Текст книги "Вспышка молнии за горой "
Автор книги: Чарльз Буковски
Жанр:
Контркультура
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Человеческая природа
Это длится довольно уже долго.
На ипподроме, в кафе,
Где я покупаю кофе,
Есть молодая одна официантка.
«Как поживаете?» – спрашивает она.
«Выигрываю недурно», – я отвечаю.
«Выиграли вчера?» – спрашивает она.
«Да, – отвечаю, – и позавчера тоже».
Уж не знаю я, в чем тут штука,
Но кажется, мы с ней – несовместимые личности.
И в разговорах наших мелькает подспудно
Враждебная нотка.
«Вы, похоже, единственный здесь,
Кто постоянно выигрывает», -
Она говорит
И глядит на меня сердито.
«Да неужто?» – я отвечаю.
Вот что действительно странно
В этой истории – в дни,
Когда я проигрываю,
Ее почему-то в кафе не бывает.
Может быть, у нее – выходные? А может,
Ее переводят в другой филиал?
Она ставит тоже. Проигрывает.
Проигрывает непрестанно.
И хотя мы с нею – несовместимые личности,
Мне ее жаль.
Я твердо решил: когда мы встретимся снова,
Я ей скажу -
Проиграл.
Сказано – сделано.
Она спросила: «Ну, как дела?»
Отвечаю: «Боже, в толк не возьму,
Как случилось, – но я проигрывал снова и снова,
На какую лошадь ни ставил -
Последняя приходила!»
«Правда?» – она вопросила.
«Правда», – я отвечал.
Сработало.
Она опустила глаза
И выдала мне улыбку, широчайшую из всех,
Какие случалось мне видеть.
Этой улыбкой ее мордаху чуть не разорвало!
Взял я свой кофе, оставил ей
Хорошие чаевые -
И пошел проверить табло тотализатора.
Да, сдохнуть бы мне в пламени и огне катастрофы
На шоссе – она бы, наверно, неделю
Была довольна!
Тут я отхлебнул кофе.
Что за дела?
Она мне набухала черт знает сколько сливок!
Она же знает – я пью только черный!
Видать, от восторга
Совсем забыла…
Вот стерва!
Да, ложь наказуема…
Human Nature
Записки
Слова – словно кровь, слова – как вино, слова
Рвутся из губ погибших наших любимых.
Слова – словно пули, слова – точно пчелы, слова
Для красивых смертей и отвратительных жизней.
Слово сказать – словно надеть рубашку.
Слова – как цветы, слова – словно волки,
Есть слова-пауки и слова -
Голодные псы.
Слова – как мины,
Заложенные на страницах,
Как пальцы, нащупывающие подходы
К немыслимой горной выси.
Слово – как тигр, что клыками
Жертве взрезает горло.
Слово сказать – словно в ботинки влезть.
Словами разносят стены – вернее,
Чем пламенем или землетрясением.
Дни юности были милы, дни зрелости – слаще,
Но ныне -
Прекрасней всего.
Слова меня любят. Слова
Избрали меня когда-то,
Выделили из стада.
Теперь как Ли Во я плачу,
Смеюсь – как Арто,
Ну, а пишу – как Чинаски!
Notations
Демократия
Проблема, конечно, кроется не в самой Демократической
системе,
А в частицах живых, из которых
Демократическая система и состоит.
Взгляните на любого из встреченных вами на улице -
Мужчину ли,
женщину,
Первого, третьего,
Четвертого, сорокамиллионного -
И вы
Немедля поймете,
Почему для большинства из нас
Демократия
Не срабатывает.
Хотел бы я отыскать секрет исцеления
Для шахматных фигурок, что мы зовем Человечеством…
Нас не спасли уже все возможные виды
Лекарств политических -
И все ж мы по-прежнему
Так глупы, что лелеем надежду -
Вот это,очередное,
НОВОЕ средство
Сумеет спасти нас,
Считай, от всего.
Дорогие сограждане!
Проблема не скрыта
В Демократической системе.
Проблема – в вас.
Democracy
Красник
С Красником познакомился я на почте.
Как бывает во всяком месте
Тупого труда и людского страданья,
Знакомство вышло нелепым, глупым
И безобразным – такие люди
Частенько ко мне липнут.
Красник без остановки твердил о своем величье -
Похоже, велик он был абсолютно во всем.
Ум его был блестящ, а дух – благороден,
Он собирался вскоре создать величайший
Роман или пьесу Америки.
Он обожал Бетховена, гомиков ненавидел,
Был (говорил он) крут в драке, но лучше всего,
Великолепней всего – был, конечно же, в сексе.
О, он заводил баб!
Вообще-то, если смотреть на расстоянии, Красник
Был совсем недурен – только я его редко видел
На расстоянии. А если даже и видел -
Он немедля бросался ко мне (заступал он на час позже).
Мы, служащие, сидели на табуретах,
Сортировали письма,
И он начинал:
«Слышь, чувак! Какой мне вчера минетик сделали -
Ну, прям профессионально! Сижу я, значит,
У Шваба, пью кофе, пончики ем,
И тут…»
И таким вот манером беседовал Красник со мною часами.
Когда я возвращался с работы -
Все тело, помню, немело
От боли его трепотни. Я шел еле-еле,
С трудом заводил машину.
Ну, если вкратце, я скоро уволился с почты,
А Красник остался.
Не уверен, конечно, что это был именно Красник,
Но однажды я встретил на скачках кого-то
Похожего на него. Тот стоял, перегнувшись через ограду,
И постоянно дергался. Программка скачек
В руках у него ходуном ходила. Я поскорей отошел -
Такой человек может выиграть, поставив на три к пяти,
А потом свалиться с ограды!
Kraznick
Адский клуб 1942 года
Следующая бутылка – вот все,
Что имело смысл.
К чертям жратву
И к чертям квартирную плату -
Все проблемы
Решала бутылка.
А уж коли вдруг удавалось добыть
Две бутылки, три иль четыре -
Жизнь вообще становилась прекрасна.
Это входило в привычку,
Становилось способом жить.
Где ж нам добыть эту
Следующую бутылку?
Мы становились изобретательны,
Дерзки и хитроумны.
А иногда нам вообще отшибало мозги -
И мы шли работать, аж дня на три-четыре,
Иль на неделю.
Мы заниматься хотели только одним -
Сидеть, трепаться
О книгах и стилях литературных
И разливать по стаканам
Вино.
Вот единственное,
Что имело для нас значенье.
Ну, ясно, вдобавок
Бывали еще приключенья -
Чокнутые подружки и мордобои,
Злющие домовладельцы и копы.
Мы жили на алкоголе,
Безумии
И разговорах.
Когда нормальные люди
Считали минуты,
Мы частенько не знали даже,
Какой нынче день или месяц.
Круг наш был тесен и невелик,
Мы все – очень молоды,
Наш состав постоянно менялся:
Кто-то исчез в никуда,
Кого-то призвали,
Иные погибли на фронте -
Но вместо них приходили
Новобранцы другие.
Это был Адский клуб,
Ну, а я -
Председатель его бессменный.
* * *
Теперь я пью в одиночку
В тихой комнате на втором этаже,
С видом
На гавань Сан-Педро.
Неужто же я -
Последний из уцелевших?
Призраки прошлого в комнату тихо вплывают
И уплывают снова,
И я с трудом узнаю их лица.
Они глядят на меня,
Высовывают языки…
Я им салютую стаканом.
Я достаю сигару,
Подношу ее кончик
К огоньку своей зажигалки,
Затягиваюсь поглубже -
Легкий дым голубой
Поднимается ввысь,
А в гавани раздается
Гудок
Пароходный.
Все это смотрится славно, и я, как всегда,
Удивляюсь -
Да что ж я
Делаю здесь?
Club Hell, 1942
«Венгрия», Девятая симфоническая поэма Ференца Листа
Да, знаю, я написал много стихов -
Но это не из тщеславия, это скорее
Просто что-то, что надо делать,
Покуда жизнь проживаешь,
И если даже средь сотни стихов плохих
Я смог создать
Хотя бы одно хорошее,
Все равно, не считаю, что терял свое время зря.
К тому же мне нравится стук пишущей машинки.
Есть в нем профессиональное что-то -
Даже если
Ничего
Толком не получается!
Писать – это все, на что я способен.
Я весьма высоко ценю произведенья
Великих классических композиторов – так что,
Когда работаю, слушаю их постоянно
(И когда наконец-то выходит хорошее стихотворенье -
Уверен, я очень многим обязан
Именно им).
А сейчас я слушаю композитора, что умеет
Уносить меня прочь из этого мира -
И внезапно становится глубоко наплевать,
Жив я иль мертв, заплатил ли за газ или нет,
Я хотел бы слушать и слушать,
Хотел бы
Приемник прижать к груди, чтоб частью музыки стать.
Со мною такое случается часто – и жаль, я не в силах
Поймать то, что слышу,
И в эти стихи
Вписать.
Увы.
Не могу.
Только одно и могу – сидеть здесь и слушать,
И печатать жалкие, маленькие слова -
В такт
Чужому величью
Бессмертия.
Но вот – закончилась музыка.
Я на руки свои смотрю.
Машинка
Умолкла -
И становится тут на душе
Разом и здорово очень,
И очень скверно.
Hungaria, Simphonia Poem # 9 by Franz Liszt
Разгрузка, товаров
Я закончил
Свою девятичасовую смену -
Кладовщик в магазине,
Зеленый халат,
Я катил свою тележку с товарами
Туда и сюда по переполненным залам,
Терпел тычки продавщиц-невротичек
И покупательниц злобных.
И когда я вернулся домой, в нашу квартиру,
Ее там не было.
Снова.
Я отправился в бар на углу.
Там она и сидела.
Она подняла глаза – и мужики
Так и брызнули в стороны от нее.
«Тихо, Хэнк», – сказал бармен.
Я сел с нею рядом.
«Ну, как оно?» – я спросил.
«Послушай, – сказала она, – я
Здесь совсем недавно».
«Мне пива», – сказал я Бармену.
«Прости», – сказала она.
«За что же? – спросил я. -
Это славное место. Захотела зайти -
Я тебя не виню».
«Да что с тобой? – спросила она. -
Пожалуйста, не сходи с ума».
Я медленно допил свое пиво,
Поставил стакан и вышел.
Вечер был великолепен.
Я оставил ее в точности там же,
Где и нашел когда-то.
И хотя ее платья еще висели в моем шкафу,
И, ясно, она собиралась прийти за ними,
Все было кончено.
Все. Я с этим покончил.
Я отправился в бар другой,
Сел и спросил пива,
Понимая -
То, что когда-то считал я тяжким,
Оказалось вдруг очень легко.
Я получил свое пиво и отхлебнул.
И пиво это на вкус оказалось лучше любого,
Что пил я
За долгие два года, прошедших
Со дня нашей первой встречи.
Unloading the Goods
Тренер лошадей из Саратоги
Это случается, если я просто
Тихонько себе стою и наслаждаюсь жизнью,
Случается снова и снова…
Кто-то подходит и заявляет:
«Привет, а ведь мы знакомы!»
Говорят они
С чувством и удовольствием,
Ну, а я-то в ответ:
«Нет-нет, вы просто
С кем-то меня спутали!»
Но они так настойчивы -
Мне их не провести:
Я сидел на рецепции
В доме отдыха во Флориде,
Я был тренером лошадей
В Саратоге, работал кондуктором
В Филадельфии,
А может, играл в каких-то
Малоизвестных фильмах.
Я улыбаюсь, сам не желая.
Мне это нравится.
Приятно быть самым обычным
Старикашкой,
Представителем расы людской,
Славным таким стариканом, который
Все еще трепыхается…
Но поневоле приходится объяснять -
Нет, вы ошиблись, я совершенно не тот.
И я ухожу,
А они смотрят мне вслед -
Смущенно и подозрительно.
Странно, однако, если
Я просто стою,
Не наслаждаясь жизнью,
Мучусь заботами повседневными,
Переживаю о неприятностях мелких, -
Никто не подходит ко мне, и никто
Не принимает меня за другого.
Толпа – она чувствует тоньше,
Чем можно
Себе представить, -
Приливы,
Отливы,
И жизнь,
И смерть.
Время идет,
И мы меняемся с каждым мигом -
К лучшему или нет.
А люди
(Ну, точно, как вы или я)
Любят время успехов,
Огонь в глазах,
Вспышку молнии
За горой.
Совершенно точно известно -
Человека
В совершенном отчаянии
Никто
Никогда
За другого не примет.
Так что -
Пока ко мне
Подходят
И путают с кем-то,
Живым и здоровым,
Смею надеяться,
Что в неком глубинном смысле
Я тоже
Жив и здоров…
Saratoga Hot Walker
Шестидесятые?
Не очень-то много
Я помню
О шестидесятых.
Я работал на почте,
В ночную смену,
По двенадцать часов…
Но, помню,
Однажды
Мой друг
Привел меня в гости
К приятелю своему.
Дом его
Выглядел странно -
Его раскрасили
В красный И желтый,
Зеленый и ярко-синий.
Яркие пятна
И линии
Разбегались
Во все стороны
И накладывались друг на друга
Очень психоделично.
В доме было
Полно народу.
Люди лежали,
Почти что
Не шевелясь.
Казалось,
Все они спали,
Хотя было рано -
Всего-то Час ночи.
«Это -
Прекрасные люди», -
Сказал
Мой друг.
«Да, – я ответил, -
Многие девушки
Правда
Смотрятся очень даже».
Ощущая себя
Жутко умным,
Я подошел
К самой красивой.
У нее были длинные
Светлые волосы
И практически
Совершенное
Тело.
Она,
Растянувшись,
Лежала
На диване
Рядом с камином.
Я легонько
Ее потряс.
«Эй, детка,
Как ты
Насчет потрахаться?»
«Мира тебе, брат, -
Отвечала она, -
Как-нибудь
Не сегодня».
Мы прошли
Через
Весь дом.
Я у друга
Спросил:
«Как могут
Спать
Эти люди,
Если тут
Так орет
Музыка?»
Он рассмеялся:
«Ну
Ты и квадрат!»
Мы ушли,
Вернулись
К нему.
Мы сидели,
Трепались -
А супруга его
Создавала
На кухне
Керамические Шедевры.
Ночь
Я провел
У них
На диване,
А утром
Ушел восвояси.
Недели
Так три
Спустя
Я снова
Встретился
С другом.
Я проезжал
На машине
Мимо дома,
Где видел тогда
Блондинку,
Лежавшую
На диване.
Теперь
Этот дом
Был покрашен
В серый -
В серый и белый.
Я
Отправился
В гости
К другу.
Супруга его
На кухне
Создавала
Коллажи.
Мы выпили,
Повторили,
Выпили снова,
И я спросил:
«Что случилось
С тем домом,
Что дальше
По улице?»
«Они уж слишком
Бросались в глаза, -
Отвечал он, -
Им
Сели на хвост».
«Этот
Серо-белый окрас, -
Сказал я, -
Далеко
Не такой
Красивый».
«Это точно», -
Он отвечал.
Мы взглянули
Друг другу в глаза.
«Они б
Его
Лучше покрасили
В серый
И голубой», -
Сказал ему
Я.
The Sixties?
Опыт
Она утверждала,
Что объездила целый мир,
Что побывала
Везде где можно,
Говорила, что знает
Кучу известных людей,
А кое с кем из них
Даже спала.
Она
(Утверждала она)
Перепробовала
Все на свете.
Мы поужинали
В японском ресторанчике по соседству -
И я спросил,
Хочет она
Что-нибудь выпить?
Она пробежала глазами
Меню
И сказала – пожалуй,
От сакэ
Она не откажется.
Нам принесли
Напиток.
Она подняла
Свою чашку,
Отхлебнула -
И поставила
Тут же
Назад.
На лице ее было написано отвращенье.
«Что такое?» -
Я вопросил.
Она отвечала:
«Почему
Эта штука -
ГОРЯЧАЯ?!»
Experience
Наконец-то я знаменит
Я выключаю посадочные огни и спускаюсь
На дорогу, где ждет толпа.
Ну, мать его, и фарс – но пройти
Через него придется.
Самолетик катится и останавливается.
Я спускаюсь в толпу -
Вспышки в лицо, камеры включены.
На ходу
Я отвечаю на все вопросы.
Пожалуй, меня ничто не заботит всерьез.
Я сквозь толпу продираюсь.
Они меня заставляют ощущать себя важной персоной.
Господи Боже, им что – больше нечем заняться?
Молодая девица кричит и кричит мое имя.
Посылаю ее жестом.
Где эта шлюха была, когда я
Жил на дешевых сосисках?
Наконец прорываюсь к своему лимузину.
Там сидит уже пара девчонок.
Ну и черт с ними.
Там кто-то сидит еще -
Как зовут его, я забыл.
Он подает мне стакан.
Вот так-то лучше!
Я говорю шоферу:
«Валим отсюда на хер!»
Мы отъезжаем.
Парень, который мне подал стакан, говорит:
«Мы записали вас на участие
В шоу Леттермана, на завтрашний вечер».
Я допиваю стакан.
«Мать вашу, я не поеду!»
«Но ведь это – национальный телеканал!»
«На хер его! Налей мне еще выпить!»
Мы на шоссе выезжаем.
Едем куда-то.
Ко мне? В отель? Понятия не имею.
Одна из телок мне задает
Какой-то глупый вопрос.
Ответить не озабочиваюсь.
Все люди – глупы. Это глупый,
Четырежды глупый мир.
Я одинок.
Второй стакан осушаю залпом.
«Останови тачку! – кричу я шоферу. -
Я сам поведу!»
«Но, сэр, ведь мы – на шоссе!»
«Останови, твою мать, тачку!»
Никто мне не отвечает.
Кто-то – мужик или телки – болтает
Про национальный телеканал.
Шофер косит глазом через плечо.
Тормозит. Вылезает.
Мне открывает дверцу.
Я выхожу из машины.
«Вот ты, – говорю я ему, -
И садись между этими шлюхами!»
Он делает как велели.
Я сажусь за руль, завожу машину
И встраиваюсь в движение.
Долгий и тяжкий был месяц.
У лимузина – огромная мощность.
Круто!
«Эй, кто-нибудь там, налейте еще!» -
Кричу я сидящим сзади.
Долгий был месяц,
Ох, долгий.
Надо ж хоть как-то
Развеяться!
Интересно, а понимает ли кто-то еще,
Каково это -
Быть одному на самом верху?
Fame at Last
Столик на девятерых
«Хичкок, столик на девятерых!» -
Закричал кто-то.
И вот они появились – Боже ты мой,
У кого-то ширинка расстегнута, у кого-то
Рубаха уже навыпуск,
Пиджаки – внакидку на плечи,
Ржут и рыгают – девять парней
Выбрались провести вечерок!
Усевшись, они немедленно принялись
Колотить по столу, требуя выпить.
Пока остальные лупили в стол,
Один
Оскорбил официантку грубо.
Наверно, им показалось смешно, раз они
Прямо ВЗОРВАЛИСЬ СМЕХОМ – таким,
Что двое
Чуть не свалились со стульев.
А потом кое-кто из них встал
И стал хватать стаканы с соседних столиков
И залпом глотать напитки -
К изумлению посетителей прочих.
Потом еще один стал исполнять стриптиз:
Сбрасывать шмотки
Под аплодисменты дружков.
Он быстро разделся до самых трусов -
В красный и синий горошек.
Да уж,
эти ребята и впрямь
ХОРОШО ПРОВОДИЛИ ВРЕМЯ!
Посетители стали
Кричать им:
«УБЛЮДКИ!»
«ЗАТКНИТЕСЬ И СЯДЬТЕ НА МЕСТО!»
«УБИРАЙТЕСЬ ОТСЮДА!»
Но они, похоже, не слышали ничего.
Им принесли напитки,
Тогда они принялись
Орать официантке:
«МНЕ – СЕДЛО БАРАШКА
ПОД ЯБЛОЧНЫМ СОУСОМ!»
«МНЕ – ЛОСОСИНУ НА ГРИЛЕ!»
«А МНЕ – ТВОЮ ЗАДНИЦУ НА ТАРЕЛКЕ!»
«А МНЕ…»
Когда внезапно явилась полиция,
Парень в трусах в красный и синий горошек
Встал и сказал:
«В чем дело-то, коп?
Мы просто развлекались.
Что не так, черт возьми?»
«Да, – добавил один из его дружков, -
В чем, черт возьми, дело?
Мы просто развлекались».
Тут вдруг погас свет.
Женщины закричали.
В темноте заскрипели стулья -
Люди стали вставать из-за столиков.
Снаружи взвыли сирены.
Компания из-за столика на девятерых
Через заднюю дверь бросилась на стоянку,
Повскакала в свои машины
И резво рванула к воротам.
Полицейские в толк не могли взять, кто есть кто,
У кого какая машина.
Парень в трусах в красно-синий горошек
Умчался первым -
На желтом кабриолете.
Копам кой-как удалось остановить машины две-три,
Причем все – не те, что надо.
Ресторан – один из лучших на весь город -
Имел колоссальный успех – финансовый и рекламный.
Он был одним из особых мест
В дорогих кварталах,
Где любили ужинать
Знаменитые, талантливые и богатые -
Там порою они
Позволяли себе
Слегка
Оторваться.
Party of Nine
Он ко мне повернулся спиной
Я там работал четырнадцать лет -
Все больше в ночную смену,
По одиннадцать с половиной часов.
И вот однажды на скачках
Ко мне подошел мужик.
«Привет, чувак, – он сказал мне. – Ну, как ты?»
«Привет», – я ответил.
Я не помнил его совершенно.
Нас, служащих, в здании том
Было тысячи три иль четыре.
Он продолжал:
«А я все думал, что сталось с тобой?
На пенсию, что ли, вышел?»
«Да нет, я бросил работу», – я объяснил.
«Работу бросил?
И чем же теперь занимаешься?»
«Я написал несколько книг -
И мне повезло».
Не сказавши мне больше ни слова,
Он повернулся спиной и ушел.
Он подумал – какая фигня!
Ну, может, и так,
Но это по крайней мере -
Не его фигня, а моя.
He Showed me his Back
Шелуха отсеивается
Не знаю уж почему,
Только кажется мне иногда,
Что в людях, подобных Эзре, Селину, Эрни,
Бейбу Руту, Диллинджеру и Ди Маджо,
Джо Луису, Кеннеди и Ла Мотта,
Грациано, Рузвельту и Уилли Пепу,
Просто было чуть больше,
Чем в нас.
А может,
Их отделяют от нас
Лишь мифология да ностальгия?
Наверно,
Есть и сейчас среди нас
Те, что делают дело свое
Ничуть не хуже,
А может, даже и лучше,
Чем герои прошедших времен,
Но
Уж слишком близки они К нам -
Мы мимо них проходим по коридорам,
Глядим, как стоят они в пробках,
Как покупают елочки к
Рождеству
И рулоны туалетной бумаги,
Видим их, ждущих покорно
В очереди на почте.
Один из немногих светлых моментов
В этой жизни -
Талантливые и отважные люди,
Что живут
Среди нас -
Незаметно.
Жизнь -
Это зло и добро,
Серединка на половинку.
The Unfolding
Пьяный с утра
На Кубе она знавала Хемингуэя,
И как-то раз его сфотографировала -
Пьяного в дым с утра.
Он пластом лежал на полу,
Рожа распухла от алкоголя,
Пузо торчало -
Нет,
На мачо
Не походил он никак.
Он услышал, как щелкнул фотоаппарат,
Чуть приподнял
Голову с пола
И сказал: «Дорогуша, ПОЖАЛУЙСТА, никогда
Не публикуй это фото!»
Фотография эта в рамке
Висит теперь у меня на стене,
К двери лицом.
Мне подарила ее
Та дама.
Совсем недавно в Италии
Она издала свою книгу
Под названием «Хемингуэй».
Там – множество фотографий:
Хемингуэй с нею
И с псом ее,
Хемингуэй
В своем кабинете,
Библиотека Хемингуэя, где на стене
Привешена голова дикого буйвола,
Хемингуэй,
Кормящий свою кошку,
Кровать Хемингуэя,
Хемингуэй и Мэри,
Венеция, 31 октября сорок восьмого года.
Хемингуэй, Венеция,
Март пятьдесят четвертого.
Но фотографии Хемингуэя,
Нажравшегося
В стельку
Прямо с утра,
Там нет.
В память о человеке,
Что словом владел в совершенстве.
Та дама сдержала
Данное слово.
Drunk before Noon
Кто «за», кто «против»
«Актеры играли отменно, правда?» -
Спросила она.
«Нет, – отвечал я, – мне не понравилось».
«Вот как?» – спросила она.
Что еще сказать, я не знал.
Ну, снова мы разошлись
Во мнениях об актерской игре.
На сей раз фильм шел по телевизору.
Я поднялся с дивана.
«Впусти, пожалуйста, кошку», – сказала она.
Я кошку впустил
И направился вверх по ступенькам.
Больше я не увижусь с женой, пока мы не ляжем спать.
Я сижу наверху. Зажигаю сигару.
Ничего не могу поделать. Мне нелегко
Хвалить большинство современных
Книг или фильмов.
Моя жена видит корень зла
В детстве моем – несомненно, тяжелом,
И в суровом, лишенном любви
Воспитаньи.
Ну, а я продолжаю надеяться, что,
Невзирая на это,
У меня все же есть способность
Судить непредвзято.
Ну, наверное, все могло быть еще хуже -
Землетрясение там, или дождь дней на шесть,
Или кот попал под машину…
Я откидываюсь, глубоко
Затягиваюсь сигарой и выпускаю мысли свои
Забавным облачком
Сизо-серого дыма -
А моя злобная критическая душа
Подмигивает мирозданию
И сладко зевает.
Thumbs Up, Thumbs Down