355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Черил Холт » Под маской скромности » Текст книги (страница 2)
Под маской скромности
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:13

Текст книги "Под маской скромности"


Автор книги: Черил Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)

Глава 2

– Тебе меня жаль?

Алекс Маршалл, лорд Стэнтон улыбнулся своей партнерше, леди Мелиссе, увлекая ее за собой мимо других танцевальных пар.

– Это почему? Потому что ты вот-вот обручишься с Ребеккой Бертон? – Мелисса рассмеялась. – Она хорошенькая, милая и богатая. Поэтому я отвечаю – нет. Мне тебя ни капли не жалко.

– Ты чересчур жестока, – пробормотал Стэнтон, когда музыка кончилась.

Леди Мелисса была прекрасна ледяной, бесстрастной красотой, но они никогда не были любовниками. Мелисса встречалась с мужчинами только между замужествами, и сейчас как раз настал такой момент. Мелисса считалась золотоискательницей, выходившей замуж только за хилых, болезненных стариков, но мужчины, которые делили с ней ложе, утверждали, что она заставит ожить в постели и самого дряхлого старца. Алекс не сомневался, что все мужья Мелиссы умерли счастливыми. Он тоже намеревался получить с ней наслаждение.

Не мучаясь особыми угрызениями совести, он все же был настроен хранить верность Ребекке – хотя бы до тех пор, пока о помолвке не объявят официально… Алекс поколебался. Ну или пока до свадьбы не останется совсем немного.

Побоку чопорную пуританку мисс Дрейк. Ни один человек в здравом уме не станет ждать, что Алекс откажется от плотских удовольствий на целых семь месяцев. Такое длительное воздержание нездорово.

– Разумеется, я не жестока, – говорила между тем Мелисса. – А мужчина должен пользоваться своим… имуществом. Или утратить его.

– И не забудь, – добавил Стэнтон, – если не пофлиртовать сейчас, пока мы оба свободны, кто знает, когда нам выпадет другой шанс? Я говорил тебе, на какое время назначен бал по случаю моего обручения?

– Трижды.

– Неужели так много?

– Дамы в Лондоне будут сокрушаться, лишившись твоего очаровательного общества. – Мелисса перевела страстный взгляд на ширинку Алекса и не спешила отвести глаза. – Думаю, я могу сжалиться над тобой.

Она подарила Стэнтону такую откровенную, соблазнительную улыбку, что он моментально возбудился. Алекс нагнулся и прошептал:

– Через пять минут в библиотеке лорда Бэнбери.

– Жду не дождусь. – Мелисса облизнула губы, чем живо напомнила Стэнтону рассказы о ее исключительной раскованности. Мелисса может придумать для своего дьявольского язычка больше интересных дел, чем у короля золотых монет.

Мелисса – вот исцеление от его хвори, и Алекс собирался насладиться всем, что ему предложат. Чувствуя, как напрягается мужское достоинство, Стэнтон проскользнул сквозь толпу в опустевший холл.

Для кого-то семь месяцев – огромный срок, но самому Алексу казалось, что это ничто, а огорчительное событие надвигается на него со скоростью сорвавшейся с тормозов кареты.

Он никогда не хотел жениться. Презренный пример отца убил в нем зачатки всякого интереса к браку. Родители терпеть не могли друг друга, ссорились, сыпали взаимными оскорблениями, а в последние несколько лет своей жалкой жизни поселились в отдельных резиденциях. На смертном одре отец поклялся, что мать Алекса никогда не хранила ему верность и именно ее измены привели к разрыву. Он признался, что Николас, младший брат Алекса, был не родным ребенком, хотя и закон, и церковь утверждали, что это его сын.

Алекс не знал, правда ли это, но они с Николасом были совсем не похожи. До сих пор не утихали сплетни и догадки о том, кто был настоящим отцом Ника. Что Алекс знал точно, так это то, что сам он не даст вовлечь себя в такую трагедию. Он ни за что не позволит себе привязаться к женщине, не допустит, чтобы одна из них заняла главное место в жизни. Он ни под каким видом не позволит чувствам или страсти влиять на его судьбу. Если бы его титул не значил так много, Алекс бы никогда не женился. Да, ему нравилась Ребекка, но он думал о ней, как о сестре. Кроме того, она была такой доверчивой и наивной. Он ощущал себя по сравнению с ней старым и изнуренным. Как они найдут общий язык? На какой основе будут строить жизнь? Единственное, что может их поддержать, – то, что они станут семьей. Но о чем они будут разговаривать за обедом? А в постели?

Алекс побледнел. Мысль о любовных утехах с Ребеккой приводила его в замешательство. Он не мог представить себе, как раздевает ее или подсказывает, что она должна делать губами, руками и телом. Просто кровосмешение какое-то.

Проскользнув в темную, уединенную библиотеку Бэнбери, Алекс зажег свечу и запер дверь, с трудом подавив желание поискать неустрашимую мисс Дрейк. Бесцеремонная ведьма смутила его, задела его гордость и достоинство, и он целый день злился из-за ее слов.

Может, он не прав, стремясь к плотским наслаждениям? Неужели он обманывает Ребекку, хотя до свадьбы еще столько месяцев?

Алекс Стэнтон терпеть не мог есть себя поедом, волноваться и мучиться над тем, какой путь выбрать. Он никогда не жаловался и не сожалел. Богатый и властный аристократ, он был в мире смертных своего рода божеством, и если он не сможет делать то, что хочет, и тогда, когда хочет, то какой смысл быть тем, кто он есть?

Да будь ты проклята, мисс Дрейк!

В этот миг с веранды в библиотеку скользнула Мелисса, и Алекс вздрогнул от возбуждения. Эта женщина славилась умением любить. С ней все считалось приемлемым, ничто не отвергалось, а в его теперешнем состоянии разнузданное, грубоватое совокупление подходило Алексу как нельзя лучше.

Мелисса прижалась к нему, и Стэнтон ощутил каждый дюйм ее восхитительного тела. Она просунула руку между их телами и принялась ласкать Алекса, поглаживая с искушенным мастерством.

Он лег на диван, возле которого они стояли, потянул Мелиссу на себя и начал расстегивать лиф платья, стремясь выпустить на свободу из-под корсета и сорочки ее грудь. Стэнтон уже собирался ухватить губами один из восхитительных сосков, как вдруг с другого конца комнаты раздался до боли знакомый треск.

Оба застыли.

– Что это? – спросила, нахмурившись, Мелисса.

– Понятия не имею, – ответил Алекс, хотя боялся, что уже понял. Он вздохнул и посмотрел через спинку дивана.

«Не может быть, – мысленно твердил он. – Этого просто не может быть!»

И все-таки там была она.

Мисс Дрейк сидела за столом, тасовала карты и злобно ухмылялась.

Она что, преследует его? Шпионит за ним? Проклятая женщина! Чего она добивается? Как заставить ее уйти?

– Добрый вечер, Стэнтон! – сказала она. – Ну надо же – встретиться с вами тут!

Алекс метнулся обратно на диван, спрятавшись за спинкой.

– Что за чертовщина? – прошипела Мелисса.

– Тебе это знать ни к чему.

– Стэнтон, – позвала мисс Дрейк, – мне скучно. Сыграем партию в джин? – Эллен щелкнула колодой, и твердые карты затрещали, словно барабанные палочки.

Мелисса кинула на Стэнтона злобный взгляд, словно сам Алекс пригласил сюда эту надоедливую приставалу. По ее сердитому виду было ясно, что свидание окончено и вряд ли можно надеяться на его скорое продолжение. Мелисса вскочила с дивана и опрометью вылетела в патио, так быстро исчезнув из виду, словно ее тут никогда и не было.

В душе Алекса бушевал гнев. Он сосчитал до десяти, потом до двадцати.

Что он должен сказать? А сделать?

Его личная жизнь совершенно не касается мисс Дрейк! Он приказал ей прекратить, однако она не обратила внимания на требование. Она что, не понимает его превосходства? Его авторитета и влияния? Да он может уничтожить ее, разок щелкнув пальцами.

Нет, он так не поступит. Но все-таки…

Алекс встал и резко повернулся.

– Мисс Дрейк, как, черт вас возьми, вы меня нашли? И почему решили, что имеете право подглядывать?

– Что за выражения! – парировала Эллен. – Вы забыли, что перед вами леди!

– Леди? Скорее, тиран!

Он ринулся вперед, толком не зная, что собирается сделать. Наорать на нее? Отшлепать? Или… отправить в постель без ужина? Как, собственно, поступить? Он понятия не имел. Но предпринять что-нибудь просто необходимо.

Алекс остановился перед ее креслом и низко наклонился, упершись руками по обе стороны, чтобы Эллен не смогла улизнуть. Она заерзала, глядя на него через плечо, и внезапно оба оказались в очень интимном положении – рука Эллен упиралась в грудь Стэнтона, а непокорный локон щекотал его ухо. Ее губы находились всего в нескольких дюймах от губ Алекса, и только сейчас он заметил то, что в сильном раздражении не сумел разглядеть прошлым вечером.

Она была удивительно красива.

Светлые волосы оттенка золотой пшеницы с каштановыми прядками. Нежная кожа, розовые щеки, дерзкий носик, привлекательное личико в форме сердечка. Стройная и гибкая, худощавая, какой и должна быть женщина, и вместе с тем с округлыми формами, какие опять же должны быть у женщины.

Мисс Дрейк смотрела на него, широко раскрыв свои ошеломляющие синие глаза. Они были странно огромными, и их сапфировый цвет казался почти фиолетовым на фоне бледно-лилового оттенка ее платья. Эти ни на что не похожие глаза изучали и прощупывали, проникали глубоко внутрь, в самую сокровенную, испорченную суть Алекса.

Это было странное, насыщенное противостояние, и Алексу показалось, что сейчас может произойти невероятное: он решится на то, чтобы доверить мисс Дрейк самые сокровенные тайны, сознаться в любом грехе, и она в точности поймет все, что он скажет.

Когда Стэнтон начал представлять себе ее грудь и думать о том, каково это – гладить нежную шелковую кожу… необычность момента нарушилась. Алекс отпрянул и отступил на шаг, однако уйти не смог. Эллен тоже встала, ничуть не испугавшись.

– У вас совсем нет порядочности и стыда? – требовательно спросила она. – Ребекка внизу, в бальном зале, в надежде, что кто-нибудь пригласит ее на танец.

– Ее там нет.

– Она там. Мы недавно приехали. А если бы она зашла сюда и увидела вас?

У Алекса на виске запульсировала жилка, а челюсти заныли так сильно, что он стиснул зубы.

– Мисс Дрейк… Эллен…

– Для вас – только мисс Дрейк.

– Эллен, я… я…

– «Я что?»

Алекс понятия не имел, как закончить фразу. Мисс Дрейк довела его до полной потери речи. Он не собирался обсуждать свое поведение или держать пари на то, что Ребекка никогда не появится в этом месте, где ее меньше всего можно ожидать.

И о чем тогда говорить? Да ни о чем.

– Сколько у вас было любовниц? – осведомилась Эллен.

– Сколько?

– Да. Дюжина? Сотня? Тысяча?

Стэнтон засмеялся.

– Тысяча? Вы определенно имеете преувеличенное представление о моей доблести.

– Могу поклясться, что вы за каждым углом прячете по женщине.

– Ну, мисс нахалка! Вы сколько времени в Лондоне? Полтора дня? Как у вас хватает наглости бросать мне такие обвинения?

– Может, я здесь и недавно, но уже дважды наткнулась на вас при компрометирующих обстоятельствах. А ведь я даже не старалась! Содрогаюсь при мысли, что я могла бы обнаружить, если бы поставила перед собой такую цель!

– Я не тот, за кого вы меня принимаете! – Алекс почувствовал, что необходимо защитить свою честь.

– Аза кого я вас принимаю? За подлеца? Мне вы этого доказать не сумели. – Эллен нахмурилась и взяла себя в руки. – Я очень люблю Ребекку. И не хочу причинять ей боль.

– Полагаете, я хочу?

– Я полагаю, что вы – напыщенный негодяй и всегда будете делать то, Что пожелаете, не опасаясь последствий.

Эллен почти попала в точку, искусно разобравшись в его характере. Несмотря на все свои протесты, Алекс и сам знал, что он нераскаявшийся мерзавец, который чувствует себя хорошо лишь тогда, когда получает удовольствие. У него была настолько отвратительная репутация, что он искренне радовался тому, что Ребекка и Лидия постоянно живут в деревне – туда не доходили многочисленные сомнительные истории, в которых он участвовал.

В его мире люди поступали, согласуясь с собственным эгоизмом, лишь слегка вуалируя его мотивацией и целью, поэтому Стэнтон не мог понять, отчего эта девушка в таком смятении.

– Да почему это вас вообще волнует? – осведомился он. – Не хотите же вы сказать, что преданы Лидии. Смею вас уверить, ваша служба у Ребекки закончится сразу после свадьбы. Если вы будете и дальше меня раздражать, я добьюсь, чтобы вас уволили – скорее раньше, чем позже, так зачем докучать мне?

– Ребекка вас любит, – напрямик заявила Эллен.

Идиотское утверждение подействовало, как удар под дых. Этот брак заключается по общепринятым причинам – деньги, собственность, семья – и никаких чувств. И любые нелепые женские мысли Ребекки на этот счет – просто глупость.

– Значит, Ребекка дурочка, – ответил Алекс.

– Она считает вас святым.

– Она сумасшедшая.

– С мечтами расставаться нелегко, лорд Стэнтон, – сказала Эллен. – И я не собираюсь сидеть сложа руки и смотреть, как вы разбиваете ее мечты.

Наступило долгое молчание. В этой освещенной свечами комнате шум бала был почти не слышен, и Алекс удивился тому, какой близкой вдруг показалась ему эта девушка. Он чувствовал, что она пережила какое-то горе, что ей пришлось перенести суровые испытания, однако она справилась, потому что была стойкой и не опускала рук. Какое несчастье сделало ее такой сильной?

Алекса переполняло странное желание прикоснуться к ней. Он протянул руку и провел пальцем по ее верхней губе.

Прикосновение его потрясло. По руке словно побежали искры, перетекая от него к ней. Сам воздух вокруг них сгустился от напряжения, и Алекс совершенно серьезно подумал, не наклониться ли и не поцеловать Эллен. Это казалось естественным поступком.

Пока он ласково вел пальцем по ее подбородку, девушка не шевелилась, но едва Алекс наклонился ниже, как она отшатнулась в сторону.

Алекса это потрясло. Что он собирался сделать? Как далеко он мог зайти, если бы она не дернулась? Может, начал бы ласкать ее грудь? Может, запустил бы руку под платье?

Он говорил, что Ребекка сумасшедшая, но может, это он ненормальный?

Мисс Дрейк смутилась и схватилась за карты, складывая их и засовывая в сумочку.

– Вы все время с картами, – пробормотал Алекс, не в состоянии сказать что-нибудь более толковое.

– Я часто остаюсь одна, – пожала она плечами. – Карты помогают убить время.

Говоря это, она выглядела такой несчастной и печальной, что Алекс едва не заключил ее в объятия, чтобы утешить. Ему хотелось узнать о ней все – о ней самой и ее прошлом, и он никакие мог понять почему. Она ему даже не нравится, так откуда такой острый интерес?

– Вы могли бы стать моей любовницей. – Постыдное предложение слетело с уст Стэнтона раньше, чем он успел понять, что говорит.

Эллен ахнула:

– Что вы сказали?!

– Как бы вы ни просили и ни изводили меня, я не смогу перестать до свадьбы волочиться за дамами. Так почему бы вам самой не развлечь меня?

Мысль совершенно нелепая, но Алекс ощущал абсурдную потребность в ее согласии. Его неистово влекло к этой девушке. Они пережили необычную духовную близость, своего рода тесную связь, о которой большинство людей могут только мечтать. Секс с Эллен будет просто невероятным, ничего подобного он раньше не испытывал, и, как ни нелепо это звучит, он хотел ее больше, чем когда-либо что-либо хотел. Пусть это глупо, пусть безумно, но он просто жаждал, чтобы это случилось.

– Нет. – Она негромко хмыкнула. – Вы оскорбляете меня этой просьбой.

– Приведите вескую причину – почему нет?

– Ребекка – моя подруга. Это просто гадко.

– А-а… верная и нравственная душа.

– Хотелось бы думать, что так.

– Как это бодрит.

Алекс шагнул к Эллен, прижав ее к столу. Она попыталась отстраниться, но безуспешно – Стэнтон прижался к ее боку. От такой возбуждающей близости его неистовый член напрягся, но Эллен была слишком неискушенной, чтобы понять, как действует на Стэнтона.

Он уткнулся носом ей в затылок, словно околдованный теплом кожи и слабым ароматом нежных духов, и с удовольствием ощутил, как она дрожит. Эллен была так же зачарована, как и он сам, – их физическое притяжение очевидно, его невозможно игнорировать.

– Сделайте это ради меня, – прошептал он, каким-то изначальным чутьем понимая, что, если она откажется, он утратит что-то очень важное. – Сделайте это ради себя.

В ее прекрасных глазах мелькнуло беспокойство, и Эллен слегка оттолкнула Стэнтона.

– Мы однажды встречались, много лет назад. Вы не помните?

– К сожалению, нет.

– То, о чем вы попросили… – Она помолчала, не умея подобрать нужные слова для разговора о сладострастии. – Почему вы мне это предложили?

– А почему бы и нет? – Ответ прозвучал грубо и холодно, но Алекс не хотел объясняться, не хотел даже намекнуть, какой ошеломительной он ее считает.

– И в самом деле, почему бы и нет.

– Роман между нами будет просто восхитительным.

– Сомневаюсь! – отрезала Эллен. – Вы мне даже не нравитесь.

– В этом, – ухмыльнулся Алекс, – мы с вами похожи.

– Перестаньте вести себя так гадко, – взмолилась она.

Это прозвучало очень искренне, и Алекс почувствовал укол совести. Он подумал – может, уступить, пусть будет так, как она хочет, и тогда он снова увидит ее улыбку? Ну уж нет. Можно втянуть ее в долгий спор о мужских нуждах и предпочтениях, об аристократических браках и недозволенных связях, но он будет говорить до посинения, и все-таки она ничего не поймет.

– Не могу.

– Сделайте это ради меня. – Она вернула ему его собственные слова. – Сделайте это ради себя.

– Нет.

Она разозлилась.

– Значит, мы враги.

– Думаю, да.

Наступило неловкое молчание. Эллен изучала его, выискивая пороки и находя их слишком много. Потом произнесла угрожающим тоном:

– Я буду за вами приглядывать.

Величественно, словно королева, она повернулась и вышла из библиотеки.

Глава 3

Эллен сидела в самом дальнем углу переполненного, душного бального зала и смотрела, как лорд Стэнтон пробирается к выходу. В этот же миг на веранду выскользнула светловолосая красотка. Пара, похоже, готова к любовной интрижке – кажется, Стэнтон предпочитает уединенные библиотеки?

Эллен задрожала от гнева. Она не могла объяснить, почему так твердо вознамерилась шпионить за ними, почему его поведение так заботит ее. С какой, собственно, стати? Ей-то какое дело, если он ведет себя, как последняя дрянь? Но это от нее не зависело. Обычно Эллен была человеком разумным, рассудительным и неплохо разбиралась в особенностях высшего общества. И все же по каким-то непостижимым причинам она сделалась буквально одержима лордом Стэнтоном.

Видимо, корни следует искать в прошлом. Он и его друзья уничтожили семью Эллен, а теперь ростки этого вероломного поступка тянутся все дальше и дальше. Хотя Джеймса приговорили к двадцати годам каторжных работ, он недавно бежал, отсидев всего половину срока, и вернулся в Лондон. Эллен с ним не виделась, но получила несколько тайных писем, из которых стало ясно, что он больше не очаровательный невинный юноша, каким был когда-то, но безжалостный, циничный мужчина с кучей денег и без обоснованных объяснений, как он до этого дошел.

Каждый раз, думая об опасности, которой подвергался брат, Эллен приходила в ужас. С того самого утра, когда Джеймса арестовали, жизнь Эллен превратилась в сплошное разочарование и тяжкий труд, и она постепенно начинала понимать, что неисцеленные раны то и дело давят на нее и влияют на поступки. Ей хотелось, чтобы хоть что-то пришло в норму, чтобы она могла сама управлять своей жизнью. Стремление помочь Ребекке приняло несообразные, колоссальные размеры. Плюс к этому сам Стэнтон ужасно ее раздражал. Он уверен, что может совершать любые, самые низкие подлости и выйти сухим из воды. Так оно и есть, но это не значит, что Эллен собирается безропотно соглашаться с его выходками. У него хватило наглости даже ей предложить такую низость. Девушку до сих пор пошатывало при мысли о том странном предложении, и она провела, как в лихорадке, несколько часов, питаясь понять, почему Стэнтон это сделал.

Может, она дала ему повод думать, что склонна согласиться? Или просто он относится к тому сорту мужчин, которые готовы волочиться за женщиной безо всякого повода?

Эллен огляделась, но никто не обращал на нее внимания, и она на цыпочках вышла из зала, чтобы поискать библиотеку. Лишь одна дверь во всем длинном коридоре была закрыта. Эллен повернула ручку, в восторге от того, что Стэнтону не хватило предусмотрительности запереться на ключ.

Неужели он так пылал страстью, что не хотел потерять ни секунды? Или не сомневался, что Эллен не решится ворваться следом? Да думал ли он вообще о ней?

Мысль о том, что Стэнтон мог пренебречь ею, привела Эллен в ярость. Она скользнула внутрь библиотеки, но никого не заметила. На столе горела свеча, но все остальное было погружено во мрак. Эллен всмотрелась и тут услышала женский стон, а следом – мужской смешок.

Они уже устроились на диване, укрывшись от ее взора. Видимо, он не терял времени на формальности!

– Тебе меня жаль? – спросил Стэнтон, и Эллен с омерзением покачала головой. Сколько еще женщин слышали это невнятное бормотание? Неужели нельзя придумать нечто более романтичное и оригинальное?

– О да, бедняжечка, – отозвалась женщина. – Брак может превратиться в настоящие оковы.

– В самом деле?

Почему все поддаются на его обаяние? Почему стремятся уединиться с ним? В чем тут прелесть? Эллен доводилось слышать шепотки о любовных приключениях, и она не могла не признать, что ей это любопытно.

Какие им известны тайны, о которых она, Эллен, непорочная старая дева, не имела возможности узнать?

Предыдущим вечером, когда Алекс прикоснулся к ее губам, он дал ей понять, какое физическое блаженство может подарить. И стоило ей припомнить этот сумасбродный жест, как сердце начинало колотиться. Что он собирался сделать? А что, если бы он не остановился?

Этот вопрос мучил Эллен. Если бы она не отпрянула в сторону, как робкое дитя, если бы позволила Стэнтону продолжить исследование, чем все это могло закончиться?

– О, Стэнтон, – выдохнула женщина, – ты такой дерзкий.

– Да ты и сама ужасно испорчена.

Действие разворачивалось быстрее, чем во время предыдущих свиданий, и Эллен гадала, Стэнтон ли это спешил, или эту женщину было соблазнить проще, чем других. Но какова бы ни была причина, Эллен преисполнилась решимости привести рандеву к еще более быстрому финалу.

Она начала преследовать Стэнтона из-за Ребекки, но в какой-то момент поняла, что делает это и ради собственного удовольствия. Было так забавно прерывать его. И хотя девушка понимала, что это всего лишь жалкое разнообразие в ее скучной жизни, ей очень нравилось пикироваться с лордом. Она жила в мире женщин, обретаясь между слугами и гостями, и не относилась ни к тем, ни к другим, поэтому на ее пути редко появлялись мужчины, тем более такие. Стэнтон ее чрезвычайно заинтриговал.

Эллен вытащила из ридикюля карты, села за стол и начала тасовать.

Наступила тишина, потом женщина спросила:

– Что это?

Стэнтон вздохнул:

– Лучше не спрашивай. Просто уходи.

– Но… но… – начала заикаться женщина.

– Поверь, на сегодня это все. Но мы еще развлечемся. Я тебе обещаю.

С одурманенным и непонимающим видом женщина поднялась и осмотрелась. Когда она заметила Эллен, девушка холодно улыбнулась, настолько беспощадно, что женщина ахнула и выбежала на веранду.

Преисполненная самодовольства, Эллен встала, глядя, как Стэнтон поднимается с дивана.

Он выглядел мрачным и угрожающим, и ее охватило беспокойство, но Эллен не особенно испугалась. Терпение Стэнтона истощилось, и он был готов пустить в ход руки, но вреда он ей не причинит. Непонятно почему, но Эллен отлично его чувствовала, хотя оснований для особой проницательности у нее не было. Он раздражен и разгневан, но не набросится на нее.

Стэнтон направился к Эллен, передвигаясь с грацией африканского льва, и под ложечкой у нее засосало, а все чувства пришли в смятение. Она не сможет благотворно повлиять на него, поэтому ее затея бесплодна. И все же, охваченная благородным негодованием, она не могла отступиться.

Стэнтон приблизился к Эллен вплотную, прижав ее к столу, так что она опять оказалась в ловушке. Пылая яростью, излучая угрозу, он навис над Эллен, и у нее закружилась голова от пронизывающих ее эмоций.

Стэнтон смотрел на нее взглядом, каким соблазнял своих любовниц. Из-за его невообразимо притягательных глаз они с такой готовностью шли вслед за ним. Вот и сейчас он словно гипнотизировал Эллен, околдовывал ее. Еще никогда ее так внимательно не рассматривали; Стэнтон как будто проникал в самую ее сущность, и девушка не могла скрыть от него, что ее женская тщеславная половина взволнованно трепещет.

Что он видел, глядя на нее? Эллен надеялась, что энергичную, зрелую женщину с привлекательным лицом и приятной фигурой, но при этом она почти не сомневалась, что на самом деле перед его взором встает занудливая, вечно недовольная компаньонка, вынужденная пойти в услужение к леди из-за тяжких обстоятельств.

Она такая жалкая! Такая скучная в своем желании заслужить одобрение! И никогда не преувеличивала достоинств своей внешности или характера, так зачем беспокоиться об этом сейчас? Почему его мнение должно иметь хоть какое-то значение?

– Мы снова встретились, мисс Дрейк, – произнес Алекс.

– Верно, лорд Стэнтон.

Его жаркий взгляд, прикованный поначалу к ее глазам, медленно опустился к губам и задержался на них, оставив у Эллен отчетливое ощущение, что Стэнтон раздумывал, не поцеловать ли ее. Что было просто нелепо.

К ней, девушке без семьи и перспектив, мужчины никогда не заходили даже с обычными визитами вежливости. И, насколько ей было известно, она никогда не вызывала у них даже мыслей о близости.

Каково это – ощутить его поцелуй? Наверное, это было бы чудесно… наверное, ей бы захотелось испытать это еще много раз… Желание напугало Эллен до смерти. Сердце ее учащенно забилось.

Не так уж много она мечтала о любовных отношениях. Она даже толком не знала, как нужно целоваться, и мысль о том, что Стэнтон может это сделать, а сама она ужасно хочет, чтобы это произошло, повергла Эллен в замешательство.

Ей двадцать восемь лет. Как случилось, что она до сих пор не поняла, насколько нуждается в мужском внимании? И что такого особенного в Стэнтоне, если из-за него она размышляет о подобных вещах?

Лорд Стэнтон нахмурился, словно решал сложное математическое уравнение.

– Я не могу вас понять.

– А что вы хотите понять?

– До чего вы можете дойти в своих дерзких попытках преследовать меня?

– Думаю, я полна отваги.

– В самом деле?

– Я не боюсь вас.

– А следовало бы.

– Пустые угрозы, лорд Стэнтон.

Он придвинулся еще ближе, их тела соприкоснулись, животы и бедра прижались друг к другу. Эллен чувствовала исходящий от Стэнтона жар, от рубашки пахло крахмалом, от кожи – мылом.

Эллен едва не потеряла равновесие и чуть не упала, но успела ухватиться за его плечо.

Стэнтон пытается запугать ее своей властью и положением, но он не сможет сделать ничего, кроме того, что уже успел натворить. Эта мысль помогла ей почувствовать себя независимой и бесстрашной.

– Вы храбрая, – заявил он, – и очень самоуверенная.

– Самоуверенная? Вот уж нет.

– Вы полагаете, что умнее всех прочих и что ваша точка зрения – единственно верная.

– Я не собираюсь извиняться за то, что поступала правильно.

Стэнтон насмешливо фыркнул и слегка ослабил хватку. Эллен распласталась на столе, а он навис над ней. Она не понимала, каким образом оказалась в таком неприличном положении и почему позволила Стэнтону втянуть себя в это. Но что еще более удивительно – ей совсем не хотелось вырываться. Разум кричал: борись и беги, но тело отказывалось повиноваться этому приказу. Тело было в восторге от возможности остаться там, где оно есть, словно понимало, что сейчас произойдет нечто, в чем Эллен отчаянно нуждалась.

Стэнтон придвинулся еще ближе, их губы почти соприкоснулись, его теплое дыхание согревало ей щеку. Каким-то образом его бедра оказались между бедрами Эллен. Они, приветствуя такое неслыханное расположение, сами раздвинулись, чтобы он смог шагнуть вперед, прижавшись чреслами к самым интимным частям ее тела.

Прикосновение возбуждало. Лоно Эллен словно зажило отдельной жизнью, в сосках запульсировала кровь. Эллен охватило какое-то древнее томление, которого она не понимала. Она попыталась сдвинуть ноги, оттолкнуть Стэнтона, но он не двигался с места, и все ее старания оказались тщетны.

– Вы так твердо вознамерились не дать мне согрешить? – спросил он.

– Ну, если вы не в состоянии вести себя как следует, я просто напоминаю вам, что поставлено на карту.

– И что же это?..

– Счастье Ребекки.

– Вы так за нее беспокоитесь?

– Она моя подруга.

– И ваша хозяйка, – напомнил Стэнтон. – Ваша преданность чрезмерна.

– Только человек с такими заниженными, как у вас, требованиями, может так думать.

– Знаете, что я думаю? – Стэнтон смотрел на нее словно кот, собравшийся слопать канарейку.

Эллен сглотнула.

– Нет. И что?

– Вы одиноки.

– Моя жизнь вполне достойна!

– И я уверен – то, что вы мне докучаете, не имеет никакого отношения к Ребекке. Вам просто необходимо немного риска, немного волнения.

– Какая нелепость!

– Вы настроены непреклонно – никто не должен развлекаться, никто не должен веселиться.

– Я не против раз… раз… развлечений как таковых.

– Не против? Рад это слышать. – Стэнтон хмыкнул. – Нас когда-нибудь целовали, мисс Дрейк?

– Нет. – Она вся пылала и была так охвачена возбуждением, что походила на марионетку, которая не может пошевелиться, если ее не дернуть за ниточку.

Он что, собирается поцеловать ее? Иона это допустит?

– Вы заявляете вслух, что править должно целомудрие, что люди обязаны постоянно сдерживать свои порывы. Но мне вдруг пришло в голову, что вы просто понятия не имеете, как порой трудно бывает сдержаться. – Он поднял бровь. – Особенно если речь идет о том, чего вы очень, очень хотите.

– Вы говорите чепуху.

– Разве? Сейчас мы проверим, как вы умеете сопротивляться флирту. Посмотрим, как вы умеете держать себя в руках, когда сдержанность – последнее, чего вы желаете.

Не выдержав напора, Эллен отвернулась, и Стэнтон уткнулся носом ей в затылок. Она и не подозревала, что это такое чувствительное место, и задрожала. По рукам побежали мурашки. Стэнтон не спешил, продвигался неторопливо, и это доводило ее до безумия. Эллен с трудом собрала остатки благоразумия и толкнула его в грудь, но без толку – все равно что пытаться сдвинуть с места большой валун.

– Вы имеете хоть какое-то представление о том, чем занимаются вместе мужчина и женщина?

– Нет… нет… я…

– Я вам покажу. Совсем чуть-чуть.

– Вы не должны… вы…

Эллен лепетала что-то, как слабоумная, пыталась закончить фразу – и не могла. Стэнтон слегка прикусил ей кожу и теперь посасывал ее. Эллен не могла говорить, не могла протестовать, не могла дать ему отпор.

– Любовники получают физическое наслаждение, – бормотал он, ведя губами по ее шее и дальше по щеке. – Они могут стать одержимыми и уже не в силах противостоять страсти. Не боитесь, что именно так вы будете себя чувствовать, когда я доведу дело до конца? Интересно…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю