355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бронуин Джеймсон » Хрупкое сокровище » Текст книги (страница 3)
Хрупкое сокровище
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:12

Текст книги "Хрупкое сокровище"


Автор книги: Бронуин Джеймсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

Утром она в первую очередь позвонит Джеку и договорится о встрече. Чем раньше, тем лучше.

Ванесса плохо спала. Она встала и оделась еще до рассвета, но не звонила Картрайтам, пока часовая стрелка не остановилась на «семи». Потом она упрекнула себя, потому что Джек уже ушел в офис. Она поболтала о том о сем с Лили, но та вскоре заметила в ее голосе напряжение.

– Все в порядке, Ванесса?

– Нет. Тристан Торп в городе. Мне нужно поговорить с Джеком. Я позвоню ему в офис.

– У меня есть мысль получше. Почему бы тебе не приехать и не позавтракать с нами? – предложила Лили. – Джек будет дома примерно через час.

Ванессе не хотелось бесцеремонно нарушать их планы на утро, но Лили настаивала. И в восемь часов Ванесса проследовала за своей беременной подругой на кухню двухэтажного дома Картрайтов, построенного в колониальном стиле. Это был дом светлый, веселый и радушный – под стать пылкой Лили.

Лили недавно появилась в кругу ее друзей, а точнее, в Клубе дебютанток, и Ванесса сразу же почувствовала их сходство. Возможно, потому, что Лили тоже росла в трудных условиях, в отличие от остальных дебютанток. В первые месяцы брака Лили тоже прикладывала усилия, чтобы приспособиться к этому привилегированному обществу. Она и Джек преуспели на поприще создания образцового супружества, и теперь на лице Лили отражалось заслуженное счастье.

– Джека еще нет дома. – Лили игриво закатила глаза. Это означало, что она не против его отсутствия. Ее муж вскоре появится, и это вполне ее устраивало. – Я звонила, чтобы дать ему знать о твоем приезде, поэтому он не задержится. Угостить тебя кофе? Чаем? Соком?

– О, пожалуйста, тебе незачем меня обслуживать. Сядь.

– И не сбавлять в весе, да?

– Вот именно. – В первый раз Ванесса позволила своему взгляду задержаться на животе другой женщины и ощутила незнакомое ей желание. Ванесса замаскировала свою растерянность улыбкой. – Ты уверена, что там не близнецы?

– Иногда я могла бы поклясться, что там трое. – Заваривавшая чай Лили на мгновение застыла. В ее выразительных синих глазах появилось мечтательное выражение. – Хотя я была бы не против.

Конечно, она не была бы против. Ее искренность в сочетании с заботливостью и мудростью сделали ее замечательным работником сферы социальных проблем. Благодаря этим же свойствам она станет замечательной матерью.

Счастливые у нее будут дети, подумала Ванесса.

– Итак, – с чайником в руке Лили вразвалку подошла к столу и осторожно опустилась в кресло, – расскажи мне о Тристане Торпе.

– Он приехал вчера. Остановился в «Марабелле». При встрече с глазу на глаз он еще хуже.

– Ты уже его видела? Пожалуйста, расскажи.

С чего ей начать?

– Вероятно, мне незачем что-либо тебе рассказывать. Ты вскоре все узнаешь из пересудов.

– Все?

– Вчера вечером я встретилась с ним в ресторане «Марабелла».

– Ты с ним обедала? – Лили удивленно округлила глаза. – Кто-нибудь выжил?

Ванесса состроила гримасу.

– Это чудесное избавление. Туда зашел Фрэнк Форрестер.

– С Делией?

– Нет, но он скажет ей, что случайно нас встретил. Ты же знаешь Делию. Ей нужно знать все на свете.

– К несчастью, да.

Делия прямо-таки когти вонзала в Лили. Тому не было очевидной причины, если не считать дружбы Ванессы с дебютантками. Эта новая – и мерзкая – сторона Делии Форрестер очень беспокоила Ванессу, когда она думала о…

– Эй, в чем дело?

Ванесса моргнула и поняла, что Лили задала ей вопрос, удивленная ее внезапной встревоженностью.

– Я думала о том, как эти люди – Делии этого мира – могут растерзать человека без всякой причины. Кто-то что-то нашепчет, сделает злобное замечание, и не успеешь опомниться, как о тебе все говорят. – Она вздохнула. – Ты слышала обо мне какие-нибудь слухи?

– Какие слухи?

– Ну, что я тайно встречаюсь с мужчиной. Что встречаюсь с ним несколько лет.

– Откуда это пошло? – Лили сузила глаза. – Тристан?..

– Он говорит, что получил письмо, письмо от кого-то отсюда… – она раскинула руки, как бы охватывая Иствик и этот дом, – с доказательствами.

В глазах Лили что-то промелькнуло, и она, выпрямившись, открыла рот, собираясь заговорить, но тут послышались шаги. Появился ее муж, и выражение ее лица изменилось, стало веселым, мягким и любящим.

Хотя Джек поздоровался с Ванессой и извинился за опоздание, это было лишь мимолетное признание ее присутствия. Потому что потом он улыбнулся жене, наклонился и целомудренно поцеловал ее в лоб, нежно и бережно опуская руку ей на живот.

О такой близости двоих людей Ванесса не знала и по своему опыту даже не мечтала испытать ее.

Внезапно она ощутила комок в горле, ее охватила острая тоска. Это было глупо, ведь она не хотела любви, семейных отношений. У нее было все, чего ей хотелось, все необходимое и важное, и для чего-либо еще не оставалось ни места в ее жизни, ни времени, ни эмоциональной энергии.

– Итак, я слышал, что этот Тристан Торп в городе. – Джек выпрямился. – Он приехал сюда, чтобы причинять неприятности?

– Он получил письмо, – вставила Лили, и ее муж замер. Сузив глаза, он взглянул на Ванессу. – Такое же, как другие?

– Другие? – глупо повторила Ванесса, и в то же мгновение до нее дошло, что имелось в виду.

Несколько месяцев назад Джек и Кэролайн Китинг-Спенс получили два анонимных вымогательских письма. Ванесса покачала головой, упрекая себя за то, что не приняла во внимание эту связь.

– Я не знаю. Я еще не видела это письмо. – Ее сердце учащенно забилось. – Вы действительно думаете, что, может быть, это тот же человек? Который, как считает Эбби, убил Банни?

Глава пятая

У Тристана тоже была встреча за завтраком. Не с адвокатом, но с частным детективом, которого нанял его адвокат, чтобы убедиться в достоверности утверждений о супружеской измене Ванессы.

Детективом оказался отставной полицейский, пунктуальный профессионал с привлекательной внешностью.

Как бы то ни было, Тристан отказался от его услуг.

Решение Тристана было мгновенным, инстинктивным. Сидя в кофейне и наблюдая, как тот поглощает высокую стопку блинов и при этом подробно перечисляет свои способы выслеживания, Тристан представил себе лицо Ванессы, призывавшей его к честной игре. Так же, как прошлым вечером, он ощутил воздействие ее эмоции, когда она взглянула ему в глаза, напоминая, что все это касается только их двоих.

Нет, он не изменил свое решение, он только изменил тактику.

Вместо того чтобы нанимать третьего участника для раскапывания улик против Ванессы, он сам возьмется за лопату.

Вместо того чтобы послать письмо ее адвокату, он сам отвезет ей письмо. Доставит письмо лично.

Сворачивая в переулок Уайт-Берч, он подъехал к тротуару, чтобы уступить дорогу трейлеру с лошадьми. Поскольку ему пришлось снижать скорость и тормозить, он понял, что ведет машину слишком быстро. Хуже того, он осознал: его спешка вызвана тем, что, в отличие от первого визита в ее дом, теперь он предвкушал встречу с ней. Это было волнение, да, волнение, окрашенное воспоминаниями о ее улыбке, о ее вкусе и внутренней страстности, проявившей себя, когда Ванесса смело встретила его неуступчивую тактику.

Узнай ее получше, но не забудь, зачем тебе это надо.

После того как исчез громыхающий трейлер, Тристан поехал медленнее. Он позволил себе смотреть по сторонам, разглядывать большие, удаленные от дороги дома на возделанных землях. Хмурясь, он принялся обдумывать слова Фрэнка Форрестера, приветствовавшего его возвращение домой.

Сегодня он тоже не чувствовал, что вернулся домой, – даже когда свернул на подъездную аллею, где учился ездить на велосипеде, когда проезжал мимо дерева, первого дерева, на которое когда-то влез, когда увидел лужайку, где впервые ударил по футбольному мячу.

Тристан чувствовал лишь смесь прежней горечи и еще более острого волнения из-за предстоящей встречи. Он снова должен был напомнить себе о своей цели.

Ему пришлось испытать сильное разочарование, когда домработница – Глория – открыла дверь и веселым голосом сообщила ему, что миссис Торп нет дома и что она ждет ее ближе к вечеру.

Ладно. Может, так даже лучше. Если Глория не против разговора, он попробует другой путь.

– Я не выпил тот чай вчера. – Он улыбнулся и был вознагражден подозрительным прищуренным взглядом Глории. – Приглашение остается в силе?

– Наверное, я могу заварить чай.

Она отступила и позволила ему войти в холл первым.

– Итак, – сказал он, вскидывая лопату и переворачивая первый ком земли, – вы давно работаете у миссис Торп?

*

После встречи с Глорией Тристан вернулся к себе в отель, чтобы наверстать упущенное в делах. Он совсем недавно продал свою долю в «Телфор» и до сих пор ежедневно отвечал на звонки и электронную почту. Кроме того, у него была должность в правлениях двух компаний плюс заманчивое предложение поучаствовать в новом бизнесе, что и повлияло на его решение продать прежний.

Он все еще обдумывал то направление и следил за парой других возможностей.

То, что он был так занят, вполне его устраивало. Он не понимал, как можно ничего не делать, и погружение в обычный для него мир дел было идеальным доказательством его связи с реальностью. Ему это требовалось, учитывая последние двадцать четыре часа.

Он взял трубку звонившего телефона, предполагая услышать голос своего ассистента, но был разочарован.

Делия Форрестер не стала ждать, пока он позвонит. Ему не очень понравилась слишком фамильярная манера этой женщины, но, несмотря на это, он принял ее приглашение прийти на их вечеринку в воскресенье, когда будет матч поло.

После звонка он почувствовал, что его внимание притупилось, поэтому пошел в бассейн отеля. Тристану захотелось хорошенько поплавать, чтобы избавиться от накопившейся излишней энергии в теле и в крови. Но после двух усердных кругов он уже спокойнее работал руками и ногами. Нет, его ничто не заставит подчиниться ситуации, уступить женщине и ненужному влечению.

Он стал размышлять о встрече с Фрэнком Форрестером, пытаясь вспомнить, как Фрэнк и его первая жена – Лин? Линда? Лидия? – проводили уикэнды за городом, в доме Торпов.

А теперь, несмотря на их оживленный разговор, он не мог не заметить, что Фрэнк выглядел измотанным. Неужели и отец его мог так же сильно состариться? Неужели был таким же болезненным и сутулым?

Измотанным. Из-за того, что не хотел отставать от молодой, энергичной, честолюбивой жены, когда ему не следовало усердствовать, когда он должен был находиться в обществе давней спутницы жизни и быть довольным покоем, который заслужил в течение десятилетний упорного труда.

Неосознанно Тристан повысил темп. Его подстегивали эти мысли и одновременно стремление не думать о своем отце с Ванессой.

Слишком молода, слишком жива, слишком страстна.

Все не так.

В конце круга он заставил себя плыть медленнее и освободиться от тягостных раздумий. Перевернувшись на спину, он оттолкнулся от края и… увидел ее. Она стояла на краю бассейна, словно вызванная силой его мысли.

А может, и нет, решил он, бросив на нее еще один, долгий, взгляд.

Одетая в бледно-голубой костюм, с заколотыми волосами, спрятав глаза и половину лица за большими солнцезащитными очками, она выглядела старше, холоднее: вся – изысканность, спокойствие и деньги.

Однако Ванесса не казалась счастливой. Именно этого он ожидал, еще когда решил не оставлять письмо у Глории.

Он знал, что о письме зайдет разговор, что она разыщет его, но не предполагал, что она появится так рано. Ведь ему сказали, что у нее весь день будут важные встречи благотворительного комитета.

Несмотря на все это, он почувствовал такой же прилив адреналина, как прошлым вечером в ресторане и сегодня утром, когда он подошел к ее двери. Такой же, только ему стало еще и жарко. Чтобы успокоиться, Тристан проплыл очередной круг и вернулся обратно.

Потом вылез из бассейна, лениво не торопясь взял свое полотенце с шезлонга, стоявшего рядом. Все это время он чувствовал, что она за ним наблюдает, и нежелательная реакция его тела полностью погубила хороший результат расслабляющих последних кругов в бассейне.

Когда он подошел к Ванессе, она не шелохнулась. Не шелохнулась, даже когда он остановился чересчур близко. Интересно, спросил он себя, может, ее туфли – такие, как надо, на каблуках, подобранные к костюму – приросли к кафелю, которым был выложен пол бассейна.

– Одета не для того, чтобы окунуться, нет?

Она уже слегка хмурилась и после его вопроса только сильнее сдвинула брови. И облизала губы, словно у нее пересохло во рту.

– Я пришла сюда не для того, чтобы плавать.

– Жаль. Погода подходящая.

– Да, жарко, но…

– Хочешь спрятаться от солнца? – Тристан кивнул в сторону ближайшего зонта.

– Нет. – Она покачала головой. – Я пришла лишь за письмом. Глория позвонила мне и сказала, что ты приезжал, но отказался передать ей письмо для меня.

– Вчера вечером ты меня попросила, чтобы это осталось между нами.

– Поэтому ты пробрался в мой дом и задавал вопросы моей домоправительнице?

Он предполагал, что ей это может не понравиться.

– Глория любезно приготовила мне чай.

– И любезно рассказала все, что тебе надо было знать?

– Она сказала мне, что у тебя весь день встречи. И однако ты здесь.

Он ощутил ее растущее раздражение, но она оглянулась по сторонам, отводя взгляд на группы туристов и скромно державшийся поблизости персонал. Если ей и не терпелось всадить в его босую ногу свой острый как нож каблук или, не раздеваясь, броситься в бассейн, то она удержалась от этого. Ее подбородок с изящной ямочкой чуть приподнялся.

– Я пришла за письмом. Оно у тебя или нет?

– Оно у меня, хотя… – он похлопал себя по бедрам и груди, где мог бы найти карманы, будь он одет, – не со мной.

Несмотря на ее громадные темные солнцезащитные очки, он заметил, как она перевела взгляд с его рук на торс. Потом, будто внезапно осознав, что она делает и куда смотрит, Ванесса резко подняла голову.

– Я не имела в виду с тобой. Оно в твоей комнате?

– Да. Ты хочешь подняться и забрать его?

– Нет, – чопорно ответила она. – Я хотела бы, чтобы ты поднялся и принес его. Я подожду в салоне.

Ванесса не дала ему возможности продолжать поддразнивать ее. Она быстро повернулась на каблуках и ушла. А он следил, как она удаляется по длинной террасе. У Ванессы же перед глазами все стоял его образ: нагое загорелое тело, мокрое и блестящее после плавания в бассейне.

Она добралась до прохладной тени в отеле. Выбрала уединенное место подальше от окон террасы и принялась обмахивать лицо, пока ждала.

И ждала, и ждала.

Она заказала воду со льдом и взглянула на часы. Оказалось, что на самом деле она ждет чуть больше пяти минут.

За двадцать четыре часа почти ничего не произошло и, однако, многое изменилось. Все это ничего не значило… все, кроме, может быть, нагого тела. В конце концов, он раньше был спортсменом высшего класса, и любая женщина с нормальным зрением обнаружила бы, что восхищается этими крепкими мускулами.

В этом не было ничего личного.

Ванесса фыркнула, злясь на саму себя. И не стала снова смотреть на часы.

Если предположить, что он примет душ и оденется, то придет не позже, чем через десять минут. И хотя она учитывала, что он будет принимать душ и одеваться, ей не хотелось представлять себе, как он принимает душ и одевается.

Чтобы убить время, она оглядела салон и вздрогнула: за столиком неподалеку она заметила Верна и Лиз Крамер. Ей нравились Крамеры, но ее ужасала перспектива вновь их всех знакомить, вновь вести притворно-веселый разговор – наподобие того, что происходил с Фрэнком прошлым вечером. Ей хотелось только получить письмо и уйти.

Письмо.

Ее охватила дрожь при воспоминании о цели ее прихода. Ванесса ощутила прежнюю тревогу, отступившую в ту минуту, когда она увидела, как сильное, загорелое тело Тристана без всяких усилий рассекает лазурную воду. Наконец она получит это «доказательство». И сможет решить, что делать дальше: учесть совет Энди и рассказать все или последовать совету Джека и открыть как можно меньше.

После утреннего обсуждения вопроса за завтраком у нее было мало времени, чтобы взвесить эти возможности. Ее прельщал вариант Джека, потому что ничего не делать, ничего не говорить всегда было легче. Но лучше ли это для Лу? Она не знала. И только надеялась, что, увидев письмо – ее сердце застучало, когда в дверях появилась высокая, хорошо ей знакомая, полностью одетая фигура, – она решит.

Ванесса отвела взгляд и сделала большой глоток воды. Он остановился рядом с ее стулом, держа конверт в руке. Ванессе пришлось закрыть глаза, потому что от беспокойства закружилась голова.

– С тобой все в порядке? – спросил он.

Она кивнула. Уголком глаза она увидела, что Лиз Крамер смотрит в их сторону, и быстро набрала воздух в легкие.

– Мы можем найти более уединенное место? Боюсь, что сюда вот-вот подойдут еще несколько старых друзей.

К его чести, он не обернулся и не стал осматриваться.

– Внизу есть библиотека для гостей. Я также мог бы устроить комнату для переговоров…

– Библиотека прекрасно подойдет. Спасибо.

Тристан отошел в сторону, держа руки в карманах, пока она вертела в своих руках конверт. Он пытался не замечать бледность и тревогу на ее лице. И то, как дрожали ее пальцы, когда она достала из конверта сложенный лист бумаги.

Но он не мог не обращать внимания на свое сердце, сжавшееся у него в груди, на желание подойти и… черт… что именно сделать? Забрать у нее проклятое письмо? Забыть причину, по которой он не отдал письмо сегодня утром, чтобы лично вручить его Ванессе и оценить ее реакцию?

По логике вещей, она бы так не нервничала – с ее выдержкой и невозмутимым спокойствием, – если бы не была виновна.

Черт возьми, ему требовалась эта вина. Ему нужно было подтолкнуть ее к тому, чтобы она вспылила и призналась. Но она выглядела слишком испуганной и уязвимой, и он не мог. Пока еще не мог.

– Белая бумага, – прошептала она, и так тихо, что он не разобрал бы слов, если бы так пристально не глядел на ее лицо. На ее губы. Она внезапно подняла широко раскрытые ошеломленные глаза и встретилась с ним взглядом. – Это оригинал? Не копия?

– Это оригинал. – Она продолжала сидеть, изучая бумагу и конверт, и он спросил: – Разве ты не собираешься прочесть письмо?

Может быть, она пыталась овладеть собой или откладывала неизбежное, потому что теперь развернула письмо и быстро пробежала его глазами. Дочитав до конца, целую минуту пристально смотрела на страницу. Он не мог понять, о чем она думала, ему было ясно только то, что она думала. В тишине большой библиотеки, где не было никого, кроме них, он мог почти слышать, как вращаются колесики и включаются механизмы ее мыслительного процесса.

Но когда она наконец заговорила, то не о том, что в письме нет конкретного доказательства, чего он ожидал от нее. Она спросила:

– Зачем кому-то понадобилось это делать?

– Затем, чтобы у тебя были неприятности.

– Ну, тут они добились успеха, – сухо проговорила она, снова его удивив… и напомнив ему о ее первой озадачивающей реакции.

Он кивнул на письмо.

– Ты сказала о белой бумаге. – Она также поинтересовалась, копия ли это. – Что происходит, Ванесса? О чем ты умалчиваешь?

– Я…

Ванесса медлила. Сердце у нее сжалось от нерешительности. Несмотря на инструкции Джека разглашать как можно меньше, ей хотелось поделиться с Тристаном своей бедой. Вчера – нет. Там, у бассейна, – ни в коем случае. Но этот человек повел себя так предупредительно: быстро принес письмо, отвел ее в уединенную комнату, не задав ни одного вопроса, отошел в сторону и дал ей возможность спокойно прочесть письмо.

Кроме того, если она расскажет ему о письмах, это отвлечет его внимание от нее и от секрета, которым ей не хотелось делиться. Об этом он, вероятно, все равно узнает, если уже не узнал, из городских слухов.

– Месяц-другой назад, – приняв решение, медленно начала она, – два человека, которых я знаю, здесь, в Иствике, получили по анонимному письму. Я думала… раньше я думала… что это письмо, возможно, связано с теми.

– Теперь ты так не думаешь, потому что бумага – другая?

– И нет никаких требований.

Он замер.

– Ты хочешь сказать, что в тех письмах были вымогательские требования?

– Да.

– Что они требовали? Какое связующее звено?

– Ты знал Банни Болдуин? – спросила она. – Ее настоящим именем было Лусинда, но все ее звали Банни. Она была замужем за Нейтаном Болдуином, другом Стюарта. Я думала, ты мог их знать, когда жил здесь.

– Прошло двадцать лет.

– Ты вспомнил Фрэнка Форрестера.

– Он и его первая жена проводили много времени в нашем доме.

Она отвела взгляд, ей почему-то причинило острую боль внезапное суровое выражение его глаз. Наш дом. Чувствовал ли он до сих пор привязанность к дому? Неужели поэтому он был полон такой решимости вернуть себе имущество?

Ей хотелось спросить, узнать его истинные мотивы, но он напомнил ей о теме их разговора.

– Как я понимаю, эта Банни Болдуин – связующее звено между письмами?

– Да. – Ее желудок болезненно сжался, когда она подумала о бедной Банни. Хотя та сама была склонна к интригам – и сделала некоторые опасные выводы насчет того, почему Ванесса вышла замуж за богача Стюарта, – она также приходилась матерью одной из самых близких подруг Ванессы. – Банни умерла несколько месяцев назад. Думали, что от сердечного приступа, но Эбби, ее дочь, обнаружила, что пропали дневники Банни. Короче говоря, теперь эту смерть снова расследует полиция.

– Из-за нескольких пропавших дневников?

– Ты слышал об «Иствик Соушл Дайэри»?

Он ответил уклончиво:

– Освежи мою память.

– Это полный сплетен бюллетень с новостями и колонка веб-сайта о том, кто есть кто и кто чем… или кем… занимается в Иствике. Банни была автором заметок и редактором, и ее дневники содержали ее заметки, указания на источники плюс весь материал, который она предпочитала не печатать.

– Предпочитала не печатать?

– По-видимому, она считала некоторые истории слишком скандальными, или дискредитирующими, или потенциально клеветническими, чтобы их печатать.

– Эти дневники украли, и вор пытался шантажировать людей, названных в дневнике?

– Такое объяснение кажется убедительным.

– И ты считаешь возможным, что тот же человек послал мне это письмо?

– Да, считала. Но здесь другая почтовая бумага.

– Ты думаешь, что шантажист использует каждый раз одну и ту же бумагу?

– Не знаю. Не знаю, что думать. А ты знаешь?

– Нет даже намека на вымогательство, – сказал он после минутной паузы. – И если бы этот человек действительно собирался шантажировать, он послал бы письмо, которое ты держишь в руках, тебе. Чтобы вынудить тебя заплатить за его молчание.

Да, он был прав. Хотя…

– Ты думаешь, здесь нет связи с Банни и дневниками? Потому что вряд ли возможно третье анонимное письмо, источник которого мог быть таким же, как у первых двух.

Он молча смотрел на нее долгую секунду.

– Что ты пытаешься мне внушить?

– Я пытаюсь понять мотивы, стоящие за этим письмом.

– И?

– Что, если вор что-то прочел в этих дневниках и неверно понял? Что, если человек, о романе которого здесь говорилось, вовсе не я?

– Не вижу здесь объяснения того, почему он послал мне это письмо.

Ванесса сузила глаза.

– Ты вовсе не готов слушать мою версию, ведь так?

– Я уже слышал.

– И что теперь? Постараешься получить обо мне сведения?

– Да, – произнес он, не сводя с нее синих глаз. – Я также думаю, что мы должны поговорить с полицией.

– С полицией?

– Ты сказала, что они расследуют смерть Банни и, по-моему, вымогательские требования. В полиции должны увидеть это письмо и выяснить, имеется тут связь или нет.

Глава шестая

– Я слышала, что Тристан Торп в городе.

В результате небрежного замечания Фелисити Фарнсуорт, упавшего, словно кирпич, в спокойное озерцо разговора, происходившего после ленча, все обратили взгляд прямо на Ванессу.

Черт возьми.

Ванесса надеялась, что драма, связанная с предстоявшей свадьбой Эммы – та хотела скромную, ее же родители пригласили половину Иствика, – отвлечет внимание от нее самой. Во всяком случае, она предпочитала бы такой ход событий, в том числе и на регулярных ленчах Клуба дебютанток. Эти женщины – Фелисити, Лили, Эбби Толбот, Эмма Диарборн и Мэри Дювалл – были ее подругами. Умные, сердечные, добрые, они включили ее в свою группу, в свои благотворительные комитеты и доверились ей.

Теперь, больше, чем когда-либо, ее тяготило чувство вины, потому что она была не такой уж откровенной. В течение шести лет регулярных встреч она обходила молчанием свое прошлое и причину, по которой вышла замуж за Стюарта и присоединилась к обществу Иствика.

Впрочем, она не скрывала своих опасений, когда вела борьбу с Тристаном из-за завещания. Поэтому подруги и засыпали ее теперь вопросами.

– Он приехал из-за спора насчет завещания? – спросила Эбби.

– Где он остановился? – поинтересовалась Кэролайн. – Ты с ним встретилась, Ванесса?

– Так ты видела этого упрямца? – не отставала от подруг Фелисити.

Ванесса осторожно опустила на стол свою чашечку кофе.

– Да, я с ним встретилась. – Я также поссорилась с ним, поцеловала его, жадно оглядывала его в плавках и сопровождала в полицейский участок. – Он остановился в «Марабелле», и он действительно здесь из-за завещания. В каком-то смысле…

– Ты удивительно спокойна, – заключила Эмма.

– Он прекращает спор? – спросила Фелисити. – Он должен понимать, что его усилия напрасны.

– Тристан так не думает, – ответила Ванесса. – На самом деле он здесь, потому что считает, что нашел способ одержать победу надо мной.

Они откликнулись едва ли не одновременно. Насмешливые замечания, вопросы. Она рассказала им о письме и о содержавшихся в нем утверждениях, о пункте относительно нарушения супружеской верности в завещании Стюарта и, наконец, об утренней встрече с детективами, занимавшимися делом Банни.

Последовала тишина. Эбби пришла в себя первой, хотя она побледнела и выглядела взволнованной. Она не только потеряла мать при неожиданных и подозрительных обстоятельствах, но должна была бороться не на жизнь, а на смерть, чтобы ее подозрения признали.

– Что сказали полицейские?

Многое, про себя ответила Ванесса: большей частью они задавали смущавшие ее вопросы об отношениях с Тристаном и – несуществующим – мужчиной, о котором говорилось в письме. Своим подругам она сказала:

– Они отнеслись к нам достаточно внимательно, когда мы показали им письмо. Задали нам много вопросов, но в конечном счете я не уверена, что они склоняются к мысли, будто за всем этим стоит одно и то же лицо.

– Почему же нет? – Эбби подалась вперед. – Письмо написано в точности так же, как другие.

Фелисити кивнула.

А Эмма произнесла:

– И почему бы этому человеку не попытаться шантажировать Ванессу?

– Ты бы заплатила? – Фелисити повернулась к Ванессе. – Если бы это письмо получила ты?

– Зачем я стала бы платить, если утверждение ложное?

Две ее подруги переглянулись, ни одна не смотрела в глаза Ванессе, и в последовавшей тишине Ванесса почувствовала, что все у нее внутри перевернулось.

– Вы думаете, что у меня был любовник… когда я была замужем за Стюартом?

– Нет, дорогая. – Эмма прикрыла своей ее руку. – Мы не думаем так.

– Тогда… кто?

– Об этом были разговоры, – обронила Кэролайн.

И они не сказали ей?

– Ты должна признать, что рассказываешь далеко не обо всем в своей жизни.

Фелисити была права. Ванесса и в самом деле раньше о многом умалчивала, теперь у нее появилась прекрасная возможность довериться своим подругам и запастись их советами. Для этого, в конце концов, и нужны подруги.

Однако слова застряли у нее в горле. Потом Лили вернулась из туалетной комнаты, и все начали расспрашивать ее, почему она так долго не возвращалась.

– Я случайно встретила Делию Форрестер, – объяснила Лили, – и никак не могла отделаться от нее.

– Бедняжка, – прошептала Кэролайн.

– Что ей было нужно? – спросила Эмма.

– Пустяк. – Лили скривилась. – Ей нужно дополнительное приглашение на благотворительное поло. Ванесса, кажется, она пригласила твоего доброго друга Тристана Торпа.

Поло оказалось игрой крутой, стремительной, требовавшей физических сил. После нескольких таймов – и благодаря нескольким зрителям-экспертам – Тристан разобрался в замысловатых правилах игры и уже получал удовольствие от головокружительного темпа.

Фрэнк представил ему свою жену, назвав «моей любимой блондинкой» и таким образом связав ее с женщиной, о которой говорил как о своей второй любимой блондинке в ресторане «Марабелла». В первые несколько секунд Тристан наотрез отказался признать эту связь. Две женщины были абсолютно разными. Тристан отдал должное словам Ванессы, отрицавшей их схожесть.

С ее блестящей внешностью и слащавыми, как сахар, манерами Делия была именно такой женщиной, какую он ожидал – и хотел – найти в доме своего отца. Ванесса Торп такой не была.

Если он неверно оценил характер Ванессы, может, ошибался и относительно других вещей?

С тех пор как он увидел реакцию Ванессы на письмо, он много думал о мотивах отправителя. И предположил, что кто-то хотел свести счеты с Ванессой. Еще находясь в Австралии, Тристан допускал, что напористая и честолюбивая молодая женщина могла легко нажить много врагов. Но с тех пор как он приехал в Иствик, худшее, что он о ней слышал, было: «Она не открывает своих карт».

Раздались громкие одобрительные возгласы болельщиков, и Тристан ненадолго отвлекся от своих мыслей. Игрок под номером «три» из местной команды забил гол, сравняв счет.

Мысли Тристана вновь потекли в том же русле. Опрашивая жителей Иствика, Тристан понял, что у Ванессы есть воздыхатели.

Многие встречали его холодным взглядом или пожимали ему руку с подчеркнутой сухостью. Другие из опрашиваемых были более прямы. Верн Крамер, например, открыто заявил, что сочувствует его положению, но не одобряет его тактики. Верн был еще одним из старых друзей его отца. И весьма горячим поклонником поло.

Сейчас Верн с большим жаром протестовал против судейского решения. Его жена отступила назад и, насмешливо качая головой, отреклась от него:

– Я его не знаю.

Тристан подождал минуту, наблюдая, как судья назначает пенальти по воротам местной команды. Потом обратился к Лиз Крамер:

– Как поживаете, миссис Крамер?

– Спасибо, хорошо. – Ее ответ был вежливым, но тон – холодным. Такое отношение к нему Лиз причинило Тристану острую боль. Лиз Крамер была близкой подругой его матери, часто приходила к ним в гости, и он вспоминал о ней с нежностью. – А ты, Тристан? Доволен, что вернулся домой?

– Мой дом – в Сиднее. Это деловая поездка.

– И ты ею доволен?

Ее голос звучал язвительно. Это означало, что она знает, какие у него цели.

– Не очень.

– Тогда я желала бы знать, почему ты упорствуешь.

– У меня есть причины.

Наблюдая за схваткой на игровом поле, он почувствовал, что Лиз не отводит взгляд от его лица.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю