Текст книги "Безумно очаровательна (ЛП)"
Автор книги: Дебора Блейк
Жанр:
Сказочная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
– Я ненадолго. Тебе оттуда что-нибудь принести? – Зеленый глаз молча открылся и закрылся.
– Я так полагаю, это «нет», – закатила глаза Барбара. – Пошли уже, сестрица. Покажи мне это чудо-растение, способное решить все мои проблемы.
– Ха, – сказал Белла. – Если нам повезет, то оно решит одну из них. Что до остальных – ты справишься сама.
***
Пребывая уже в гораздо лучшем настроении, Барбара переступила обратно через дверь шкафа, не обращая внимания на нечто крошечное и крылатое, которое, прежде чем вновь исчезнуть в клубящемся сером тумане, шумно гудело вокруг ее головы.
– Ты насвистываешь, – заметил Чудо-Юдо. – Должно быть, тебе полегчало. – Он указал мордой на фиолетовое щупальце, влажно скользящее через порог. – Привела домой друга?
Барбара сердито посмотрела в туман и не слишком-то ласково затолкала щупальце назад, использовав кончик своего меча.
– В самом деле? – выкрикнула она – Ты действительно думал, что это была хорошая идея?
Щупальце быстро втянулось обратно, оставляя за собой след из слизи. Барбара надежно заперла дверь и щелкнула пальцами, чтобы убрать слизь. Она любила бывать в Иноземье, но кое-что в нем было определенно менее привлекательным, чем все остальное. Не все его обитатели были прекрасными остроухими эльфийками.
– Могу предположить, что твое настроение улучшилось, потому что тебе удалось найти Кощея, и вы немного поиграли и повеселились? – съязвил Чудо-Юдо.
– Вообще-то, его не было, – ответила Барбара, оставив его выпад без внимания. – Но мне удалось немного посостязаться с парой придворных Королевы, которые были почти хороши. – Она коснулась небольшой прорехи на футболке. – Черт, эти парни такие шустрые.
Она снова открыла шкаф, чтобы убрать меч, а затем стала ходить по Эйрстриму, с гримаской на лице собирая всю одежду, которую разбросала перед уходом.
– Порядок наводишь? – уточнил Чудо-Юдо. – Или сжечь собираешься?
– Ни то, ни другое, – ответила она. – Я собираюсь снова это надеть.
– Ага! – воскликнул Чудо-Юдо. – Ты там не просто резвилась. Ты нашла на той стороне что-то полезное.
Барбара вытащила из кармана штанов горсть белых цветов. Они не представляли из себя ничего особенного – белые лепестки, бледно-желтые сердцевины и рваные края зеленовато-голубых листьев. У них даже шипов не было.
– Вуаля!
Чудо-Юдо фыркнул на них с сомнением.
– Вуаля? Ты уверена? Они даже не пахнут.
– Они и не должны, – ответила Барбара. – Разве ты не знаешь, что это?
– Я дракон, а не ботаник, – негодующе гавкнул он.
– Точно, – подавила усмешку Барбара. Чудо-Юдо, как и большинство других бессмертных, ненавидел, когда кто-то моложе его знал что-то, чего не знал он. – Извини. Я не удивлена, что ты не узнал его; они довольно редки, и растут только в Иноземье. Это растение называют Бич Мага. Единственный цветок, способный нейтрализовать магические заклинания.
– Круто! – сказал Чудо-Юдо, но осмыслив сказанное, быстро попятился. – Погоди-ка, а ты не боишься, что они нейтрализует магическое заклинание, удерживающее Эйрстрим в нынешнем виде или меня в моем?
Она рассмеялась.
– Не паникуй. Они не действуют на естественную магию, на такую, что используем мы с тобой. Магия Баб Яг врожденная – их можно научить ее использовать, но все же она должна быть дана от рождения, так нас выбирают для работы. И вся магия, с которой работает Баба Яга, в том числе создание зачарованной избушки и затем превращение ее в зачарованный трейлер, основывается на ее собственной внутренней силе. То же самое с драконами. Бич Мага не имеет никакого влияния на этот вид магии.
– Тогда что в них хорошего? – поинтересовался Чудо-Юдо, нарочито возмущенно, пытаясь замаскировать свое недавнее беспокойство.
– Они названы Бич Мага, потому что нейтрализуют магию, которой пользуются волшебники, маги и колдуны. Все они черпают магию извне – через заклинания или амулеты. Многие из них учатся на протяжении всей своей жизни и могут быть очень могущественными, но все же их магия исходит не изнутри. Бич Мага нейтрализует эти заклинания, делая их бесполезными и мгновенно ликвидирует их последствия, отсюда и название.
– И ты полагаешь, что медальон Джонатана Беллингвуда был создан магами Шелки или Меров, и поэтому эти цветы смогут его нейтрализовать, – оскалил собачью пасть Чудо-Юдо, сверкая белыми зубами. – Превосходно.
– Могу предположить, что мистер Беллингвуд с тобой не согласится, – ухмыльнулась в ответ Барбара, вертя безобидно выглядящие цветы в сильных пальцах. – Особенно с учетом того, что цветы должны быть активированы с помощью крови применяющего магию.
– Мило, – Чудо-Юдо по-птичьи склонил голову набок, вопросительно посмотрев на Барбару. – Если эти штуки такие редкие, как ты узнала, где их найти?
Иноземье имело склонность постоянно меняться в мгновение ока. Только дворец Королевы и прилегающие в нему земли оставались неизменными, удерживаемые на месте ее могучей силой воли и ее правом долговременного правителя (наряду с Королем-консортом (супруг правящей королевы, который сам не имеет никакой власти, не имеет статуса короля и не имеет права наследовать трон – это приоритет только их общих, совместно нажитых детей – прим. пер.)).
– А это не я, – призналась Барбара, – Иноземье вывело меня к Белле, а она привела меня к цветам. Правда в том, что до сегодняшнего дня я никогда их не видела.
Она пожала плечами, выражая лицом нечто среднее между облегчением и самодовольством.
– Ты же знаешь, что такое Иноземье. Может и помочь, а может и по лбу дать. Мне просто повезло.
Чудо-Юдо покачал головой.
– Я думаю, Иноземье неравнодушно к Бабам Ягам. Это не везение – это результат всех тех лет, пока твои предшественницы в нужном сочетании то подлизывались к нему, то периодически запугивали.
– Ну, что бы это ни было, я нашла, что искала и мне этого достаточно.
Пока они разговаривали, Барбара переоделась обратно в одежду старушки, пришпилив слегка увядший букетик цветов к сшитому на заказ жакету бриллиантовой булавкой, которую она одолжила у одной из фрейлин королевского двора. Драгоценных камней там было в избытке, и они ценились только за свою сверкающую красоту. Придворные дамы были падки на все блестящее.
– Мне надо найти таксофон и позвонить Ивану. Потом, думается, я прикину, смогу ли внести изменения в приглашение к ужину на ранчо. Я подозреваю, что для моей задумки наиболее эффективно будет собрать всех в одной комнате.
Барбара хищно улыбнулась Чуду-Юду.
– Не жди меня. Я не знаю, сколько времени это займет.
Дверь за ней захлопнулась, а Чудо-Юдо с самодовольной ухмылкой взгромоздился на любимое кресло Барбары и сказал маленькой ящерице на ковре:
– Угадай, кто придет к нам на ужин?
***
Джонатан Беллингвуд встал с довольной улыбкой, приветствуя Барбару, когда она в сопровождении Хьюго вошла в большую столовую. По правую руку от него было свободное место, явно приготовленное для нее, а слева сидела обворожительная Грейс. За столом собралось около двадцати пяти взрослых, в основном, красивые молодые девушки, но присутствовало и несколько пар, в том числе и пожилых, расположившихся в конце длинного прямоугольного стола в рустикальном стиле (рустикальный стиль – это грубо обтесанный камень, толстые доски, холстина, фаянс, минимум декора – прим. пер.). За столом меньшего размера сидели десять детей, включая Елену и Катю.
Над столом висела резная люстра, явно новое приобретение, так как совершенно выбивалась из общего простенького интерьера, а потертые половицы закрывал дорогой турецкий ковер ручной работы. В камине даже в столь теплый летний вечер весело потрескивал огонек, придавая всей картине ощущение уюта.
Барбара почти расстроилась, что она скоро уничтожит все это. Почти.
В своей личине пожилой леди она величественно прошествовала к стулу, который вежливый хозяин уже держал наготове.
– Я так рад, что Вы решили присоединиться к нам за ужином, мисс Волкова, – сказал он. – Вы не нашли бы времени лучше, чтобы увидеть всех нас вместе, ту большую счастливую семью, что я Вам и обещал.
– Действительно, – произнесла Барбара, стараясь говорить тоньше и выше, чем обычно. – Я надеялась увидеть всех вместе.
Она держалась чопорно, пока Джонатан представлял ее окружающим. На заднем плане несколько женщин внесли сервировочные блюда, нагроможденные едой, и затем заняли свои места.
Как только они приступили к еде, Джонатан налил ей бокал красного вина и одарил своей лучшей очаровательной улыбкой профессионального торговца.
– Смею ли я надеяться, что этот ответный визит означает, что Вы рассматриваете возможность присоединиться к нам на более постоянной основе? – спросил он. – Я уверен, Вы были бы здесь очень счастливы.
Барбара издала неопределенный звук и подвинулась так, чтобы свет от люстры упал на драгоценные камни булавки на жакете, заставляя их блестеть еще ярче. Как она и ожидала, это вызвало ответный блеск в глазах Джонатана.
– Боже мой, – расширились его зрачки. – Какая милая булавка! Это настоящие бриллианты?
– О, да, – ответила Барбара дребезжащим голосом. – Мой отец преподнес эту вещицу моей матери на их двадцатилетнюю годовщину. Хотите взглянуть поближе? – Она отколола украшение от жакета и протянула его мужчине, держась за букетик цветов.
– Какая прелесть! – воскликнула Грейс, наклонившись поближе. Она жадно смотрела на вещицу, вцепившись в руку Джонатана. – Если Вы присоединитесь к нам, мисс Волкова, может быть, Вы как-нибудь дадите мне ее поносить.
Барбара одарила ее молчаливой улыбкой.
– Вполне возможно. Но будьте осторожны. Булавка достаточно острая.
С этими словами она вытащила ее из пальцев Джонатана и воткнула острие в мякоть его большого пальца, цепко удерживая его на месте достаточно долго, чтоб вытащить медальон из-под его рубашки. Держа цветы в другой руке, она плотно прижимала их к центру талисмана, пока они не опали наземь потоком излохмаченных лепестков и пыльцы.
– Ой, – беспечно произнесла она. – Мне очень жаль.
– Что, черт возьми, Вы делаете? – закричал на нее Джонатан, крепко сжимая медальон в раненой руке. – Вы с ума сошли? – Он ясно решил, что никакая сумма денег не стоила того, чтобы подвергаться нападению сумасшедшей женщины за его собственным столом. – Хьюго, выведи ее отсюда!
Хьюго начал подниматься, а Барбара просто смотрела на него.
– Правда, Хьюго? Что ты собираешься делать? Вышвырнешь старушку?
Придя в замешательство, Хьюго сел на место.
Джонатан заорал на него, брызгая слюной.
– Хьюго! Вставай! Делай, что я говорю! – Он спрятал медальон обратно за пазуху, не обращая внимания на бегущую по руке кровь, посильнее прижимая его к коже. – Хьюго, ты знаешь, что хочешь, чтобы эта женщина ушла. Заставь ее убраться отсюда!
Барбара усмехнулась.
– Боюсь, что Ваша маленькая игрушка работать не будет, мистер Беллингвуд. Или мне следует называть Вас мистер Белл?
В комнате люди недоуменно смотрели друг на друга, будто внезапно пришли в себя, и обнаружили, что находятся в неожиданном месте.
Она повысила голос, чтобы все могли ее слышать.
– Мне жаль сообщать вам, но вы все оказались жертвами мошенничества, – она протянула обманчиво хрупкую руку и вырвала кулон у державшего его мертвой хваткой Джонатана, порвав в процессе цепочку, и добавив к уже имеющейся у него ране красный рубец. Она подняла медальон, показывая его людям. – Эта маленькая безделушка имела свойство влиять на ваше сознание, заставляя делать то, что хотел этот человек, включая ваше желание отдать ему все сбережения.
Ропот прокатился по собравшимся за столом волной смеси гнева, недоумения и горя.
– Теперь вы свободны и вольны сделать свой собственный выбор, – Барбара продолжала, не обращая внимания на бормотание. – Оставайтесь, если хотите, или уходите. Но на этот раз все будет по вашей собственной воле.
Одна из привлекательных женщина за столом вздохнула и покорно пожала плечами.
– Черт, мужчины лгали мне всю мою жизнь. Но, по крайней мере, здесь хорошо кормят и не бьют. Я остаюсь.
Еще несколько человек, казалось, согласились, но большая часть группы не столь восторженно восприняла новость.
Пожилая пара в конце стола смотрела на Джонатана с ужасом и отвращением: мужчина в ярости, а женщина в слезах. Они задержались рядом с ним ровно столько, сколько потребовалось мужчине, чтоб сказать:
– Не могу поверить, что позволил тебе уговорить меня отписать тебе это ранчо. Дальше с тобой будет говорить уже наш адвокат. – Он обнял рукой рыдающую жену, и они ушли, понурившись.
Соблазнительная брюнетка с ярко-голубыми глазами оттолкнула свой стул от стола так сильно, что тот упал, подошла к Джонатану, и так ударила его по лицу, что на мгновение на его загорелой щеке остался отпечаток ее руки.
– Сукин ты сын. Я не могу поверить, что я ради тебя ушла от муж. Да, он скучный, но по крайней мере, он – хороший человек, и никогда не врал мне. Я надеюсь, что он примет меня обратно после того, как я с ним обошлась.
Она ушла, не оглядываясь, и выбежала в дверь, остановившись лишь для того, чтобы прихватить долговязого десятилетнего мальчика, сидящего за детским столом.
Один за другим большинство людей покинули комнату, кто-то молча, а кто-то высказав свои претензии. В итоге там остались только Джонатан, Грейс, Барбара и несколько человек, сидящих с ошарашенным видом.
Барбара подобрала булавку, вытерла ее о скатерть и аккуратно воткнула в лацкан. Медальон она положила в карман, несмотря на то, что он уже был неопасен. Подальше положишь – поближе возьмешь. Кроме того, Королева, без сомнения, захочет отследить его происхождение, дабы лично выразить свое неудовольствие тому, кто был столь беспечен и позволил вещи попасть в руки Смертного.
Пока она стояла, Джонатан оцепенело смотрел на нее, все еще держась за грудь, словно не мог поверить тому, что медальона там уже не было.
– Почему? – спросил он ее. – Почему Вы поступили так со мной? Все было идеально, пока Вы все не испортили. Почему? – Последнее слово прозвучало как стон.
Барбара посмотрела на него бесстрастно и равнодушно к его горю. Он причинил слишком много вреда стольким людям, чтобы она могла его пожалеть.
– По двум причинам, – ответила она, вытянув палец. – Первая – ты забрал то, что не принадлежит тебе, и ты злоупотребил силой медальона для собственной эгоистичной выгоды.
Второй палец присоединился к первому, и затем указал на выглядящих изумленными Елену и Катю, сидящих вместе за детским столом.
– И второе – ты украл у другого мужчины детей, и когда он не захотел отдать их без боя, ты использовал силу, чтобы разрушить его репутацию. Я бы не лезла в первое, но второе стало моим делом. Тебе следовало оставить Ивана Дмитриева в покое.
Грейс подскочила со своего места и оказалась лицом к лицу с Барбарой.
– Иван? Какое отношение к этому имеет Иван?
– Иван попросил меня о помощи, – ответила Барбара, – когда ты и твой приятель не оставили ему выбора. Вы обернули правосудие против него, поэтому он пришел ко мне искать справедливости.
– Вы что, частный детектив? – спросила Грейс, больше воинственно, чем испуганно. – Вы ничего не сможете сделать. Закон на моей стороне. Я их мать.
– Частный детектив… как это приземленно, фу… Ничего общего! – ответила Барбара с мрачным намеком на улыбку. – Я Баба Яга! И твои законы Смертных меня не касаются.
Она скинула с себя личину пожилой леди, ровно настолько, чтобы в ее глазах отразился ее истинный облик, и Грейс, побледнев, отступила на шаг.
Но когда Барбара подошла к маленькому столику, она уже вновь выглядела как добродушная старушка. Она протянула руки девочкам.
– Здравствуй, Катенька. Здравствуй, Леночка. Вы меня помните? Я друг вашего папы. Он прислал меня сюда забрать вас домой. Хотите домой к папе?
Катя колебалась, но Елена вложила свою ручонку в руку Барбары и доверчиво смотрела на нее своими круглыми карими глазенками.
– Да, пожалуйста, – сказала она. – Я скучаю по моему папочке.
Миг спустя Катя взяла Барбару и за другую руку, и они пошли по направлению к двери.
– Подождите! – завизжала Грейс и бросилась им наперерез. – Вы не можете вот так просто забрать моих детей.
Барбара приподняла седую бровь.
– Нет? Ты выкрала их у отца. Я просто возвращаю их ему.
– Но… но, я их мать, – заикалась Грейс. – Они останутся со мной.
– Прекрасно, – сказала Барбара, посмотрев Грейс в глаза. – У тебя есть выбор. Ты можешь пойти с нами и воспользоваться возможностью заключить перемирие со своим мужем. Или остаться с Джонатаном. Но ты должна выбрать только один вариант. Я готова допустить твою невиновность, полагая, что ты помогла Джонатану опорочить репутацию твоего мужа только потому, что находилась под его влиянием. Но если ты решишь добровольно остаться с этим мужчиной, который это сделал, то я позабочусь, чтобы ты никогда не увидела этих детей. – Ее лицо выражало уверенность, а тон был непоколебим. – Это твой выбор. Но ты должна выбрать сейчас, потому что мы уходим.
Грейс колебалась, ее взгляд метался от маленьких девочек, сжимающих руки Барбары к одиноко сидящему в конце стола красавцу, выглядящему подавленным и несчастным.
– Иван никогда не сможет убедить судью вернуть ему девочек, – в итоге произнесла она, свирепо глядя на Барбару. – Есть судебное решение. С тем же успехом Вы можете просто оставить их здесь, с нами.
Барбара покачала головой.
– Тут ты ошибаешься, Грейс. Вы, вероятно, сделали невозможным для Ивана и девочек вернуться к прежней жизни, но это не значит, что они не могут построить новые, еще лучше.
– Я не понимаю, – сказала Грейс.
– Для этого, моя дорогая, существует множество способов, – фыркнув, пояснила Барбара. – Иван происходит из русской общины, а они заботятся о своих. Он, Катя и Елена исчезнут в недрах этой общины под новыми именами и с новыми документами, а вскоре власти вообще позабудут о существовании Ивана Дмитриева.
Она махнула в сторону Джонатана.
– В отличие от ложной семьи этого человека, созданной из иллюзий, лжи и манипуляций, обширная семья Ивана реальна и искренна, и они его никогда не подведут. Ни один человек никогда не расскажет тебе, где они. Поэтому выбирай сейчас. Второго шанса не будет.
Грейс закусил губу, затем медленно попятилась от своих детей, встав рядом с Джонатаном и положив руку ему на плечо.
– Простите, девочки. Но Джонатан нуждается во мне. Он остался один. Я уверена, вы поймете меня, когда подрастете.
Барбара стиснула зубы, чтобы ругательства, вертевшиеся в ее голове, не вырвались наружу в эту комнату, где сидели дети. Она никогда не поймет Смертных. Ну, неважно. Она дала женщине выбор, и та его сделала. Время уходить.
Когда она вышла через открытую дверь, она увидела фургон Ивана, припаркованный именно там, где она велела. Как только он увидел девочек, он ринулся к ним сломя голову, и Барбара отпустила их руки, чтобы они тоже могли броситься ему навстречу. Он сгрёб их обеих, обнимая их так сильно, будто никогда уже не отпустит. Все трое плакали, и Барбара тоже почувствовала в уголках глаз подозрительную влагу, которую она незаметно от других смахнула рукой.
К тому времени, когда она подошла к более спокойному месту на тенистом шоссе, Иван уже пристегивал детей ремнями безопасности. Он резко развернулся на звук шагов, готовый защищать малышек до последнего, и смутился, увидев всего лишь Барбару. Она рассмеялась.
– Я же обещала тебе, что верну девочек, – произнесла она уже своим голосом. – И я это сделала.
– Баба Яга? – с сомнением спросил Иван. – Это Вы?
– И да, и нет, – ответила она. – Но в данный момент, скорее, да.
Иван опустился на одно колено, склонив голову.
– Я должен Вам больше, чем могу отплатить, Баба Яга. Вы вернули мне обратно мое сердце, мою жизнь, весь мой мир. Как я могу Вас отблагодарить?
– Для начала, ты можешь встать, – сказала она. – Твои дети, наверное, думают, что ты совсем глупый.
Хихиканье из грузовика подтвердило истинность этого заявления, и Барбаре пришлось прикрыть усмешку все еще морщинистой рукой. Несмотря ни на что, для таких торжественных моментов все же существовали свои правила.
– Ты пришел ко мне с услугой, которую тебе задолжали, и я тебе ее оказала, ты не согласен?
Он искренне кивнул. Его простое, пышущее здоровьем лицо сияло от радости.
– Вы дали мне все, что я попросил, Баба Яга. Я обязательно расскажу своей бабушке, что ее услуга была оказана. Могу ли я, все же, что-то сделать, чтобы отблагодарить Вас?
– Ты можешь забрать своих детей и наслаждаться жизнью, – ответила Барбара. – Люби и цени их каждый день. Это все, о чем я прошу. Боюсь, что из-за лжи твоей жены и магического влияния мистера Белла, вам, вероятно, придется начать все заново под новыми именами. Но я уверен, ты справишься. – она одарила его лукавым взглядом. – Я подозреваю, что твоя бабушка знает, к кому обратиться. Похоже, она знает всех достойных и нужных людей.
Счастье на лице Ивана на время сменилось беспокойством.
– Но что, если Грэйс решит отыскать нас? Я не хочу, чтобы дети были вынуждены всю жизнь провести в бегах. Это было бы просто несправедливо по отношению к ним.
Барбара покачала головой.
– Этого не произойдет. Начинается ваша новая жизнь, я обещаю тебе, Грейс не побеспокоит тебя снова. А Баба Яга никогда не нарушает свое обещание.
Иван благодарно улыбнулся и развернулся, чтобы пристегнуть Катю в кресле.
– Подожди, – окликнула Барбара. – Вообще-то, есть одна вещь, которую ты можешь для меня сделать
– О! – Иван повернулся, выглядя слегка настороженно. – Какая?
Она улыбнулась.
– Когда будешь рассказывать детям сказки про Бабу Ягу холодными зимними вечерами, не мог бы ты упомянуть, что злая она ведьма или нет, часто зависит от того, кто рассказывает историю.
Помахав девочкам, она растворилась в темноте. А миг спустя они услышали рев мотоцикла, который помчался вниз по дороге, и затем воцарилась тишина.
***
Пару недель спустя, Барбара сидела у костра со своими сестрами Бабами Ягами. Она закончила читать курс своих лекций, и она возвращалась сквозь страну на свою обычную (хотя и по необходимости меняющуюся) преподавательскую должность в Беркли (общественный исследовательский университет США, расположенный в Беркли, штат
Калифорния – прим. пер), и все три Бабы воспользовались редким затишьем, чтобы собраться вместе на один вечер. Ее сестры прошли через Иноземье, воспользовавшись дверями, скрытыми в своих домах, что было намного быстрее и проще, чем пытаться встретиться более традиционными способами.
Бека подняла свой стакан вина в торжественном жесте, когда Барбара закончила рассказ о своих недавних приключениях.
– Я люблю, когда побеждают хорошие парни, – сказала она, – хотя, я должна признать, что мне немного жаль приверженцев Джонатана.
Барбара резко повернулась к ней, почти расплескав свой напиток.
– Что? Почему??
Миловидная блондинка окинула присутствующих задумчивым взглядом.
– Мы все знаем, что такое расти без семьи, – тихо произнесла она, – без родителей, без братьев и сестер, и рядом только старая ведьма, забывшая про свою человечность, чтобы воспитать нас в максимальном отдалении от мира нормальных людей. Я просто говорю, что понимаю, как кто-то может настолько хотеть семью, чтобы пойти на такие вот поступки, чтобы создать ее.
– Какое, к лешему, понимание, – возмутилась Белла, – я считаю, что Барбара была слишком мягкой с ним. Он играл сознанием людей, и делал все, что заблагорассудится, лишь бы получить желаемое. Лично я бы просто позволила Чуду-Юду его съесть, да и делу конец.
Все засмеялись, потому что уже привыкли взрывному характеру Беллы, который был настолько же необузданным, как и копна ее рыжих кудрей.
Чудо-Юдо фыркнул со своего места рядом с Барбарой.
– И не говори, сестра, – он взглянул на свою напарницу настолько жалобно, насколько это мог сделать двухсотфунтовый (ок. 91 кг. – прим. пер) питбуль, и добавил, – и знаешь, если бы кто-то захотел утешить меня по этому поводу, то мог бы дать мне что-нибудь вкусненькое. Это я так, к слову.
Барбара закатила глаза, но надела на палочку еще пару кусочков маршмэллоу (аналог
пастилы, зефироподобные конфеты, иногда ошибочно называемые зефиром. Однако, рецептура у них совсем другая. При обжаривании на огне увеличиваются в размере и становятся более воздушными – прим. пер.) и придвинулась к костру настолько, чтоб держать их над огнем.
– Я поняла, что ты имеешь в виду, Бека, – она одарила самую младшую Бабу Ягу одной из своих нечастых улыбок, – мы упустили большую часть так называемой нормальной жизни, став Бабами Ягами, но никто из нас не выбрал бы другую судьбу, да?
Бека пожала плечами.
– Думаю, нет.
– Кроме того, – сказала Белла, вновь возвращаясь к своей жизнерадостной манере, – у нас есть семья – у нас же есть мы все.
Они подняли тост, как вдруг Барбара услышала отдаленный колокольный звон, будто где-то звонила церковь. Он нарастал, поразив ее настолько, что она выронила свою палочку с маршмэллоу в огонь, где кусочки превратились в лужицы сиропа.
– Эй!! – негодующе воспротестовал Чудо-Юдо. – Моя вкусняшка!!
– Кто-нибудь из вас слышал это? – спросила Барбара.
Она медленно обернулась, глядя вокруг остекленевшими глазами и прислушиваясь к отдаленному зову.
– Ой-ой, – Белла покорно поставила стакан, – вечеринка окончена. Я узнаю этот взгляд.
– Она слышит Зов, да? – сказала Бека. – Барбара, ты в порядке?
– А-га…, – потерянно ответила Барбара.
– Черт, – сказал Чудо-Юдо. – Я думаю, это значит, что мы не возвращаемся в Калифорнию. Пойду за картой.
Он тяжело поднялся со вздохом вечно угнетенного пса, который вынужден за всё и вся нести ответственность на своих собачьих плечах, и на минуту исчез в Эйрстриме. Обратно он вернулся, неся в зубах большую, слегка обслюнявленную, карту Соединенных Штатов.
Бека и Белла обменялись сочувствующими взглядами. Задания Бабы Яги могли найти ее разными способами. Иногда, как в случае с Иваном, Баба «случайно» оказалась в нужном месте и в нужное время, или иногда людей словно притягивало к ней, когда она прибывала на место, неважно, какое. Мироздание просто действовало именно так, по крайней мере, тогда, когда в деле была замешана Баба Яга.
Но каждый раз, когда возникало что-то масштабное, Баба слышала Зов, нечто вроде подсознательного ментального толчка в направлении того, что требовало ее особого внимания. Слышала его только Баба, которой он был адресован, и игнорировать его было невозможно. Когда тебя звали – ты шла. Все очень просто.
Чудо-Юдо выплюнул карту на землю к ногам Барбары и обе другие женщины обошли вокруг костра, чтоб заглянуть ей через плечо, когда она встала на колени и вытянула руки над картой, медленно двигая по ней указательным пальцем как стрелкой компаса. Она закрыла глаза, чтоб лучше сконцентрироваться на внутреннем голосе, и когда открыла их, сразу уставилась туда, куда показывал ее палец.
– Ну и где, леший подери, это место? – грустно протянул Чудо-Юдо, – выглядит как у черта на куличиках
– Это где-то в северной части штата Нью-Йорк, – Белла с интересом уставилась на эту часть карты. – Я предполагаю, что тебе надо туда поближе подобраться, прежде, чем ты поймешь, что Зов изначально исходил из маленького городка Поданк.
– Хм, – сказала Бека, – я не слышала ни о каких крупных природных катастрофах или чем-то подобном в недавнее время, а вы? Я имею в виду, ничего сродни возрастанию активности торнадо или чего-то вроде того, что требовало бы для устранения вмешательства Бабы Яги.
– И я не слышала, – согласилась Белла, – Барбара?
Барбара не ответила, ощутив, как ее сжимает странное щемящее чувство, которого раньше она никогда не испытывала.
– Барбара! – резко сказала Белла. – Что это??
– Я не знаю точно, – промолвила Барбара. Даже для нее самой ее голос звучал призрачно и будто издалека. – Он не похож ни на один Зов, что у меня были раньше. Он… другой. Сильнее. Будто я слышу Судьбу, громко зовущую меня по имени, показывая мне путь, который изменит все.
– Изменит как? – спросила Бека.
– Я не знаю, – тихо сказала Барбара, – только знаю, что после всего этого ничего уже не будет, как прежде.
Материал подготовлен специально для группы
Донна Грант | Теа Харрисон | Дебора Блейк
https://vk.com/darksword
Любое копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено. Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления.
Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.