355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даниэль Клугер » Цианид по-турецки (сборник) » Текст книги (страница 7)
Цианид по-турецки (сборник)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:04

Текст книги "Цианид по-турецки (сборник)"


Автор книги: Даниэль Клугер


Соавторы: Павел (Песах) Амнуэль,Леонид Шифман,Александр Рыбалка,Ольга Бэйс,Мишель Александр
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Ольга Бэйс
ОШИБКА

Пропавшая невеста

В тот жаркий летний день я с самого утра подумала, что мне пора отдохнуть где-нибудь в красивом тихом месте. Вот только где? В горах? Или на побережье? Может, остров? Мои приятные размышления прервал секретарь.

– К вам посетитель, господин Фрамм, говорит, что звонил вам по телефону.

– Да… – ответила я, с сожалением прервав свои мечты, – Пригласи… И принеси нам чего-нибудь попить. Такая жара сегодня! Мозги закипают.

– Хорошо, но вы могли бы включить кондиционер, пульт у вас на столе, – с чувством сознания своего умственного превосходства заметил Ари.

– Черт! Совсем забыла об этой штуке… – произнесла я в сторону закрывшейся двери.

Господин Фрамм оказался очень приятным мужчиной лет сорока – сорока пяти. В нем все было безукоризненно. Казалось, если в его облике изменить какую-нибудь, даже самую незначительную, деталь, произойдет катастрофическое нарушение гармонии.

– Видите ли, госпожа Адамс, я никогда не был женат… – мой посетитель сделал паузу, как учитель, начинающий объяснение очень сложного, но необыкновенно важного материала, – не то, чтобы я избегал женщин, или отрицал для себя возможность вступления в брак, нет, дело не в этом. Просто так сложились обстоятельства, – он опять сделал паузу, как бы размышляя над собственным высказыванием, затем продолжил, – мы с Беатрис – совершенно разные люди, не только по возрасту: ей двадцать три, а мне – сорок два. Она энергичная, веселая, очень красивая, – он опять задумался, – временами мы ссоримся по всяким пустякам, но… Не знаю, поймете ли вы меня и поверите ли. В наших отношениях никогда не было того, что называют подозрительностью, недосказанностью. Мы всегда предельно откровенны друг с другом.

– Беатрис – это ваша невеста? – уточнила я на всякий случай.

– Да, тут вы меня правильно поняли… – мне показалось, что в его взгляде мелькнуло недоумение, – но она исчезла! Уже два дня я не могу ее найти! Не спешите делать выводы! В полиции мне уже достаточно прозрачно намекнули. Ну, вы понимаете.

– Представьте себе, нет, – серьезно возразила я, конечно, слегка слукавила, но не могла же я признаться, что и сама подумала о том же – расскажите мне, пожалуйста, все обстоятельства с самого начала, почему вы обращались в полицию? У вас приняли заявление?

– Заявление у меня приняли, но не думаю, что отнеслись к нему достаточно серьезно, – эти слова господин Фрамм произносил, не скрывая чувства досады, – наша с Бэт свадьба должна состояться через неделю, видимо, там, в полицейском участке, считают, что молодая невеста просто сбежала из-под венца! Может, и вы так думаете?

– Но насколько я понимаю, если ваша Беатрис передумала выходить за вас замуж, ничто не мешало ей просто разорвать помолвку. Кто бы стал ее осуждать?

– Вот именно! Никто! Но у людей стереотипы. Неравный брак! Легкомысленная девчонка! А! Разве им объяснишь, что не могла именно эта женщина так поступить.

– Давайте перейдем к фактам. Когда вы поняли, что с девушкой что-то произошло?

– Я и собирался вам все рассказать. Она работает. В ювелирном магазине «Коралл», я просил ее бросить работу, но она сказала, что сделает это только после свадьбы. Так вот, каждый день, кроме воскресенья и праздников, в перерыв я забираю ее, и мы едем обедать в небольшой ресторанчик на старой муниципальной площади. Позавчера, как обычно, в час, я был у магазина. Я подождал минут пять, но Бет так и не вышла, я сразу забеспокоился, так как это совсем на нее не похоже. Я позвонил из машины. Мне сказали, что где-то за час – полтора до перерыва она поговорила с кем-то по телефону, затем попросила одну из своих подруг подменить ее за прилавком и куда-то ушла, она очень торопилась и обещала вернуться через полчаса, но так и не вернулась.

– Полиция выяснила хотя бы, с кем она говорила по телефону?

– Мне не сказали. Одна из продавщиц утверждает, что слышала мужской голос в трубке, но ей ведь это неизвестно точно?

– Да, это не факт.

– Кроме того, один из покупателей, который в это время находился внутри магазина, утверждает, что видел, как Беатрис садилась в такси. Вот, пожалуй, и все, что выяснили на сегодня. Ее также нет среди неизвестных женщин подходящего возраста, поступивших в городские больницы или… другие места… – к концу этой фразы голос моего посетителя стал глухим.

– Понятно, – не дала я ему развить мысль в этом направлении, – но ведь, как я понимаю, полиция продолжает поиски, почему вы решили обратиться ко мне?

– Формально это так, но они не верят, что это серьезно. Они даже не передали это дело комиссару, как я просил, а Бет, возможно, в опасности… – господин Фрамм посмотрел на меня с таким отчаяньем во взгляде, что мне стало не по себе, – помогите мне, госпожа Адамс, я слышал о вас много хорошего, я не бедный человек, и не жадный…

– Дело не в этом, просто у полиции больше возможностей, я не могу ничего гарантировать, но постараюсь вам помочь. Только вам придется ответить на все мои вопросы, абсолютно откровенно, вы согласны?

– Разумеется. Я готов на все, спрашивайте.

– Первое, что меня интересует – это люди, которые достаточно близко знали вашу невесту, ее родственники, подруги, друзья, в том числе и возможные бывшие друзья.

– Да, в полиции меня тоже спрашивали об этом. Из родственников у Бет есть только старший брат. Он, кажется, служит на флоте, живет в Мервике, не женат, лично я с ним не знаком, но, по рассказам Беатрис, он представляется мне человеком приятным и умным. Бет пару раз зачитывала мне выдержки из его писем. Что касается подруг или друзей, то я знаком только с девушками из магазина. Вы понимаете, наши отношения складывались так, что не было особой необходимости в общении еще с кем-то. Что касается бывшего друга, да, он был, но еще три года назад уехал в Австралию. Они с Бэт действительно расставались непросто, в том смысле, что этот парень долго еще надоедал ей своими телефонными звонками, но сейчас все это уже давно забыто.

– И, тем не менее, не мешало бы проверить. Вы знаете его имя и хоть какие-то координаты.

– Его звали Люк Перкинс. Это все, что мне известно. Да меня это особо и не интересовало. Вы мне не верите?

– Ну, почему же я не должна вам верить? У вас нет предположений относительно этого звонка? Кто бы это мог быть?

– Нет, разве что брат.

– У вас есть с собой фотография вашей невесты?

– Конечно!

Господин Фрамм достал из внутреннего кармана своего пиджака белый конверт и передал его мне.

Я вытащила из конверта цветной фотопортрет темноволосой и смуглой девушки с выразительными карими глазами. Лицо было очень милым и улыбчивым.

– Думаю, полиция кое-что, в частности этот звонок, уже проверила… – проговорила я, скорее, для себя, чем для клиента, – пожалуй, стоит у них спросить, они наверняка сейчас уже владеют некоторой информацией. Не сомневаюсь, что им получить ее легче, чем мне. Оставьте мне свои координаты, как только будет что-либо новое, я с вами свяжусь…

Должна отметить, совершенно очевидно: в таких делах возможности полиции значительно превосходят возможности частного детектива. Я прекрасно понимала, что мне будет куда труднее, например, отыскать того таксиста, который, если верить показаниям свидетеля, подвозил девушку. Но захотят ли в полицейском участке поделиться со мной полученной информацией? Попробую поговорить с Эриком Катлером, и лучше съездить в управление… Господи! В такую жару!

* * *

До полицейского управления я поехала на такси. В машине работал кондиционер, что сделало мою поездку, можно сказать, приятной. Комиссара мне удалось застать в его кабинете, правда, в момент, когда он уже собирался уходить. Поэтому разговаривать на интересующую меня тему пришлось уже в машине.

– Я рад вас видеть, коллега, но думаю, что вы нанесли мне визит не только для того, чтобы повидать старого друга?

– Вы, как всегда, абсолютно правы, комиссар. Ко мне обратился некий господин Фрамм. Вам знакомо это имя?

– Да, он заявил по поводу исчезновения невесты, и очень волнуется, что к его заявлению относятся недостаточно серьезно. Поэтому звонил мне вчера, но мне пришлось сказать ему, что я слишком занят, чтобы вмешиваться в работу всех полицейских участков, что там работают прекрасные специалисты и так далее.

– Совершенно верно, это он, – усмехнулась я, – ну, как вы считаете, он прав? В смысле того, что к его заявлению отнеслись не слишком …

– Ну, вы понимаете, что некоторое сомнение присутствует, однако все, что положено, делается. Этот господин – ваш клиент?

– Да, но есть вещи, которые полиции сделать гораздо проще.

– Вы хотите знать все, что уже установлено?

– Конечно, если это не противоречит законам и интересам официального следствия.

– Это дело ведет инспектор Коуф, но я выясню для вас, что смогу.

– Спасибо, комиссар, особенно меня интересует таксист, который, возможно, подвозил девушку.

– Верно, я бы с этого и начал. Хорошо, выясню, вас подбросить в контору?

– А вы не хотите заглянуть ко мне на чашечку кофе? – спросила я, хотя, честно говоря, мне просто хотелось спросить, куда это комиссар направляется, но это было неприлично.

– Да, в другое время не отказался бы, но мне надо съездить на место происшествия. К сожалению, подобное дело вряд ли способно вас заинтересовать. Вульгарное ограбление склада. Сшибли замок и вывезли все содержимое.

– А зачем тогда вам туда ехать? – удивилась я.

– Следственная бригада там уже все, что положено, сделала. Но тут есть пара странностей, вот и хочу посмотреть на этот склад, – ответил на мое недоумение комиссар.

– Какие странности, если не секрет? – не сдержала я своего любопытства.

– Ну, на складе этом хранился, по сути своей, хлам – калькуляторы, – после некоторой паузы, решил все-таки пояснить свои сомнения Эрик Катлер, – мне кажется, что хозяин этого имущества должен бы поблагодарить похитителей. Ведь за аренду помещения, включающую и земельный налог, он наверняка платил деньги, значительно большие, чем те, за которые можно было бы продать этот товар, если вообще его кто-нибудь решился бы купить. Лет пятьдесят назад, конечно, это были деньги. А сейчас – сплошная головная боль.

– А хозяин этого склада заявил об ограблении и требует расследования? Он хочет вернуть свои так называемые ценности? – с сомнением в голосе спросила я.

– Формально он имеет на это право, но я, хоть убей, не понимаю, зачем это ему нужно. Хотя, мы-то должны найти вора в любом случае. Этак, все решат, что подобное деяние ненаказуемо, – неожиданно закончил свои рассуждения комиссар.

– Ну, разве что из этих соображений, – согласилась я, – ладно, я тут выйду, а приглашение оставляю в силе.

– Непременно воспользуюсь, – улыбнулся Эрик Катлер.

* * *

Пропавшая невеста господина Фрамма овладела моими мыслями, как только я опять оказалась в своем кабинете. Красивая девушка, я была тоже недалека от мысли, на которую явно намекал мой клиент. Я понимала, что нужно действовать, но не могла действовать исходя из той информации, которой владела. Я подумала, что, может, имеет смысл самой позвонить этому инспектору Коуфу. Его номер телефона я могу узнать только у Эрика Катлера, что же я не додумалась сделать это сразу! К счастью, комиссар, видимо, тоже думал в этом направлении, поэтому мои размышления и сомнения прервал звонок моего телефона.

– Детективное агентство Мэриэл Адамс, – привычно отрапортовала я, взяв трубку.

– Инспектор Коуф, – прозвучало в ответ, – я рад, что мы с вами работаем в интересах одного и того же заявителя, это дает мне возможность познакомиться с вами лично. Если вы не против, я мог бы сейчас подъехать к вам в офис.

– Разумеется, инспектор, я была бы вам весьма признательна, – ответила я.

– Тогда минут через пятнадцать-двадцать я буду у вас.

– Адрес вы знаете?

– Конечно, Фарадея 22, так?

– Все правильно, жду вас.

Инспектор действительно через четверть часа уже сидел напротив меня в кресле для посетителей. Я вдруг подумала о том, какой маленький все же у меня кабинет. Дело в том, что господин Коуф – молодой человек немаленького роста и достаточно крепкого телосложения. При этом, как часто это бывает именно с такими великанами, он выглядит добродушным и несколько простоватым.

– Спасибо, инспектор, что согласились поделиться некоторой информацией, – заговорила я, почему-то неожиданно смутившись под внимательным взглядом своего собеседника.

– Информации, к сожалению, не так уж много. Выяснили, что девушке звонили из аэропорта, с таксофона. Как вы понимаете, эта информация лишь дает возможность предположить, что именно в аэропорт она отправилась, что, кстати, подтвердил и таксист, который ее туда отвез. Нашли мы и таксиста, который вез ее обратно.

– Тогда вы, по крайней мере, должны бы знать, куда она направилась дальше? – предположила я.

– Таксист сказал, что девушка собиралась ехать до магазина «Коралл», – стал объяснять Коуф, – но, не доехав даже до Муниципальной площади, вдруг остановила машину и вышла. Парень не обратил внимания, куда она направилась после этого, но место это само подсказывает дальнейшее направление поисков.

– И что это за направление?.

– Я думаю, что она просто вышла из машины, так как ей понадобилось кое-что купить, – пояснил ход своих мыслей инспектор, – ведь она остановила такси в районе торгового ряда. Вот я и собираюсь обойти с ее фотографией магазинчики, расположенные там. Не хотите составить мне компанию?

– Спасибо, инспектор, пожалуй, и я пройдусь по этой улице, но чуть позднее, – ответила я на любезное предложение моего собеседника, – мне нужно еще подумать. Надеюсь, вы не откажитесь сообщить мне кое-что из того, что узнаете? Разумеется, если это не повредит расследованию, – с улыбкой добавила я.

– Конечно, – улыбнулся в ответ Коуф, – а вы, возможно, поделитесь со мной результатом своих размышлений?

– С удовольствием, – согласилась я.

Коуф уже встал и собрался уходить, когда меня посетила еще одна догадка.

– Скажите, а можно мне поговорить с таксистом? – я поспешила с вопросом, пока мой недавний собеседник не переступил порог.

– С каким именно? – уточнил инспектор.

– Конечно, со вторым, – удивилась я его непонятливости.

– Сейчас… – Коуф достал из кармана своего пиджака записную книжку и стал ее перелистывать, – у меня здесь где-то есть его телефон… Да, вот записывайте, можете в разговоре сослаться на меня. Когда у вас появляются вопросы, у нас появляется шанс узнать ответы, – удивил меня инспектор Коуф изящно скрытым комплиментом.

Прежде чем позвонить, я должна была кое-что проверить и довести свои смутные ощущения до уровня версии. Я написала себе список магазинов из упомянутого торгового ряда. Продуктовые и овощные лавки я сразу вычеркнула. Сомнительно, чтобы она вздумала зайти туда, рискуя опоздать на рабочее место, или как минимум на встречу с женихом. Остается три магазина и аптека… Стоп! Это именно то, что мне нужно! Вот теперь необходимо поговорить с таксистом, все ли тут сходится?

Мне пришлось звонить несколько раз. Но, наконец, мне ответили, и я смогла задать тот вопрос, который должен был все мои предположения привести к тому, что просто можно проверить.

– У вас в машине есть кондиционер? – спросила я после того, как представилась и получила от говорившего со мной человека согласие ответить на мои вопросы.

– Есть, – ответил мой собеседник, и, похоже вопрос его ничуть не удивил, – но он почти не работает, через два дня должны поставить новый. Такая жара! Пассажиры жалуются…

– Спасибо, это все, что я хотела знать, – внезапно прервала я наш разговор, поскольку именно сейчас я уже представляла, куда мне нужно пойти в первую очередь.

Конечно, в аптеку! В такую жару, при плохо работающем кондиционере, у Беатрис вполне могла разболеться голова, а ей предстояло свидание, да и половина рабочего дня еще была впереди. Она увидела аптеку, и решила заскочить туда, чтобы купить таблетки от головной боли…

Я нисколько не сомневалась в своей версии, что со мной бывает крайне редко, поэтому вызвала такси и через пять минут уже ехала в сторону улицы Арни Корда. Именно там и находится тот самый торговый ряд, возле которого терялся след невесты господина Фрамма.

В машине у меня зазвонил телефон.

– Ну, как? Вы все выяснили у Коуфа? – спросил комиссар, но я поняла, что это не главный вопрос.

– Все, что можно было, – весьма расплывчато ответила я.

– У меня к вам деловое предложение, Мэриэл, – я чувствовала, что Эрик Катлер не совсем уверен в моей реакции на то, что он собирался сказать, – вы ведь уже сотрудничали с фирмой «Монус»?

– Опять?! Не проще ли им нанять постоянного детектива? – предложила я.

– Они именно эту должность и хотят предложить вам. Впрочем, не совсем должность, они предлагают вам взять их на абонементное обслуживание.

– Интересное предложение, но вы уверены, комиссар, что их почин не подхватят другие страховые компании?

– Не уверен, а что в этом плохого? – удивился Эрик Катлер и, похоже, он этого действительно не понимал.

– Если учесть, что по статистике самый большой процент афер связан именно с деятельностью страховых компаний, то я только этим и буду заниматься, – проворчала я.

– Вы хотите сказать, что преступления в этой сфере вас не слишком интересуют, или, что у вас будут простаивать дела поважнее? – решил уточнить мои аргументы комиссар.

– Да, нет, ничего такого я не хочу сказать, – я и сама уже поняла, что сморозила глупость, – кроме того, еще не факт, что все ринутся именно ко мне, есть достаточно и других детективов, не хуже.

– Так почему вы отказываетесь от этого предложения?

– А я и не отказываюсь, просто сейчас у меня есть небольшая проблемка, с которой я должна разобраться, а потом можно поговорить и о «Монусе».

– Тогда давайте перенесем наш разговор часов на шесть вечера, готов приветствовать вас у себя в кабинете и позаботиться о легком ужине, – в голосе комиссара я услышала улыбку.

– Ну, от такого предложения отказаться невозможно, – не без удовольствия ответила я.

* * *

В аптеке царила живительная прохлада, и приятно пахло чем-то терпким Цветами какими-то, что ли. За прилавком стояла пожилая женщина, одетая старомодно и аккуратно и так же аккуратно причесанная. Она вопросительно посмотрела на меня, поскольку других посетителей в настоящий момент просто не было, что было, как нельзя, кстати.

– Меня зовут Мэриэл Адамс, частный детектив, – я сделала паузу, но женщина не сказала ни слова, продолжая внимательно слушать, и я перешла к делу, – вот эта девушка, – я показала ей снимок, – возможно, два дня назад заходила к вам? Например, чтобы купить таблетки от головной боли.

– Да, я помню эту девушку, – не задумываясь, ответила моя собеседница, – она была здесь, только покупала она не таблетки… – женщина сделала паузу, словно хотела своим сообщением произвести на меня должное впечатление, – она купила тест, на беременность.

Не скажу, что эта новость меня слишком удивила, но заставила задуматься: с одной стороны, это подтверждало мою мысль о том, что Беатрис остановила машину, не доехав до места, потому что плохо себя почувствовала. И она действительно заглянула в аптеку. С другой стороны, возникал вопрос, зачем ей так срочно понадобился этот тест? И что, в конце концов, случилось потом?

– От вас можно позвонить? – обратилась я к аптекарше.

– Да, пожалуйста. – она придвинула телефонный аппарат поближе ко мне.

Разумеется, я могла позвонить со своего мобильника. Но, во-первых, мне не хотелось лезть за ним в сумку, а во-вторых, и это, пожалуй, главное, я не могла решить, как мне в этом случае разговаривать? Ну, сами подумайте – торчать на глазах у незнакомой женщины, изображая важный разговор, было глупо, а выйти для этого на улицу было неудобно, ведь не факт, что мне здесь больше ничего не потребуется.

Номер телефона клиента у меня, к счастью был записан на фотографии его невесты.

– Господин Фрамм, у меня к вам вопрос, – я помолчала несколько секунд, чтобы дать возможность собеседнику, если это ему нужно, сообщить мне, насколько свободно он может со мной говорить, он ничего не сказал, и я продолжила, – у меня есть вопрос, он может показаться вам бестактным. Но мне нужно знать на него ответ прямо сейчас. Я на улице Арни Корда. В аптеке.

– Мне подъехать к вам? – спросил меня Фрамм.

– Да, если вас это не затруднит, ответила я.

– Я как раз в машине, минут через семь смогу быть на месте.

– Хорошо. Я вас жду.

Закончив разговор, я опять обратилась к женщине за прилавком.

– Вы не заметили, случайно, в какую сторону пошла эта девушка?

– Она попросила разрешения выйти через внутреннюю дверь, которая ведет на другую улицу. Я не могла видеть, куда девушка пошла дальше, но она упомянула муниципальную площадь, с той улицы это действительно ближе. Она, кажется, опаздывала на работу.

– Да, а что это за улица? – поинтересовалась я, хотя могла бы и сама сообразить.

– Улица Бремм… – и вдруг женщина добавила, – тихая, респектабельная…

Пока я ждала господина Фрамма, мои мысли текли в том направлении, которое невольно было задано этим неожиданным замечанием. Да, действительно, что же могло произойти на этой тихой улице? А если не там, то где? От размышлений меня отвлек приход моего клиента. Мы с ним тоже попросили разрешения воспользоваться внутренней дверью…

* * *

Теоретически я допускаю, что могла когда-нибудь раньше бывать в этом районе, все-таки всю свою сознательную жизнь живу в Сент-Ривере, а здесь практически центр города. Но четких воспоминаний об этом у меня не возникло. Улица Бремм очень маленькая, домов десять с каждой стороны, но зато каких домов!

– Вам знакомо это место? – Спросила я у Фрамма.

– Да, это и есть ваш вопрос? – удивился он.

– Конечно, нет, – ответила я, – просто на этой улице пока теряется след вашей Бет. Скажите, как бы вы отнеслись, если бы вдруг узнали… – глупо, но я в этот момент так разволновалась, будто беременность этой девушки касалась меня лично.

– Что? – переспросил меня Фрамм, в его голосе я почувствовала напряжение.

– Что Беатрис беременна? – наконец, договорила я свой вопрос.

– А это правда? Откуда вам это известно? – в глазах моего собеседника вдруг засветился вполне человеческий интерес с оттенками надежды и тревоги.

– Я не могу сказать, что мне это известно, но в день своего исчезновения ваша невеста покупала тест.

– Я понимаю, о чем вы подумали, – с грустью в голосе проговорил господин Фрамм и замолчал почти на минуту, я его не торопила, наблюдала за его лицом, – Бет хотела ребенка, но мне кажется, у нее были сомнения, я не молод, ни разу не был женат, нет у меня и внебрачных детей. Она никогда не высказывалась по этому поводу, но тест она уже покупала не один раз. Если бы она оказалась беременной, это бы сняло камень с моей души. Да и стать отцом, что и говорить, хотелось бы.

– Ну что ж, все, что вы сказали, кое-какие моменты проясняет: Беатрис ехала в такси, было жарко, кондиционер в машине почти не работал, ей стало нехорошо, она увидела аптеку, и первое, о чем она подумала, были не таблетки от головной боли. Да, но что случилось дальше? Эта коротенькая улица ведет прямо к муниципальной площади. На площади в это время полно народу… А дошла ли она до площади? Вы говорите, что знаете это место?

– Да, в доме номер 3 живет мой приятель, но он сейчас отдыхает где-то на островах, летом он никогда не остается в Сент-Ривере. А вот в этом доме, – он показал на красивый особняк, напротив которого мы стояли, – живет известный политик, он сейчас участвует в борьбе за кресло мэра столицы.

– Эдди Шелман? – догадалась я.

– Да. Это его дом. У вас есть еще ко мне вопросы?

– Нет, спасибо, что приехали, мне было крайне неудобно говорить об этом по телефону.

– Я понимаю. Я надеюсь, очень надеюсь на вас, госпожа Адамс.

* * *

Мы пошли в сторону муниципальной площади, на улице Бремм, кроме нас, не было ни души. Да и что тут делать людям, барахтающимся в своих проблемах и вынужденным спешить куда-то по своим делам, несмотря на лето и эту изнуряющую жару. Я невольно вздрогнула, услышав шуршание шин дорогой машины, подъехавшей в это время к дому Шелмана. Оглянулась и увидела, как автомобиль плавно затормозил перед крыльцом… Автоматически заметила и запомнила номер. Из машины вышел человек, и мне показалось, что я его уже где-то видела. Еще мне тогда показалось, что это очень важно. Но почему? На этот вопрос я ответа еще не знала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю