355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дебора Симмонс » В водоворотах жизни » Текст книги (страница 9)
В водоворотах жизни
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:46

Текст книги "В водоворотах жизни"


Автор книги: Дебора Симмонс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Глава 9

Ненастье не отступало, и они ехали под моросящим дождем почти весь день. Кит старался держать на восток, но дороги, что они выбирали, постепенно заворачивали кругом. День был уже на излете, а они все месили размытую грязь, направляясь неизвестно куда.

За последние десять лет открылось множество гостиничных заведений, так что добрая старая традиция останавливаться на ночлег в частных домах почти сошла на нет. Но Кит, увидев вдали огонек, не стал раздумывать, поскольку дорога была уже еле приметна.

Размышления о предполагаемом ночлеге на свежем воздухе притушили его недовольство собой. Но все же остался привкус той горькой тоски, что одолевала его с утра, после злосчастного объяснения. Как видно, он ничему не научился, глядя на идиотское поведение Сид и Барто, потому что пара паре рознь, нечего и равнять.

Он поспешил со своим предложением. Если бы у него было время обдумать свои слова заранее, он повел бы себя по-другому в такой ситуации. Но когда он проснулся в постели с женщиной, в нем заговорил джентльмен.

Правда, ничего до сих пор не случилось, тем не менее каждый разумный человек посчитал бы их совместное путешествие скандальной выходкой. Намерения у Кита были самые добрые, но сегодня утром он понял, что дело зашло слишком далеко, и он должен повести себя благородно.

Конечно, эта идея не раз мелькала в его мечтах с тех пор, как он впервые рассмотрел мисс Ингрэм, и сердце его было в полном согласии с его разумом. Да и все остальное тоже было не против.

Но он слишком рано начал этот разговор, выдав себя. Надо было дождаться благоприятного случая, тем более что он так мало узнал об этой загадочной женщине. Несомненно – это и послужило причиной ее отказа. Или же он вообще ошибся в ней, что весьма вероятно, если вспомнить то, случилось в Оукфилде.

Кит покачал головой, и холодная вода, собравшаяся на полях шляпы, брызнула ему в лицо. Он продрог до костей, и Хироу, верно, тоже замерзла. Кит пришпорил Бэя и помчался мимо полей, низкой каменной ограды и сарая. Наконец дальний огонек привел к добротному деревенскому дому со светлыми окнами – из труб на крыше вился дымок.

Они спешились и по скользким каменным плиткам прошли к двери. Под шум дождя Кит старался стучать погромче, чтобы их услышали в доме. Дверь открыл крепкий, радушный с виду мужчина, и Кит, приподняв шляпу, объяснил, что они с братом сбились с дороги и заблудились.

Он еще не закончил говорить, как из дома вышла полная женщина. Вытирая руки фартуком, она сказала:

– Впусти же, наконец, бедных джентльменов. Они и так уж промокли до нитки, а не то замерзнут до смерти.

Кивнув, добряк махнул рукой, приглашая их в дом, и Кит, стряхнув с одежды воду, переступил порог, стараясь не запачкать дощатый пол.

– Тэд, присмотри за лошадьми, – распорядилась женщина, и тощий парень тенью метнулся мимо них. За ним увязались еще двое парнишек, но женщина протянула перед младшими руку.

– Куда? Разве я сказала Люк и Билл? – спросила она мальчишек.

Те засопели.

– Ну-ка, быстро отсюда!

Но любопытные малыши продолжали стоять позади, рассматривая приезжих во все глаза.

– Вы сбились с пути, это точно. У нас здесь редко кто проезжает, – сказала женщина. – Я – Мин Смоллпис, а это Берт.

– Кристофер Марчант, – представился Кит. – И мой брат Сид.

– Сид, – сказал Берт и кивнул.

Но Мин только проницательно глянула на Хироу и продолжала:

– Наш племянник Клайд как раз в отъезде.

– Уехал свататься к молодой леди, – пояснил Берт, хмыкнув.

– Так что его комната свободна, на время.

– А может, и навсегда, – вставил Берт.

– Вот еще глупости. Я сказала ему, пусть привозит Сал сюда, – возразила Мин. – Вы снимайте пока мокрую одежду, а я пойду поищу вам что-нибудь на смену. А где Кэсси?

– Здесь, мэм. – На зов вышла молодая женщина, наверное прислуга, и с нескрываемым интересом посмотрела на незнакомцев.

– Накрой стол на двоих, найди там пирог со свининой и картофель, и шарлотку на сладкое.

– Что вы, мы не хотим вас ничем обременять, – сказал Кит.

– Вот еще глупости. Зачем спасать вас от потопа, если вы решили помереть с голоду.

И прежде чем Кит успел что-то понять, они уже сидели в уютной комнате в мезонине, плясал огонь в разожженном для них камине, и под рукой оказался ворох чистой, сухой одежды.

– Дайте-ка мне всю вашу одежду. Я постираю сегодня вечером и повешу на кухне посушить, – сказала Мин, указывая на сумку Кита. Киту на мгновение показалось, что она собирается открыть ее, но он вовремя одумался, избежав неловкости.

– Мы вам ее принесем, – сказала Хироу, подойдя к радушной женщине.

Мин, продолжая говорить, направилась к низкому шкафчику.

– Делайте как хотите, а я попрошу мальчиков принести вам горячей воды. – Она вытащила небольшую лохань и смерила Кита взглядом. – Маловата, пожалуй, для вас, молодой человек, но можно прижать колени к подбородку, тогда влезете.

Кит засмеялся.

– Мэм, если бы вы были не замужем, я немедленно попросил бы вашей руки, потому что вы самая замечательная женщина на свете, – сказал он, отвешивая низкий поклон.

– Вот еще, вы и сами ничего, – с улыбкой отмахнулась от него Мин. Щеки ее раскраснелись, и она поспешила выйти, захлопнув за собой дверь.

Кит вздохнул, с удовольствием представляя долгожданное купание, но Хироу не разделяла его энтузиазма. Возможно, она стесняется присутствия мужчины, подумал Кит, и ему сразу стало жарко. Но он и не хотел ее смущать. Все же есть предел и его выдержке, дележ лохани ему не пережить, и он не собирался переступать эту черту.

Кит искоса посмотрел на нее, но она рылась в своей сумке, спиной к нему, и как-то странно молчала. Все же Хироу заговорила, бросая слова через плечо, как бы между прочим, но напряжение в голосе выдавало ее.

– Сегодня вы озабочены предложениями, если я не ошибаюсь?

– И дважды получил отказ, – ответил Кит.

Кит подождал, что еще она скажет, но Хироу только покачала головой, словно не одобряя его легкомыслия.

– Всякий, кто дает мне пищу, одежду, чистую постель и возможность помыться, заслуживает моего уважения и почитания.

– Я не доверяю ей, – сказала Хироу, обернувшись к нему. – И не собираюсь отдавать ей мое мужское платье.

Кит фыркнул и сделал большие глаза, смеясь над ее подозрительностью.

– Только попробуйте не отдать, – сказал он, шутливо подступая к ней. – Я тогда сам сниму это с вас.

К счастью – или к несчастью, – до этого дело не дошло. Мальчики принесли воду. Кит настоял, чтобы сначала мылась Хироу, а он стоял на карауле за узенькой дверью. Спустя некоторое время она вышла к нему в чьих-то обносках и в чистеньком кепи, с грудой своей промокшей одежды на руках.

Настала очередь Кита. Он разделся догола, чуть приоткрыл дверь и, высунув руку, передал Хироу свою мокрую одежду. Тесная ванночка не позволяла особо засиживаться за купанием, и Кит всеми святыми поклялся, что непременно обустроит в Оукфилде ванную комнату, конечно, не такую огромную и пышную, как в Чесвике, но такую, чтобы можно было вполне насладиться всеми прелестями банной процедуры.

Он выплеснул грязную воду через окно в темный двор – дождь все так же шумел в ночи. Поношенная одежда с чужого плеча плохо сидела на нем, но была сухой, и Кит, вздохнув, подивился превратностям их судьбы.

Опрятный деревенский дом с гостеприимными хозяевами снял напряжение, не отпускавшее Кита весь день, и ему вспомнился дом его детства. Разумеется, эту постройку не сравнить с отцовской усадьбой, но здесь тоже было уютно и спокойно.

Кит вышел за дверь. Словно откликнувшись на его мысли, двое мальчишек поджидали в коридоре, чтобы провести его по узкой лесенке вниз, на кухню. Но Хироу здесь вроде не было, и Кит запаниковал. Неужели она оказалась права в своих подозрениях, не поверив даже этим добрым, простым людям, живущим в глуши? Но Кит ничего не успел предпринять, поскольку Мин подтолкнула его к жесткому стулу и кивнула на бельевую веревку: Хироу помогала Кэсси развешивать одежду для просушки.

– Ваш брат неплохо управляется по хозяйству, правда? – спросила Мин.

Кит неопределенно кивнул. Он, возможно, пустился бы в объяснения насчет домовитости Сида, но Мин уже подала ему тарелку с горячим, и Кит, оставив эти мысли, наслаждался домашней едой, брезгливо вспоминая гостиничное меню.

– Ваш муж – счастливчик, – сказал Кит, поднося кусок ко рту.

– Вот еще, вам ли завидовать, – подмигнула ему Мин.

Хироу лежала в постели, глядя в окно. Слабый свет нарождающегося дня пробивался в комнату, но дождь все так же стучал по стеклу. Со стороны очага доносилось тихое дыхание Кита, она прислушивалась к нему всю ночь напролет – и Хироу внезапно ощутила колкую тяжесть за набухшими веками.

Этой ночью ей не удалось выспаться, возможно, из-за непривычной обстановки, размышляла Хироу. Что и говорить, ей лучше спалось в гостиницах, она давно смирилась с неустроенностью их номеров, обшарпанных или элегантных, но одинаково равнодушных к вкусам постояльцев. Но этот дом, олицетворяющий собой тихую деревенскую жизнь, чужд ей так же, как жилище индейцев.

Однако в этом уютном местечке тепло и сухо, постель так же чиста, как и ее тело, – и раздумья не оставляли Хироу всю ночь. Она крутилась с боку на бок и думала, что вряд ли обстановка дома виновата в ее бессоннице. Лежа в полутьме, Хироу призналась себе, что прошлой ночью ее согрело не тепло многочисленных одеял, а жар, исходивший от Кита. А теперь он предпочел улечься на полу.

Такое объяснение было единственно возможным, но Хироу поняла это только под утро. Сейчас ей хотелось прилечь около Кита на полу, просто чтобы быть рядом. Этот безумный порыв заставил ее сердце гулко забиться, словно то, чего она боялась, уже стало явью. То ли сердце ее разрывается, то ли она сходит с ума?

Стук в дверь не на шутку испугал ее, она потянулась к пистолету под подушкой, но никто не пытался войти.

– Завтрак на столе, – позвала хозяйка. – Идите есть, пока горячее, а не то поедете так.

Держа руку на пистолете, Хироу долго смотрела на дверь, но возня у очага заставила ее обратить внимание на лежавшего там мужчину. Стук в дверь разбудил и его, он перекатился и вскинулся из-под одеяла, взъерошенный после сна. Темные пряди упали ему на глаза, у Хироу от восхищения перехватило дыхание. Рваная рубашка на нем только усилила это впечатление: мужественный, настоящий. Или это всего лишь игра ее воображения!

– А, деревенский завтрак, – сказал он сонным басом. – Чего еще больше желать?

Хироу покачала головой, хотя у нее самой было много других желаний, правда неисполнимых, и большинство их касалось этого мужчины, который между тем ловко вскочил со своего ложа, У нее мелькнула дикая мысль, что он слышит, как бухает ее сердце, но лицо его оставалось равнодушным.

– Поторапливайтесь, я не желаю терять свой кусок, – сказал он, отбрасывая пряди волос со лба. – Домашний пирог, что мы ели на ужин, выше всяких похвал. После него даже вспомнить противно, чем нас потчевали в дороге.

Есть ей не хотелось, но Хироу понимала, что в постели оставаться нельзя. Она скинула с себя одеяла, как можно аккуратнее подобрала волосы и спрятала их под кепи. Если спросят, почему она носит головной убор в доме, она может сослаться на некую рану на темени, которую надо поберечь, и таким образом избежать дальнейших расспросов деликатной семьи.

Кит уже вышел из комнаты, а она еще только надевает ботинки – и Хироу поспешила со сборами. Она выбежала следом, продвигаясь за ним по извилистому коридору на звук голосов. Вся семья собралась в гостиной, и Хироу на мгновение замерла у порога, подивившись тому, что дети сидят за большим столом вместе с взрослыми. Мин и Берт, а иногда и старшие помогали младшим; за столом непрестанно слышался гомон шестерых детей.

Кит, не раздумывая, вошел в столовую, но Хироу медлила в нерешительности. Ей никогда не приходилось видеть подобного застолья ни у Рэйвена, ни у его знакомых антикваров.

– Сюда, сэр, садитесь рядом со мной!

– Нет, со мной!

Хироу не сразу сообразила, что мальчишки обращаются к ней. Она взглядом поискала Кита, но тот уже восседал за столом между старшими мальчиками.

– Успокойтесь, парни, – сказал Берт. – Сид и сам может найти себе место.

Сид? Хироу снова с большим опозданием поняла, что речь идет о ней, и поспешила занять ближайшее место между двумя малышами.

Сердце Хироу колотилось: когда же она успела позабыть о своей роли? Правда, ей давненько не приходилось переодеваться в мужское платье, тем не менее она всегда помнила о своем поручении. Всегда. Ей нужна привычная собранность, иначе можно сделать ошибку, а это грозит ненужными осложнениями.

Хироу склонилась над своей тарелкой, стараясь побыстрее расправиться с завтраком – надо как можно скорее уехать из этого семейного гнезда Смоллпис с его проницательной матроной. Но малыши то и дело пытались подложить ей добавки, роняя куски на стол, так что ей пришлось приструнить их. Тогда Макс, сидевший справа, уронил сухарик в ее кружку с молоком.

Хироу пыталась следить за беседой взрослых, но разговор был самый обыденный, да и трудно было что-то понять в этой веселой разноголосице. Говорили что-то о непросохшей одежде и о продолжительном ненастье. Неужели Кит согласился здесь задержаться?

– Нам надо сегодня добраться до места, брат, – сказала Хироу, увернувшись от крошек еды – они вылетали изо рта кричащего рядом Тая.

– Вот еще глупости! В такую погоду недалеко уедешь. Лучше отдохните денек, – сказала Мин, и Хироу бросила на нее подозрительный взгляд. Она не доверяла этим простодушным на вид людям, хотя никак не могла понять, какое отношение они могут иметь к Мэллори.

– Сэр! Сэр! Сэр! – Хироу поперхнулась, когда Дэнни, сидевший слева, потянул к себе ворот ее рубашки. Поверх нее был надет старенький жилет, – он маскировал грудь, правда, не так удачно, как ее мужской костюм. Но такие игры со стягиванием одежды грозили разоблачением, и Хироу, перехватив руку малыша, склонилась к его темноволосой головке:

– Что такое?

– Если вы останетесь, то сможете познакомиться с Гарольдом и Джорджем.

Хироу тут же представила себе двух головорезов, которые прячутся в сарае, поджидая, пока Кит и она, убаюканные притворным радушием, потеряют бдительность.

– А кто такие Гарольд и Джордж?

Мальчик что-то промямлил, прожевывая еду, и Хироу наклонилась ближе, чтобы расслышать.

– Это мои котята.

Лицо мальчика было совсем близко, и Хироу не видела никакой угрозы в этих ангельских чертах, сияющие глаза ребенка доверчиво смотрели на нее.

– Котята, – эхом повторила Хироу.

– Да, они такие хорошенькие, – сказал мальчик. – Они вам тоже понравятся. – Он погладил ее по щеке, жестом подтверждая свои слова, и Хироу почувствовала, что у нее снова защипало в глазах. Но на этот раз Кристофер Марчант был ни при чем.

Может, она все же была не в себе. Такие нежные чувства никак не угрожают ее здоровью. Она неловко потрепала мальчика по головке. Хироу посмотрела через стол и увидела глаза Кита, смотревшие на нее так жадно, что она опустила ресницы.

Он поднял палец и коснулся им своей щеки.

– Э-э… у тебя варенье там.

Хироу смущенно провела по лицу салфеткой, стирая красный потек.

– Вы неплохо будете управляться со своими детьми, – одобрительно сказала Мин, и Хироу тревожно вздрогнула. Этого никогда не случится. Не должно никогда случиться.

Хироу поспешно стала доедать свой завтрак, который действительно, как и предсказывал Кит, был отменным. После трапезы младшие потащили ее в самую главную комнату в доме. Здесь было полно всякого хлама – одежда, игрушки, домашняя утварь, – ничего коллекционного. Но эти вещи были для них дороже всех сокровищ Рэйвена.

И снова Хироу вспомнила о своем долге – ей обязательно надо поговорить с Китом насчет отъезда. Но он уже обещал поиграть с детьми, и теперь они прыгали вокруг него, словно к ним явился сказочный Крысолов. Они так кричали от восторга, что Хироу оставила всякие попытки говорить с Китом в этом шуме и гаме.

Пока они играли в какую-то игру с цветными шариками, Хироу наблюдала за своим спутником: он держался непринужденно, широкие плечи распирали полотняную рубашку, и в уголках глаз часто собирались морщинки – он не стеснялся смеяться. Его раскатистый смех вторил взрывам смеха мальчишек, и Хироу вдруг прониклась этой атмосферой детской сказки, теплой, доброй, искренней.

Хироу понимала, что жизнь этой сельской семьи не так привлекательна, как могло показаться на первый взгляд, – тяжелый труд на открытом воздухе, в любую погоду, наложил свой отпечаток на их лица. Но в этой семье не услышишь бранных слов, нет обмана, мошенничества, притязания на право сильного. Ценился характер, доброта, желание работать по дому – а вовсе не те побрякушки, цена которых назначается старыми сквалыгами.

Странников здесь не спрашивали что и почем, а радушно тащили в сарай знакомиться с Гарольдом и Джорджем. Из большого семейства домашних кошачьих эти двое, самые маленькие, были любимцами Дэнни: рыжий полосатик и черно-бело-рыжий котенок.

Дэнни подробно объяснил ей, как правильно брать котят.

– Им нельзя делать больно, – сказал он. – Если вы с ними ласковы, они тоже не будут царапаться.

Как мудр этот малыш, подумала Хироу, почаще бы прислушиваться к его советам. Что бы там Рэйвен ни проповедовал, далеко не каждый готов на все ради собственной выгоды. И Хироу понимала, что Кит как раз из тех, кто готов действовать ради других, не из эгоистических побуждений. Пожалуй, настало время отбросить свои подозрения и принять очевидное за истину: он джентльмен.

Погруженная в свои мысли, Хироу не заметила, как Дэнни приложил одного из котят к ее лицу. Пушистый мех и нежное урчание котенка щекотали ее кожу, и сердце Хироу словно растаяло. В имении Рэйвена были и кошки, но он никогда не возился с ними, и Хироу тоже не дружила с домашними питомцами. А если бы и попыталась, ее дядя не стал бы такое поощрять.

Они возвращались в дом, и Хироу, исполнившись новых впечатлений, пребывала в печальной задумчивости. Едва переступив порог, Дэнни сразу спросил, что еще ей хочется посмотреть, и Хироу машинально спросила, нет ли у них книг. Мальчик с воодушевлением повел ее на кухню: здесь в уголке стояло удобное кресло, а на полках шкафчика лежало множество разнообразных книг.

– Пожалуй, это не лучшее место для хранения книг – здесь жарко, влажно и дымно, – заметила Хироу.

– А мы их не храним, мы их читаем, – объяснил Дэнни, и Хироу невольно улыбнулась. «Так и надо», – подумала она.

Присев перед буфетом, она перебирала томики, когда вошел Кит. Он склонился к ее уху и зашептал:

– Обещайте мне, что не стащите никаких редких книг у этих людей.

Озадаченная его словами, Хироу вздернула голову, чуть не ударившись о его лоб. Неужели он действительно думает, что она способна на такое? Но Кит подмигнул, усмехнувшись, и она покачала головой. Ну когда же она перестанет попадаться на его поддразнивание?

Он уже ушел, а Хироу все стояла у буфета, перелистывая какую-то старую книгу из библиотеки семьи Смоллпис. И тут ее осенило. Она едва не подпрыгнула: идея была необычайно смелой, и ей трудно было сразу от нее отказаться. В конце концов, она прекрасно знала, какую сумму готов выложить Рэйвен за томик Мэллори, так что о настоящей цене раритета можно было только догадываться.

Вопрос был только в том, сможет ли она с толком распорядиться такой книгой для совершения сделки – и приобрести наконец-то кое-что и для себя.

Пока мальчики резвились во дворе, Кит стоял у дверей дома, выжидая удобный момент, чтобы отдать Мин деньги за гостеприимство. Она и слышать ничего не желала, но Кит чувствовал себя обязанным.

Но, по правде говоря, важнее для него сейчас было иное открытие: те сомнения, что точили его с тех пор, как он познакомился с Хироу Ингрэм, растаяли как дым в кругу этой дружной сельской семьи. Возможно, Хироу поначалу смущалась и вела себя скованно, но теперь Кит наблюдал, как она, наклонившись, обнимает малыша, и ему страстно мечталось, что когда-нибудь она так же нежно обнимет их собственного темноволосого сына.

– Обещайте мне, что вы женитесь на этой девушке.

Услышав это пожелание, так верно отразившее его мысли, Кит невольно затаил дыхание. Он обернулся и увидел проницательные глаза Мин, смотревшие на него так пристально, что не было никакой возможности уйти от ответа.

– Конечно, – немногословно ответил Кит.

– Когда? – потребовала Мин.

– Она еще сопротивляется, – сказал Кит уклончиво.

Порой он чувствовал себя кем-то наподобие тех парней, которые объезжают мустангов. Им приходится приложить немало терпения и ласки, чтобы обуздать самых строптивых. Но собственный опыт научил Кита, что самое важное в жизни стоит больших усилий.

– Что? – спросила Мин. – Почему?

Кит внимательно посмотрел на замаскированное под юношу диковинное существо, на коленях ползающее за малышами на лужайке. Такие игры не были ее привычной стихией, но Кит видел, что сейчас она более естественна, чем когда-либо прежде.

– Я не знаю, – пробормотал он. – Но я хочу выяснить это.

Хироу отщипывала кусочки от пирога с мясом – они утащили его к себе в комнату, надеясь поесть в тишине. За последнее время Кит не раз расспрашивал ее о детстве, о ее интересах, о любимой музыке, о книгах, которые она читает. Но она мало что могла рассказать обо всем, кроме книг.

Возможно, сегодня их последний вечер в этом доме, ведь завтра надо ехать дальше, и Хироу страстно хотелось напоследок насладиться веселым общением в дружной компании. Однако Кит, по своему обыкновению, взглянул на нее с любопытством и спросил:

– Вы когда-нибудь бывали у Олмака[5]5
  «Олмак» – великосветский салон на Кинг-стрит (Сент-Джеймс) в Лондоне, открытый владельцем игорного дома Уильямом Олмаком. В залах давались балы, и попасть туда считалось не меньшей привилегией, чем быть представленным ко двору.


[Закрыть]
?

Хироу едва не проглотила вилку от неожиданности. Даже подумать смешно, что Рэйвен появится в столь пышных залах. Посылать ее на эти ассамблеи – еще смешнее. Зачем Хироу входить в этот мир, если она всегда может оформить передачу книги в укромном уголке, где этот свет танцует под ее дудку.

– Нет, – ответила она, не вдаваясь в подробности. – А вы?

Кит покачал головой:

– Насколько я понимаю, вас должны приглашать туда. А я бывал в Лондоне только по случаю.

Хироу представила Кита в окружении молодых незамужних леди, и внезапная боль кольнула ее сердце, но ей было приятно представить, как он, красиво одетый, грациозно кружится в танце – ему все удается легко.

– Ваша сестра выходит замуж за виконта, и она сможет получить для вас приглашение.

Кит рассмеялся.

– Даже и представить не могу Сид в тех салонах, слишком строгая у них табель о рангах. Поездки ради соблюдения этикета ей не нужны, – сказал он. – Думаю, такие увеселения нарочно устраиваются для молодых леди, им надо выгодно выйти замуж. Кажется, так и говорят – брачный рынок, не слышали?

– Не слышала.

– Да и к чему вам? Вы не нуждаетесь в подобных услугах, – сказал Кит. – Такая красивая, умная молодая женщина сама может выбрать себе жениха. Верно, за вами ходит целая толпа прирученных поклонников, и вы иногда сбегаете от них в маскарадном костюме.

– Нет, – с улыбкой ответила Хироу, глядя на его приподнятые брови. Никто в светском обществе не одобрит ни ее маскарад, ни ее деловые поездки. Но она и не стремилась войти в эти круги.

– Что – нет? – не отставал Кит.

– Нет у меня поклонников, – ответила Хироу. – Где же мне одерживать такие победы? – Она постеснялась признаться, что на самом деле Кит – ее первый и единственный жених.

– Вы никогда не выезжали на балы, танцы, не наносили визиты соседям? – ошеломленно спросил Кит.

Этот сельский джентльмен явно имел ложное представление о ее жизни. Даже в самых роскошных поместьях бедных родственников держали или на побегушках, или вместо прислуги: они скрашивали досуг и брали на себя самую тяжелую работу. Что зря жаловаться, ей поручили интересное дело, и, общаясь с антикварами, она знакомилась с еще более несчастными, чем она сама, женщинами – с их женами, сестрами и тетушками, обреченными тянуть свою лямку без всякого вознаграждения.

Однако Хироу не собиралась сейчас обсуждать тяготы жизни женщин. Достаточно того, что Кит жестоко ошибся, приняв Рэйвена за некоего мецената, способного устраивать у себя балы или поощрять ее выезды в свет.

– Рэйвен не верит в бесцельное общение, – пояснила Хироу. – И сам он начинает интересоваться другими людьми, только если у них можно что-то приобрести.

– Так он разрешает вам выезжать только ради оформления его сделок? – спросил Кит, проницательно глядя на нее.

Наверное, она сказала больше, чем следовало.

– Вы спрашиваете об этом так, словно я нахожусь под следствием, – быстро нашлась Хироу.

– Неужели? – На этот раз в его голосе не было привычных шутливых ноток, и Кит помрачнел и насупился.

Сердце Хироу екнуло, ей не хотелось посвящать этого мужчину в свои проблемы. У Рэйвена большие связи, и он богат, и ей не хотелось, чтобы его махинации коснулись Кита Марчанта.

– Я благодарна Рэйвену за приют в его доме, – сказала Хироу.

Она встала, давая понять, что разговор закончен.

Кит взглянул, словно хотел спросить что-то еще, но не решился, уважая ее желание, и Хироу в душе была благодарна ему за это. Но легкая тревога не покидала ее: хотелось надеяться, что Рэйвен не знает, где она и с кем, но эти надежды, должно быть, напрасны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю