертвой для грабителей, но связываться с волшебником не хотел никто.

Однако, пробираясь с Лиз в самую гущу столов, туда, где угрюмый хозяин разливал по кружкам пиво из большого кувшина, Рэндал все-таки настороженно поглядывал по сторонам. «Пара дверей… на третьей стене окна… полным-полно входов и выходов. Никогда в жизни не видал такого сборища отпетых негодяев».

– Я ищу Дагона, – сказал Рэндал хозяину харчевни. – Он здесь?

– Может быть, и здесь, – осторожно ответил хозяин и впился в Рэндала прищуренными глазами. – Тебе какое дело, колдун?

– Мне надо с ним поговорить, – заявил Рэндал, сунул руку в самый глубокий карман накидки, туда, где лежала небольшая книжечка с заклинаниями в кожаном переплете, достал припрятанные пять медяков и протянул их хозяину. В оранжевом свете факелов зловеще белел длинный шрам, пересекавший ладонь юноши.

– Ты можешь показать мне Дагона? – спросил юный волшебник.

Хозяин взял монеты.

– Вон там, – и кивнул на стол в сторонке, где восседал, привалившись к стене, сумрачный крепко сбитый человек. – Это он.

Окинув взглядом прочный, подбитый тканью кожаный кафтан здоровяка, Рэндал нахмурился. Такие кафтаны носили наемные солдаты или, в крайнем случае, странствующие торговцы. «Он что, военный? – удивленно подумал юноша. – Я ожидал, что увижу волшебника. Человек, лежащий в моей комнате, неплохо разбирался в колдовском искусстве, иначе он не сумел бы справиться с запирающим заклинанием на двери. А этот тип…»

С непроницаемым лицом Дагон смотрел, как Рэндал и Лиз идут через весь зал и садятся за стол напротив него. Рэндал без лишних предисловий приступил к разговору.

– Ты Дагон?

Прежде чем ответить, смуглый здоровяк отхлебнул щедрый глоток из кружки.

– Что-то я тебя не припомню.

– Если ты и вправду Дагон, – продолжал Рэндал, – то сегодня я встретил человека, у которого было кое-что для тебя.

В глазах незнакомца мелькнула искра интереса.

– А если я и вправду Дагон, то что это за штуковина?

– Статуэтка.

Дагон громко вздохнул – то ли от облегчения, то ли удовлетворенно.

– Значит, Брайс все-таки раздобыл ее. Что он за нее хочет? Скажи ему, что я уже заплатил сколько требовалось, и больше он не получит от меня ни гроша.

«Сам о том не догадываясь, он сказал чистую правду», – подумал Рэндал.

– Дело не в этом, – осторожно ответил юноша. – Он просил меня передать эту статуэтку тебе.

Дагон резко подался вперед.

– Она у тебя с собой? Давай сюда.

Заметив алчный огонек в глазах Дагона, Рэндал внезапно почувствовал, что ему совсем не хочется отдавать статуэтку тому в руки. «В этой фигурке заключена могущественная магия, причем такого рода, с какой я никогда не сталкивался. Зачем нужна такая вещь неотесанному мужлану? Он думает только о деньгах, которые за нее выручит».

Но все-таки последним желанием умирающего была просьба передать статуэтку именно Дагону. «Если уж ты не мог спасти его, – сказал себе Рэндал, – то хотя бы исполни его последнюю волю».

Он достал из-за пояса кожаный мешок, раскрыл его и вынул статуэтку.

– Это ее ты искал?

Рэндал поставил фигурку на середину стола. В трепещущем свете факелов старуха словно вздрогнула и зашевелилась. Казалось, мертвая скульптура из слоновой кости затрепетала, ожила. И снова на Рэндала повеяло леденящим дыханием всесильного колдовства.

– Да, – ответил Дагон. – Она моя.

И протянул руку, чтобы схватить статуэтку.

Но, не успели его пальцы сомкнуться на резной фигурке, как обе двери «Петуха и Кегли» с треском распахнулись. В таверну, размахивая обнаженными мечами, ворвалась дюжина вооруженных до зубов солдат в желтых накидках поверх доспехов. Загрохотал опрокинутый стол, засвистели мечи, вынимаемые из ножен. Все шесть окон на первом этаже тоже распахнулись, и в таверну потоком хлынули все новые и новые солдаты.

– Люди Фесса! – воскликнул Дагон, вскочив на ноги и выхватив меч. – Надо убираться подобру-поздорову.

Вскакивая, он налетел на стол. Тот скрипнул и предательски пошатнулся. Фигурка старухи качнулась и заскользила к краю. В тот самый миг, когда стол опрокинулся, Лиз подхватила статуэтку и сунула ее Рэндалу. Его пальцы сомкнулись на холодной слоновой кости.

– Отдай ее Дагону, и давай уносить ноги, – торопливо проговорила девушка. – Пусть себе дерутся, нас это не касается. – Вдруг ее глаза испуганно распахнулись. – Рэнди, скорее! На пол!

Юноша нырнул, и в тот же миг у него над головой просвистело лезвие меча. Он приподнял голову – солдат в желтых доспехах замахнулся на него еще раз. Юный волшебник: швырнул в лицо нападавшему вспышку яркого света и вызвал у него над ухом удар грома – заклинание легкое, но полезное, чтобы ненадолго оглушить противника и выиграть время.

– Мы с тобой, – бросил Рэндал Дагону. – Пошли.

Все трое выскочили в ближайшее окно. На улице толпилось еще множество солдат в желтых доспехах, таких же, как на людях в таверне. Многие держали в руках факелы, все были вооружены до зубов. Рэндал швырнул в самую гущу отряда еще одну вспышку света, такую яркую, что она ненадолго ослепила их.

– Сюда! – проревел Дагон. – Скорее!

Наемник повел двоих друзей по извилистому переулку. Рэндал и Лиз бежали следом, кожаные подошвы их ботинок еле слышно шелестели по скользким от сырого тумана камням мостовой.

Несколько минут спустя все трое остановились в тени каких-то огромных бочек, сложенных у ворот городской верфи.

– Неплохо ты дерешься, – проговорил, запыхавшись, Дагон. – Не иначе, волшебник?

– Сам видишь, – ответил Рэндал «Не стоит сообщать ему, что я всего лишь вольный подмастерье, – подумал он. – Волшебник не лжет… но как человек истолкует мои слова – это уже его личное дело». – Может, объяснишь, что за кутерьма здесь происходит? Кто такой Фесс и почему его люди охотятся за тобой?

Дагон угрюмо ухмыльнулся.

– Ты, видать, новичок в наших краях, коль не знаешь, кто такой Фесс. И гоняется он совсем не за мной – по крайней мере, с той минуты, как ты в «Петухе и Кегле» вытащил на свет эту дурацкую статую. Кстати, о ней…

Рэндал покачал головой.

– Нет уж, сначала ты мне расскажешь, что это за штука и для чего она тебе нужна. Что-то больно много суеты вокруг такой маленькой вещицы.

– Я не знаю, что это такое, – признался Дагон. – Знаю только, что она нужна Варнарту, и он обещал заплатить за нее хорошую цену. Мне и этого довольно.

– А нам – нет, – упрямо возразила Лиз, и одновременно с ней Рэндал спросил:

– Кто такой Варнарт?

– Я-то думал, все вы, волшебники, знаете друг друга, – ответил Дагон. – Статуэтка принадлежит ему – так он мне сказал. Он всего лишь хочет вернуть ее обратно.

– Да уж, конечно, – фыркнула Лиз. – Рассказывай.

Рэндал словно не слышал ее.

– Если статуэтка принадлежит Варнарту, то кто такой Фесс?

Дагон утомленно вздохнул.

– Синжестон – вольный город, но лорду Фессу принадлежат все угодья вокруг городских стен. И иногда в его казне появляются вещи, которым там совсем не место. Надеюсь, вы меня понимаете.

Лиз уперлась руками в бедра и метнула в Дагона презрительный взгляд.

– Ты ее украл, правда?

– Не я, – поправил ее Дагон. – Это дело рук Брайса. А я всего лишь возвращаю статуэтку законному владельцу.

Рэндал стиснул зубы и сложил руки на груди.

– Значит, себе ты выбрал самую безопасную роль.

– Ты хочешь сказать, что бегать по всему Синжестону, скрываясь от людей Фесса, – безопасная задача?! – возмущенно вскричал Дагон.

Рэндал кивнул.

– Брайса уже нет в живых.

– Понятно, – протянул Дагон. – Плохи дела. Он был моим другом. – Он окинул юного волшебника оценивающим взглядом. – Твоя работа?

Угроза в голосе наемника совсем не понравилась Рэндалу. «Не хватало мне только подраться с этим воякой, – подумал он. – С ним не справишься одними только яркими вспышками да раскатами грома».

– Я нашел его в своей комнате, – заявил Рэндал и осторожно, в уме, начал на всякий случай готовить ударное заклинание. – Не знаю, как он туда попал, но, когда я вошел, он уже был при смерти. Он дал мне статуэтку и велел передать ее тебе.

– Если дело было именно так, – вставила Лиз, – то давай поскорее отдадим ему статуэтку и распрощаемся.

– Все не так просто, – возразил Рэндал. – Тут замешана сильная магия. – Откровенно говоря, он чувствовал все меньше и меньше уверенности в том, что должен отдать статуэтку Дагону. Наемник, очевидно, понятия не имел, как обращаться с волшебным предметом. Да, Рэндал обещал… но обещал только найти Дагона и ничего больше.

«Может быть, будет лучше, если я сам отдам статуэтку Варнарту? – подумал он. – Как волшебник волшебнику. Это самый безопасный способ, когда имеешь дело с предметом, наделенным могущественной силой».

– Давайте продолжим разговор где-нибудь в теплом и сухом месте, – предложил наконец Рэндал. – По-моему, мы здорово встряхнули людей Фесса, поэтому ничто не мешает нам вернуться в «Зеленую Ветвь».

Дагон бросил на Рэндала еще один хмурый взгляд и пожал плечами.

– Давай. Согласен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю