355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дана Посадская » Кинжал » Текст книги (страница 1)
Кинжал
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:18

Текст книги "Кинжал"


Автор книги: Дана Посадская


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Дана Посадская
Кинжал
Тайны Черного рода – 1

1
Белинда

Белинда скучала.

Она сидела у окна своей башни, узкого, словно бойница. Солнце уже опускалось в море и пылало, как расплавленное золото в печи алхимика. Белинда вспомнила, как в юности она отдавала дань моде на философский камень и тому подобное, но весьма недолго, ибо стремилась быть во всём оригинальной и ненавидела кому-то подражать.

В этот день Белинда выглядела просто изумительно; ей можно было дать и двадцать пять и даже двадцать; но, к сожалению, некому было на неё полюбоваться. Конечно, если неожиданно нагрянут гости, она тут же преобразится и станет похожа на столетнюю каргу – так часто последнее время случается, просто проклятие какое-то…

– Может быть, и в самом деле проклятие, – протянула она задумчиво вслух, перебирая кольца своих длинных, роскошных волос – тёмно-каштановых, с алым отливом – красное дерево, кровь и корица.

– Клотильда! – крикнула она капризно.

Клотильда мгновенно возникла на пороге. Её огромные зелёные глаза с узкими злыми щелями зрачков смотрели на Белинду пристально и, как всегда, с непонятным выражением. Восковые узловатые пальцы лежали неподвижно на хрустящем кружеве передника.

– Принеси карты, – бросила ей через плечо Белинда, – Да побыстрее. Я хочу проверить…Мне пришла в голову мысль, что кто-то мог наслать на меня проклятие, и именно из-за этого я ни с того, ни с сего, превращаюсь в старуху в самые неподходящие моменты. Что ты об этом думаешь?

Клотильда ничего не сказала (как и следовало ожидать), только пожала сутулыми плечами. Белинда продолжала, любуясь тем временем своими руками – хрупкими и белыми, словно безделушки из тончайшего фарфора:

– А если так, то кто бы это мог сделать, а, Клотильда? Может быть, тётушка? Или эта белобрысая Ульрика? Или… – она приподняла густые брови, склонив голову к плечу, – или это ты, Клотильда? Впрочем, не думаю. Ты, конечно, хочешь этого больше, чем кто бы то ни было … но вот сил у тебя маловато, не так ли? – И она расхохоталось во всё горло, как девчонка. Взгляд Клотильды, как лезвие, скользнул по её изящно запрокинутой шее.

Отсмеявшись всласть, Белинда топнула ногой:

– Довольно глазеть. Я же сказала, принеси мне карты…живо!

Клотильда послушно повернулась, но в этот же миг в дверях появилась фигура незваной гостьи – девушки, вернее, ещё девочки, лет семнадцати на вид.

Она была мокрая – вся, с головы до пят, и дрожала от холода, стиснув узкие плечи худыми руками, покрытыми гусиной кожей. На ней было линялое ситцевое платье, превратившееся в мокрую набухшую тряпку и липнувшее к тоненьким, как камышинки, ногам. Русые волосы свисали вдоль впалых щёк жалкими сосульками, с которых непрерывно капала вода. Губы распухли и посинели, а в глазах застыл беспредельный животный ужас.

– Так! – раздражённо вскричала Белинда, поднимаясь из кресла, – только этого мне не доставало. Утопленница! Клотильда, не стой ты столбом, принеси хоть что-нибудь вытереть эту дурочку!

Девочка без звука опустилась на пол и прижалась к стене, озираясь исподлобья, точно дикий зверёныш.

Появилась Клотильда с покрывалом в руках.

– Встань, – приказала девушке Белинда.

Та с трудом поднялась, глядя на неё, как ягнёнок, брошенный в клетку со львами.

– Сними платье.

Девочка покорно скинула платье, обнажив щуплое, ещё полудетское тело. Клотильда шагнула к ней, девушка взглянулана неё почти слепыми от ужаса глазами, но не шелохнулась; Клотильда ловко закутала её в покрывало.

– Теперь можешь сесть в кресло, – распорядилась Белинда.

Замотанная в тёмно– сиреневый бархат, посреди огромного кресла с золотыми подлокотниками, девочка смотрелась ещё более жалко и нелепо. Белинда тяжко вздохнула, демонстративно скрестив руки на груди.

– Итак, – произнесла она не слишком приветливо, – ты утопилась. Может быть, скажешь, почему?

Мертвенно– бледное личико дёрнулось, точно от удара; уже слегка порозовевшие губы разлепились, и хриплый голос с трудом произнёс:

– Где я?

– Ну вот. – Белинда возвела глаза ввысь. – Начинается. Ты у меня, детка, в моём замке. Только не спрашивай меня, почему ты здесь. Об этом я сама не имею ни малейшего понятия. Впрочем, дело тут, наверное, в том, что последнее время мне фатально не везёт. Очевидно, это всё-таки проклятие.

– Кто вы? – прошептала девушка.

– Я? – Белинда насмешливо скривила губы, – Можешь называть меня…например, госпожа Белинда. Наверное, именно так меня звала бы Клотильда, если б могла говорить. Впрочем, когда-то я была для неё просто Белиндой…но это неважно.

– Вы не человек? – Девушка внимательно взглянула в золотисто-карие хищные глаза Белинды.

Та усмехнулась.

– А ты не так глупа, как может показаться. Впрочем, нетрудно поверить во всё, что угодно, после того, как прыгнешь в реку, а окажешься в старинном замке, правда?

– Это был пруд, – поправила девушка без всякого выражения.

– О, нет, – Белинда всплеснула руками, – только не пруд! Там же такая грязь и гниль…Пожалуй, Клотильда, тебе стоит её вымыть.

– А почему она… – девочка робко покосилась в сторону Клотильды, – почему у неё…

– Кошачья голова? – с усмешкой закончила Белинда. – Видишь ли, это что-то вроде наказания… вполне справедливого, правда, Клотильда? Когда-то давным-давно мы были подругами, но я была намного красивей и талантливей, и Клотильда вечно мне завидовала. И однажды она решила превратить меня в кошку. В результате у неё, как всегда, ничего не вышло, в кошку превратилась она сама. Я не злопамятна, поэтому решила ей помочь, и вернула ей человеческое тело…вот только голову оставила кошачью. Теперь бедняжке ничего не остаётся, кроме как мне прислуживать. Она меня страшно ненавидит, а за что? Сама же во всём виновата. И потом, с человеческим лицом она была не намного привлекательней. Ладно, вернёмся к тебе. Как тебя зовут, маленькая дурочка?

– Мария. – Девочка, слушавшая, как заворожённая, вдруг затряслась, испуганная звуком собственного имени.

Белинда поморщилась.

– Не нравится мне это имя. Если ты останешься в замке, придётся назвать тебя как-то по-другому.

– Я… – девочка выпростала из-под покрывала тонкую и вялую, как водоросль, руку и провела ладонью по лбу, – я…умерла?

Белинда фыркнула:

– А разве ты не этого хотела? И наверняка из-за какой-нибудь банальной любовной истории, разве не так? Как же это скучно…

– Если я умерла… – девушка сжала кулаки, напружинившись в кресле, – почему я …здесь?

– Если бы я только знала! – Белинда недовольно передёрнула плечами. – Как бы тебе объяснить… Видишь ли, у всех людей есть своя судьба. И после смерти каждый попадает туда, куда ему суждено попасть. Но вот если ты кончаешь с собой… тогда ты путаешь все карты и можешь попасть абсолютно куда угодно. Ты, детка, попала ко мне, и, можешь мне поверить, меня это совсем не радует.

– И… что…со мной…теперь будет? – каждое слово давалось девушке с усилием.

Белинда тряхнула недовольно головой, и заходящее солнце вспыхнуло в её кудрях, превратив их на мгновенье в пылающий костёр.

– Боюсь, придётся мне оставить тебя здесь…по крайней мере, на какое-то время. Я никогда не отличалась особой добротой, но раз уж тебя ко мне занесло, ничего не поделаешь. Ты ведь совсем чужая в этом мире, не могу же я выгнать тебя на все четыре стороны… Будем считать, что ты прислана мне как развлечение. А теперь, Клотильда, помой, как следует эту замарашку…только сначала принеси мне карты. Да, и сожги это ужасное платье…вот оно валяется.

Она указала на платье, лежавшее дохлой медузой на каменных плитах; Клотильда подняла его и вышла. Белинда посмотрела на девушку в раздумье:

– Как же мне всё-таки тебя назвать? Ладно, после придумаю. А пока, будь так любезна, подожди Клотильду снаружи…и так уже вся комната пропахла тиной.

Девушка встала и неуклюже двинулась к выходу, волоча за собой покрывало, как мантию.

Белинда вновь опустилась на кресло у окна.

– Вот так, – сердито вздохнула она, с досадой глядя на бесстрастно догорающий закат, – и с чего я взяла, что мне было скучно?

2
Тётушка Лавиния

Несколько дней спустя Белинда и Мария, вернее, уже Вивиана («Это так забавно, дорогая, ведь на самом-то деле ты мертва!»), сидели в столовой за завтраком. Клотильда поставила перед госпожой чашу с красным вином; та рассеянно побарабанила по краю длинными ногтями. Вино превратилось в кровь. Белинда отпила, поморщилась и посмотрела в упор на Вивиану.

– Прекрати дуться, – резко сказала она. – И скажи хоть что-нибудь. Я полагала, что хоть ты будешь со мной говорить, раз уж бедняжка Клотильда немая, как рыба.

Вивиана подняла от тарелки чисто умытое бледное личико.

– Чего вы от меня хотите?

– Благодарности, детка, хотя бы чуть-чуть благодарности…Ты сидишь у меня за столом, на тебе одно из моих лучших платьев… Да, встань-ка…повернись…и когда ты, наконец, поправишься? И опять намочила подол. Сколько можно бродить у моря? Тебе что, было мало воды?..

– Я люблю воду, – угрюмо отозвалась Вивиана.

Белинда взяла с блюда пирожное и запихнула в рот целиком.

– Интересно. – Заметила она с набитым ртом. – Именно поэтому ты и выбрала столь оригинальный способ отправиться в мир иной? Тебе повезло, дорогая. Меня вот, ты знаешь, никто не спрашивал, люблю ли я огонь…

– Что?! – Вивиана выронила вилку. – Вы …вас…сожгли? Когда?

– Довольно давно, – рассеяно ответила Белинда. – Как ты думаешь, можно мне съесть ещё одно пирожное? Честно говоря, ты такой скелет, что рядом с тобой я кажусь себе несколько…ну…полноватой. – Она обеспокоено окинула взглядом свою идеальную фигуру – идеальную, правда, не без некоторой помощи корсета, затянутого утром умелой Клотильдой.

– И…как это было? – ошарашено спросила Вивиана, не спуская с Белинды перепуганных глаз.

– Ты о чём? – переспросила лениво Белинда, всё-таки взяв пирожное.

– Ну…когда вы…Когда вас… – Вивиана запнулась.

– Ах, это… – Белинда облизнула пальцы, – По крайней мере, это не так унизительно, как захлёбываться в грязном пруду. Я не была, в отличие от некоторых, глупой влюблённой девчонкой. Хотя я была ненамного старше тебя, меня действительно было за что сжигать…

В этот момент послышался то ли хриплый издевательский смех, то ли карканье, и в приоткрытое окно влетела крупная ворона. Она натолкнулась на угол, бестолково закружила, явно потеряв ориентацию в пространстве; наконец, плюхнулась на стул, едва не свалившись, и тут же обернулась пожилой, довольно грузной женщиной. Хитрые глазки блестели из-под мохнатых горчичного цвета бровей; на лоб спускалась довольно нелепо завитая чёлка.

– Тётушка Лавиния! – воскликнула Белинда, тщетно пытаясь нарисоватьна лице радушную улыбку гостеприимной хозяйки. – Какая неожиданность! – Она будто бы невзначай прикоснулась рукой к щеке и облегчённо вздохнула, – кожа осталась нежной, как у младенца.

– Здравствуй, племянница. – Тётушка Лавиния двинула рукой; чаша с кровью, отставленная перед этим Белиндой, поползла по скатерти, слегка приподнялась; дребезжа, приблизилась по воздуху к руке старухи, но в последнюю секунду рухнула на пол.

Несмотря на то, что брызги попали на синее атласное платье Белинды, в её тёмных глазах молнией мелькнуло удовлетворение.

– Старею, – вздохнула Лавиния, вытирая пот со лба.

– Ну что вы, тётушка, – возразила Белинда с притворной заботой. – Мудрено ли, после такой дороги…Клотильда, вытри пол и принеси скорее тётушке напиться.

– О, а это кто? – спросила старуха, вольготно развалившись на стуле и, указывая пальцам на Вивиану (та явно была готова завизжать и спрятаться под стол).

– Утопленница, – коротко вздохнула Белинда. – Попала ко мне, такая неприятность.

– И ты её оставила? – тётка издала неприятный квохчущий смешок. – Золотое, однако, сердце у тебя, племянница. Я это всегда говорила, ещё после историей с Клотильдой…верно, Клотильда?

– Довольно насмехаться, тётушка, – обиделась Белинда, – лучше скажите, что вас сюда привело. Кстати, эта чёлка, извините, вам совсем не к лицу.

– Что поделаешь, – вздохнула Лавиния, – выскочила бородавка, и ничего не помогает…Видать, кто-то сглазил, кто посильней… А если ты, племянница, хочешь перейти сразу к делу, не худо бы нам остаться вдвоём.

– Клотильда, уведи Вивиану, – хлопнула в ладоши Белинда. – И не вздумай пускать её к морю, она мне так все платья перепортит.

Клотильда, крепко взяв девочку за руку, вышла; Лавиния, отпив из бокала, причмокнула губами.

– Думаю я, племянница, – заметила она торжественно, – Эта девчонка попала к тебе неспроста. Сдаётся мне, она нам может пригодиться.

– Пока от неё никакого толку, – сухо возразила Белинда. – И вообще, хватит о ней. Как матушка?

– Как всегда. – Тётка бросила на неё испытующий взгляд. – Ты не очень-то жалуешь родных, верно, Белинда?

– Они меня тоже не жалуют. – Белинда встала и оправила корсаж. В течение всего разговора с тётушкой она ломала голову, – не она ли наслала на неё проклятие? Хотя она всегда относилась к Белинде неплохо, у неё, в то же время, довольно причудливое чувство юмора. Наверное, всё же не она, – ведь сейчас Белинда выглядит прекрасно… И отчего у тётушки эта бородавка на лбу? Не от её ли, Белинды, недобрых мыслей? Впрочем, неважно, с тётушкиной внешностью это уже не имеет значения. Как грустно, что даже таким, как они, всё же приходится стареть, рано или поздно…хотя, скорее, конечно, поздно. Но то, что творится последнее время с ней – это просто возмутительно, она же ещё так молода! Если это не тётушка, стоит, пожалуй, спросить у неё совета…

– Так в чём же заключается ваше дело, тётушка? – спросила она вслух.

– Нужна твоя помощь, Белинда, – призналась нехотя старуха.

– Так я и думала, – Белинда просияла улыбкой. – И что же стряслось?

Лавиния снова с шумом отпила, отставила бокал и вздохнула:

– Сядь-ка, красавица, это долгий рассказ. Ты уверена, что нас никто не услышит?

Белинда отмахнулась:

– Клотильда может подслушивать под дверью, но она никому ничего не скажет, как бы ей не хотелось.

– А девчонка?

– Девчонка? Нет, она до сих пор боится меня, а Клотильды ещё больше, так что, наверное, прячется где-нибудь. Ну же, тётушка, давайте, приступайте, – и Белинда опустилась на стул с видом внимательной слушательницы.

– Дух инквизитора сбежал, – произнесла неохотно Лавиния.

Задохнувшись, Белинда подалась вперёд и невольно оскалилась.

– Вы в своём уме, тётушка? – резко спросила она. – То есть, как это – сбежал?!

– Так, – хмуро отозвалась Лавиния, – и незачем сверкать на меня глазищами. Если кто-то виноват, то только не я.

– Но ведь тела у него не было. И если он сбежал, – произнесла Белинда медленно, – то только в том случае…

– Умница. – Тётушка сделала попытку потрепать её по щеке, но Белинда раздражённо отстранилась. – Я всегда говорила, что ты хоть и гордячка, но головка у тебя не чета нашим.

– Проклятие, тётушка! – Белинда вскочила, с ужасом чувствуя, что постарела лет на десять. – Вы хотите сказать, что этот грязный призрак вселился в кого-то из нашей семьи?!

– Выходит, что так, – вздохнула Лавиния.

– Но как, интересно, он мог?! Откуда у него на это силы? Смешно сравнить – кто-то из нас и дух жалкого фанатика!

– Ты его недооцениваешь, милая, – Лавиния вздохнула. – Ненависть и фанатизм не так уж мало значат. Мы его держали в плену столько веков…и всё это время он копил ненависть к нам.

– Всё равно, – объявила решительно Белинда, – я уверена, он мог вселиться только в кого-то очень слабого. Скорее всего, в Ульрику.

– Ульрика не такая уж слабая, хоть вы с ней и на ножах. Впрочем, я затем тебя и навестила, чтобы попросить это выяснить.

– Что выяснить?!

– Не притворяйся, Белинда. Ты всегда была сама по себе, но если этот проклятый дух наберёт силу, нам всем не сдобровать, и тебе в том числе. Ты должна отправиться в семейный замок и помочь его изгнать.

– Право, я не понимаю! – возмутилась Белинда. – Неужели ни вы, ни матушка, ни дядюшка Магус, не можете справиться сами?!

– Дядюшка Магус – древний старик, – отрезала Лавиния. – И потом, кто может гарантировать, что призрак не вселился в него?!

– Неужели так сложно это проверить?! – простонала Белинда. – Устройте ритуал, прочтите пару страниц из Чёрной книги, выпейте крови…

– Инквизитор и при жизни был хитёр, – возразила тётушка, – а сейчас он не человек, а призрак; и пока мы держали его в замке, он многому научился. Всё его благочестие давным-давно выветрилось вон, а вот ненависть к нашему роду осталась. Мы ведь уже пытались проверить, и не раз. В зеркале никто не отражается, тень никто не отбрасывает, кровь все пьют спокойно…Нет уж, Белинда, придётся тебе взяться за это дело, а иначе страшно подумать, что может случиться. И потом… – она сделала многозначительную паузу, – Дядюшка Магус просил передать, что если ты поможешь, он, может быть, подумает о том, чтобы передать тебе Чёрную корону Рода.

Глаза Белинды вспыхнули; на щёки лёг нежнейший румянец; в этот миг ей трудно было дать больше лет восемнадцати. Не скрывая победоносной улыбки, она подняла бокал.

– Ну что же, – протянула она с притворным безразличием, – в конце концов, у меня с инквизитором тоже свои счёты. И стоит, пожалуй, навестить после стольких лет родовое гнездо…А если окажется, что это Ульрика…Ладно, тётушка, так и быть. Сегодня же отправлюсь. Ваше здоровье, тётушка!

Она улыбнулась, обнажив белоснежные лезвия зубов, и пригубила алую жидкость из бокала.

3
Ульрика

Первой, кто попался на глаза Белинде, когда та подлетала к родным пенатам, была Ульрика, которая, со свойственным ей меланхоличным видом, чинно прогуливалась вдоль рва, окружавшего замок. Вокруг шеи у неё, как обычно, был изящно повязан газовый шарф – эдакий кокетливый клочок серебристо-серого тоскливого тумана.

Она не замечала приближения Белинды, поэтому той, чтобы не смазать ожидаемый эффект, пришлось ударить Меченосца плёткой. Он взревел, как пробудившийся вулкан, и ринулся вперёд с такой бешеной скоростью, что Белинда чуть не вылетела из седла. Зато Ульрика наконец-то подняла голову. Её хмурому взгляду предстало поистине блистательное зрелище: Меченосец нёсся, ревя и изрыгая пламя направо и налево, а на спине у него восседала Белинда, небрежно сжимая поводья одной рукой.

На шее у Белинды красовался сложный амулет из чёрных алмазов и трёх зубов, вырванных из пасти бедняжки Меченосца, – по словам Лавинии, идеальная защита от возможного проклятия. Действительно, с тех пор, как Белинда надела амулет, она хорошела с каждым часом. Это было чрезвычайно приятно само по себе, а теперь, в преддверии встречи с Ульрикой – особенно.

Незаметно ударив Меченосца шпорой, Белинда заставила его резко снизиться и безупречно приземлилась, – прямо перед носом Ульрики, так что той волей-неволей пришлось попятиться.

– День добрый, кузина, – сияя дружелюбной улыбкой, Белинда соскользнула на землю и оправила шлейф амазонки из чёрного бархата.

Меченосец рухнул и с шумом выдохнул столько пламени, что три ближайшие клумбы с цветами задымились.

– Мои багровые лилии! – взвизгнула Ульрика, – И чёрные орхидеи! О нет, и мандрагоры тоже! Ах ты, мерзкая тварь!

– Не стоит так говорить про Меченосца, – вкрадчиво сказала Белинда. – Он ведь, знаешь ли, может и обидеться.

– Это всё твоя страсть к дешёвым эффектам, кузина, – зло ответила Ульрика, – зачем тебе понадобилось тащить сюда этого дракона? Покрасоваться захотелось?!

– Право, Ульрика, не предлагаешь же ты мне летать на метле, – презрительно пожала плечами Белинда.

– Хватит прикидываться, – прошипела Ульрика. – Всем отлично известно, Белинда, что твоей силы вполне достаточно, чтобы перенестись сюда без всяких мётел и драконов.

– Ошибаешься, кузина. – Белинда, не переставая улыбаться Ульрике, махнула рукой, и Меченосец уполз, отдуваясь и кашляя пламенем, в ров. – Моей силы хватит и на то, чтобы перенести кого-то другого. И даже двоих… – Она небрежно щёлкнула пальцами, и тут же рядом с ней оказались бесстрастная (как обычно) Клотильда и напуганная (как всегда) Вивиана.

– А этих ты зачем взяла? – возмутилась Ульрика. – Только похвастаться силой, да? Зачем тебе Клотильда, мало что ли наших слуг?! И что это за тощая девица? Та самая утопленница, о которой говорила старуха Лавиния? Она-то здесь зачем, хотела бы я знать?

– Клотильда – моя личная горничная, – ледяным голосом отрезала Белинда. – Что касается Вивианы, то не могла же я бросить её в замке одну.

– Лично я, – возразила Ульрика, – вообще не стала бы с ней возиться.

– Не сомневаюсь, но меня она забавляет.

– Конечно, – ехидно согласилась Ульрика, сощурив и без того узкие болотно-зелёные глаза, – когда живёшь в одиночестве, всё, что угодно развлечение.

– Дорогая, – нежно пропела Белинда, – лучше тысячу лет прожить одной, чем хоть один-единственный день с таким мужем, как мой драгоценный кузен. И вообще, довольно, мне надоело с тобой препираться. Пойду к себе в комнату и отдохну, прежде чем встречаться с остальными.

– Не забудь приказать Клотильде почистить твою амазонку, – с притворной заботой вскричала Ульрика, – а то она вся в драконьей слюне.

– Не волнуйся, дорогая, Клотильда знает своё дело, – Белинда снова одарила Ульрику улыбкой, на сей раз благодарной, хотя у неё уже начали ныть губы. – А ты поправь шарфик, а то он, кажется, сползает.

Ульрика испуганно схватилась за шею; Белинда рассмеялась – в первый раз искренне, – и, небрежно топча сапожком мандрагоры и лилии Ульрики, двинулась к воротам замка. Клотильда и Вивиана гуськом потянулись за ней.

Поднявшись по скрипучей винтовой лестнице, Белинда очутилась в своей старой комнате. Там было темно, пахло плесенью, все углы затянула густая паутина. Белинда отдёрнула тяжелые портьеры, и в комнату хлынул золотой рекой горячий солнечный свет. Летучие мыши, висевшие под потолком, с возмущённым писком разлетелись.

Вивиана робко заглянула было в комнату и тут же завопила:

– Госпожа Белинда! Ой, госпожа Белинда!

Дрожащей рукой она указала на огромную кровать под бархатным пунцовым балдахином. Там, на простынях из чёрного шёлка, валялся череп, измазанный землёй и весело осклабленный.

– Не ори, – раздражённо сказала Белинда, садясь на кровать. – Подумаешь, череп! Это, конечно, знак внимания от юного Мартина. Бедняжка, он чуть ли не с пелёнок в меня влюблён. Хотя мог, между прочим, проявить немного больше фантазии. Я в его возрасте была изобретательней…

Она нахмурилась, глядя задумчиво в пустые глазницы. А может быть, именно в Мартина вселился этот дух, будь он трижды проклят? В конце концов, он хотя и способный мальчик, но опыта ему не хватает. Она бы предпочла, конечно, чтобы это оказалась Ульрика…но Белинде пришлось, скрепя сердце, признать, что это весьма и весьма сомнительно. Очень уж естественно она себя вела, эта белобрысая кикимора… В точности как всегда. Впрочем, надо будет ещё проверить… на всякий случай.

Она нехотя встала с кровати, рассеяно вертя череп в руках, и распорядилась:

– Ладно; ты, Клотильда, разбирай сундук с моими платьями, а ты, Вивиана, пойдёшь со мной поприветствовать дядюшку Магуса. И перестань, наконец, дрожать, никто тебя здесь не укусит…по крайней мере, пока ты под моей защитой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю