Текст книги "Том 22. Повесть о двух городах"
Автор книги: Чарльз Диккенс
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 32 страниц)
Именем библейского исполина нарекли главного палача. – Имя палача, который обезглавил короля и королеву, Сансон. По-французски оно произносится так же, как и имя библейского силача Самсона. Библейский Самсон был ослеплен, что дает повод Диккенсу обыграть в конце этой фразы «слепоту» «палача».
Стр. 332. Пели сложенную в то время излюбленную революционную песню… – «Карманьола» – куплеты революционного содержания, исполнявшиеся в сопровождении пляски. Диккенс, очевидно, воспользовался описанием пляски у Себастиана Мерсье («Картины Парижа») либо непосредственно, либо в тех выдержках, которые приведены в книге Карлейля «История Французской революции».
Стр. 335. Консьержери – средневековая тюрьма, расположенная неподалеку от собора Парижской богоматери, часть дворца юстиции; здесь во время революции находились политические преступники, осужденные на казнь.
Стр. 347. «Я смутьянов презираю, ненавижу козни их, на монарха уповаю, боже, короля храни!» – почти дословное воспроизведение строк второй строфы английского национального гимна – «Боже, храни короля».
Стр. 350. Новый мост – мост через Сену в Париже.
«Славный Республиканец Брут». – Название кабачка. Характерно для культа античности в эпоху Революции. Марк-Юний Брут (85–42 гг. до н. э.) – политический деятель древнего Рима, республиканец, участник заговора против Юлия Цезаря.
Стр. 364. …легендарная корова из «дома, который построил Джек»… – намек на популярную детскую песенку.
Стр. 377. …острова в сердце Парижа… – остров Лютеция, на котором находится собор Парижской богоматери.
Стр. 443. …дом отца моего… – то есть храм.
…в мудрых арабских сказках – то есть в сказках «Тысяча и одна ночь», принадлежавших к числу любимейших книг Диккенса. В произведениях Диккенса нередки ссылки на знаменитое собрание арабских сказок.
Стр. 449. Одна из замечательнейших женщин того времени, также погибшая на гильотине… – Манон Жанна Ролан (1754–1793) – жена одного из лидеров жирондистов и министра внутренних дел Республики Ролана де Ла Платьера, в салоне которой собирались деятели этой партии умеренной буржуазии.
И. КАТАРСКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
ПОВЕСТЬ О ДВУХ ГОРОДАХ
Предисловие автора…5
Книга первая
Возвращен к жизни
Глава I. То время…9
Глава II. На почтовых…12
Глава III. Тени ночные…19
Глава IV. Предварительный разговор…25
Глава V. Винный погребок…39
Глава VI. Сапожник…52
Книга вторая
Золотая нить
Глава I. Пять лет спустя…65
Глава II. Зрелище…73
Глава III. Разочарование…80
Глава IV. Поздравительная…97
Глава V. Шакал…105
Глава VI. Толпы народу…113
Глава VII. Вельможа в городе…127
Глава VIII. Вельможа в деревне…137
Глава IX. Голова Горгоны…144
Глава X. Два обещания…157
Глава XI. То же, но по-другому…166
Глава XII. Тонкая натура…171
Глава XIII. Грубая личность…179
Глава XIV. Честный ремесленник…186
Глава XV. Она вязала…198
Глава XVI. Она все еще вяжет…212
Глава XVII. Однажды вечером…225
Глава XVIII. Девять дней…230
Глава XIX. Совет врача…237
Глава XX. Заступничество…247
Глава XXI. Эхо доносит шаги…251
Глава XXII. Море бушует…265
Глава XXIII. Пожар занялся…271
Глава XXIV. Притянут магнитной скалой…279
Книга третья
По следам бури
Глава I. В секретную…294
Глава II. Точильный камень…308
Глава III. Тень…316
Глава IV. Затишье перед шквалом…321
Глава V. Пильщик…328
Глава VI. Радость…336
Глава VII. Стучат…344
Глава VIII. Партия в карты…349
Глава IX. Сыграли…366
Глава X. Тень облекается плотью…383
Глава XI. Сумерки…400
Глава XII. Тьма…405
Глава XIII. Пятьдесят два…416
Глава XIV. Покончено с вязаньем…429
Глава XV. Шаги умолкают навсегда…443
К о м м е н т а р и и И. Катарского…453








