355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бронислава Вонсович » Вендетта (СИ) » Текст книги (страница 5)
Вендетта (СИ)
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:09

Текст книги "Вендетта (СИ)"


Автор книги: Бронислава Вонсович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 13

Инора Кавалли слов на ветер не бросала. Сказала, что выучит подчиненных капитана Санторо мыть полы, и занялась этим после обеда. Сразу, как только Роберто и Франческа вымыли посуду.

– Куда это вы с ведром пошли? – удивилась она. – Прежде, чем вы начнете мыть пол, не помешало бы убрать в комнатах. А то развели здесь свинарник! Вот что это за огрызки около кровати?

– Вовсе не огрызки, – смущенно ответил Роберто. – Просто мне вечером есть захотелось, вот я немного сухарик погрыз.

– В кровати? Грызть сухарики следует за столом, и класть их на тарелку, а не закладывать ими книгу. Ты бы еще блинчик туда засунул.

– А знаешь Тино, блинчики в книгах намного удобнее хранить, чем сухарики, – шепнула Ческа товарищу по несчастью. – Сухариков много не засунешь, а блинчиками можно почти каждую страницу проложить.

– Болтать будете, когда уборку закончите, – заявила инора Кавалли. – Мусор весь собрали и выбросили, посуду отнесли на кухню. Грязную одежду сложили в мешок. И, кстати, инору капитану пора постельное белье сменить, а это – прямая обязанность ординарца.

– Разве? – удивилась Франческа. Как-то совсем не так представляла она эту должность.

– А ты как думал? Будешь лежать, в потолок поплевывать, сухари вон грызть вместе с дружком, а денежка капать будет? Запомни, все бытовые вопросы инора капитана – твоя проблема, он об этом даже думать не должен. А в походе ты еще и готовить ему обязан.

Роберто хохотнул, представив, что может приготовить его друг в походе, и с каким лицом будет это рассматривать брат.

– Я что-то смешное сказала? – повернулась к нему толстушка.

– Просто Чино совсем готовить не умеет, – быстро начал оправдываться Санторо-младший. – Думаю, он даже костер не разожжет.

– Ну, кашу-то он приготовить сможет, – уверенно заявила инора Кавалли. – А разносолов с него никто и не требует.

– Не смогу, – робко сказала девушка. – Я вообще ничего никогда не готовил.

– Научу, – припечатала кухарка. – Будешь кормить начальство, когда я отсутствую. У меня же выходные должны быть.

– А у меня? – поинтересовалась Франческа, которая ситуация с назначением ее ординарцем нравилась все меньше и меньше.

– А это уж как инор капитан решит. Но я бы на его месте никаких выходных бы тебе не давала. А то знаю я вас – все жалованье в борделе спустишь.

– Где? – фыркнул Роберто.

– Я что, еще и объяснять должна, где бордель находится? – возмутилась инора Кавалли.

– Я думаю, что Чино вряд ли направится сразу в бордель, – попытался сгладить углы Санторо-младший.

– Ах, да, ты же его сначала в кабак потащишь, чтобы выпил там для храбрости. Что, думаешь, не знаю ваших порядков? Нечего мальчишку портить! Так что я сама с инором капитаном поговорю, чтобы никаких выходных! И хватит болтать бестолку, приступайте к уборке.

– Да, инора Кавалли, в вас погиб великий полководец, – заявил Роберто, сгребая все найденные огрызки в тарелку.

А Франческе все больше нравился характер этой выдающейся во все стороны женщины. Конечно, немного беспокоило ее собственное положение, но два месяца и потерпеть можно, а умение готовить в университете наверняка пригодится. Только вот как бы убедить инору Леонцию перевести огонь на другие позиции и взяться все-таки за Санторо-старшего? Девушка складывала снятое с постели белье и мечтала о будущей семье своего нынешнего начальства. Какое изумительное семейство получится!

– Чино, это издевательство какое-то, – недовольно сопел Роберто, которому кухарка вручила метелочку для смахивания пыли, и он сейчас осваивал это абсолютно новое для себя орудие. – Я так два месяца не выдержу. Заставить сына графа пыль вытирать!

– Когда твой брат заставлял сына графа пол мыть, тебя это особо не беспокоило.

– Так то родной брат, а это прислуга приблудная. Она сегодня есть, а завтра ее нет. И что, мы ее слушаться должны? Предлагаю бунт объявить.

– Твой брат и так не в восторге от нашего присутствия, – заметила Франческа. – А если мы бунтовать начнем, то он нас точно отсюда отправит. Меня-то уж точно.

– Так мы же не против его приказа бунтуем. А кухарка мне никак не начальство.

– Она же сказала твоему брату, что после обеда будет нас учить пол мыть, а он согласился. Не знаю, как тебе, а мне лишние отжимания не нужны.

– Десять отжиманий больше, десять меньше – какая разница? Зато сейчас отдохнем. Я здесь по соседству такое местечко приглядел.

– Бордель? – ехидно поинтересовалась Франческа.

– Не успеешь их оставить, а они уже о борделях говорят, – возмутилась инора Кавалли, подошедшая так тихо, как будто ее этому специально учили в разведке. – Франческо, тебе об этом и думать рано.

– Да я просто пошутил, – начала оправдываться девушка.

– С шуток все и начинается, – неодобрительно сказала кухарка. – Вот так пошутите-пошутите, а потом инору капитану придется вас по всем злачным местам Алерпо разыскивать.

– Можно подумать, их так много, – усмехнулся Роберто.

– Вам хватит, – отрезала инора, проводя пальцем по книжной полке и укоризненно глядя на Санторо-младшего. – И ты считаешь, что пыли здесь не осталось?

– По крайней мере, ее намного меньше, – не смутился тот. – Может, мы все же приступим к мытью пола?

– Приступайте, – милостиво согласилась кухарка. – А я посмотрю, чем был недоволен инор капитан.

Посмотрев на то, как слаженно парочка распределяла воду из ведра по полу, инора только вздохнула:

– Это кто ж вас учил так пол мыть? Зачем вы воду по полу размазываете? Нужно тряпкой тереть, чтобы ни пятнышка на полу не осталось. Именно так, Чино, молодец. Роберто, смотри, как дружок делает.

Франческа гордо посмотрела на Санторо-младшего, но тот только презрительно скривил рот. В самом деле, графским детям только и остается меряться, кто лучше отдраит выделенный ему участок. Девушке пришло в голову, что еще никогда иноре Кавалли не доводилось воспитывать настолько высокопоставленных детишек, и никакого пиетета она к ним не испытывала. Положим, что ординарец капитана Санторо – дочь графа Сангинетти, кухарка и не догадывалась, но она ведь знала о происхождении Роберто. И ведь графскому отпрыску ничего не оставалось, как молча выслушивать поучения достойной иноры о том как правильно отчищать чернильное пятнышко на полу или выжимать тряпку. Тряпку, кстати, отжимал лучше Санторо-младший, и, когда потенциальная невеста Санторо-старшего об этом громогласно сообщила, теперь уже он высокомерно покосился на друга. А Франческа вовсе и не стремилась собрать всю воду с пола, напротив, она оставила большую и красивую лужу перед кроватью капитана в надежде, что до вечера она не высохнет. Должно же непосредственное начальство понять, что они старались? Иноре Кавалли запланированная диверсия не была видна, брат же будущей жертвы только хмыкнул, но не стал ничего говорить.

– Ну что могу сказать, молодцы, – довольно объявила мучительница. – Вот так же хорошо нужно отмыть гостиную и кухню. Чино свою комнату и сам уберет.

– А может, мы по комнате в день убирать будем, – внес предложение Роберто, которого никак не прельщала карьера поломойки. – Сегодня спальню мы уже убрали, завтра – гостиную уберем, а послезавтра дело и до кухни дойдет.

– Нет, гостиную сегодня точно убрать нужно. Сегодня же к нам в гости собиралась дочь полковника Вальсекки, – вспомнила Франческа о так ожидаемом ей визите.

– Дочь полковника? Что же вы мне раньше-то не сказали? – встрепенулась инора Кавалли. – Дочери начальства кашу не предложишь, ей закуски надо сделать и что-нибудь сладкое, печенье например, а еще лучше пирожные. А на это время нужно. Так что вы тут без меня убирайте и мойте. И никаких «по комнате в день». Уборка должна проводиться ежедневно. Здесь закончите – в кухню перейдете.

– А нам, значит, сладкого ничего не нужно, – мрачно сказал Роберто, обозревая гостиную, в которой им еще только предстояло начать уборку. – Налицо угнетение и дискриминация по гендерному признаку. Девушке – пирожные, а нам с тобой – уборка. И где справедливость?

– Надеюсь, нам пирожные тоже достанутся, – попыталась его настроить на оптимистичный лад девушка.

– Надейся, – кивнул головой Санторо-младший. – Только это тебе и остается. Ты не представляешь, насколько прожорливыми оказываются девушки, когда дело касается сладкого.

– У Изабеллы очень тонкая талия, так что я думаю, что много в нее попросту не влезет, – попыталась показать положительные стороны гостьи Франческа. – Так что нам точно что-нибудь да останется. И неужели тебе жалко будет хорошенькой девушке пары пирожных?

– А она хорошенькая? – заинтересовался Роберто.

– Твоему брату и капитану Ферранте очень даже понравилась, – и девушка начала петь дифирамбы дочери полковника, стремясь заинтересовать Санторо-младшего настолько, чтобы у него появилось желание пойти в храм с Изабеллой сразу же после встречи.

– Чино, да ты влюбился, – резюмировал Роберто. – Такими идеальными девушки бывают только в глазах тех, кто к ним неравнодушен. Похоже, с ней надо быть настороже. Кто знает, какой магией она владеет, если ты так быстро к ней привязался.

Глава 14

Опасенья Роберто, что сладкого на их долю не достанется, оказались абсолютно беспочвенны. Он просто не представлял, с каким размахом инора Кавалли может выполнять свои обязанности. Пирожными, которые она приготовила, можно было накормить роту таких девушек, как Изабелла. А вот сама виновница кулинарных изысков кухарки к сладкому оказалась абсолютно равнодушна. Поковыряв немного содержимое тарелки и восхитившись изумительным вкусом, инорита Вальсекки все остальное время посвятила застольной беседе.

Франческе ужасно не нравилось, что за внимание прекрасной гостьи боролись два капитана, Санторо и Ферранте, а вот Роберто, запланированный к принесению в жертву на алтарь красоты дочери капитана, намного больше интересовали плоды деятельности иноры Кавалли. Наконец Ческа не выдержала.

– Тино, у тебя в желудке бездонная дыра, что ли? – шепотом поинтересовалась она. – Это же просто неприлично, столько есть. Что о тебе девушка подумает?

– Тебя больше должно волновать, что она подумает о тебе, – невозмутимо ответил Роберто, продолжая жевать. – А ты на моем фоне очень даже выгодно смотришься – ешь мало, смотришь на девушку восхищенными глазами…

– Я? Восхищенными?

– Ну, не я же. Чино, учись скрывать свои чувства, а то у тебя на лице все написано. Правда, на мой взгляд, инора Кавалли тебе почему-то нравится еще больше. Ты на нее всегда с таким обожанием смотришь. Согласен, она нигде не останется незамеченной, но в твоем возрасте обычно интересуются более молодыми и стройными.

– Ты уж определился бы с предметом моего поклонения, – язвительно прошептала девушка.

– Нет уж, дорогой, это ты сам как-нибудь, без меня. Еще чего не хватало, чтобы я решал в кого ты влюблен.

Винченцо, посматривая на шепчущуюся парочку, к своему удивлению, обнаружил, что его совсем не радует полное взаимопонимание между этими двумя. Более того, то, что они так спелись, вызывает у него чувство раздражения на собственного брата. Но ведь он и хотел того, чтобы они увлеклись друг другом, так в чем же дело?

– А вам не кажется, что вы ведете себя не очень прилично? – желчно поинтересовался он наконец.

– Да вы с Чино просто помешались на приличиях! – возмутился Роберто. – Вот скажи мне, что тут такого, если мы тихо обсудили тему, которая здесь больше никого не интересует?

– Так ты скажи, что это за тема, а мы уж решим, интересует она нас или нет, – благодушно сказал капитан Ферранте, не отводя взгляда от улыбающейся Изабеллы.

– Думаю, вас вряд ли привлечет тема сердечных привязанностей Чино, тем более что у него все равно никаких надежд на взаимность нет.

Франческа даже не поняла, что ее возмутило больше – приписывание ей какой-то влюбленности или то, что Роберто не дает ей никаких шансов на взаимность.

– Что ты ерунду какую-то выдумываешь? – не выдержала она.

– Вовсе я не выдумываю. Если хочешь, я могу озвучить то, что мы с тобой обсуждали.

– Ну уж нет. Знаю я, как ты озвучивать будешь. После этого все решат, что я в инору Кавалли влюблен.

– Но согласись, что надежд на взаимность с ней у тебя нет, – гордо заявил Роберто, пытаясь удержать рвущийся наружу хохот.

Изабелла, которая уже познакомилась с кухаркой капитана Санторо, мелодично засмеялась. Оба капитана ее поддержали. «Вот дура неблагодарная», – подумала Франческа, мрачно оглядывая присутствующих. – «Я ее личную жизнь пытаюсь устроить. И жених такой замечательный – молодой, красивый. Учится где-то. Кстати, надо бы выяснить, где». Девушка с удивлением обнаружила, что вообще очень мало знает о своем несостоявшемся женихе, фактически только то, что он носит фамилию Санторо, любит сладкое и ненавидит стихи.

– Ну почему же нет надежд, – сквозь смех проговорил Винченцо. – На мой взгляд, инора Кавалли весьма благосклонно к нему относится.

«И этот туда же. Что ж они так лебезят перед этой девицей?» – с обидой подумала Франческа. Она никогда раньше даже не задумывалась над тем, как могут глупо выглядеть существа мужского пола, пытающиеся привлечь к себе внимание. И что самое обидное, этот гадкий Санторо даже собственного ординарца не пожалел в надежде произвести впечатление. У Чески даже само нахождение Винченцо рядом с Изабеллой вызывало чувство глубокого внутреннего протеста. В конце концов, дочь полковника не для него припасена, а для этого рядом сидящего типа, который все так же продолжал уничтожать пирожные. А вот интересно, Санторо-старший действительно любит стихи или притворялся перед своей невестой? Ведь, если любит, то можно будет попробовать с инорой Кавалли выучить пару стихотворений. Хотя кухарка вряд ли оценит высокую поэзию, ей наверняка ближе что-нибудь в духе: «Прискакали злые орки и сожрали все до корки». Но поскольку рисовать акварели она вряд ли согласится, хотя Франческа не могла не признать, что это был бы убойный для ее начальника вариант, так что, может, и стоит попробовать «Опьянен высокой страстью, я лобзаю вам запястье»?

Санторо-младший наслаждался пирожными, офицеры продолжали подшучивать над ординарцем, дочь полковника весело смеялась, а Франческа их даже не слушала, мечтая о том, как все будет прекрасно, когда оба брата обретут семейное счастье, а она сможет спокойно учиться в университете. Кстати, интересно, знает ли Изабелла какие-либо бытовые заклинания? А то ежедневное мытье пола не совсем то, на что рассчитывала Франческа при поездке сюда. Строго говоря, она вообще не собиралась здесь задерживаться. Кто же мог предположить, что этот гадкий капитан так хорошо фехтует? Девушка подняла глаза на Винченцо и обнаружила, что тот на нее пристально смотрит. Почему-то при этом она вспомнила его руки на своих плечах и покраснела.

– Ну вот, Санторо, удалось тебе все же ординарца в краску вогнать, – насмешливо сказал Ферранте. – Пожалуй, последнее предположение было уже лишним.

– Франческо, не обижайтесь, – примирительно сказала Изабелла. – Это они так шутят. Никто же всерьез не считает, что вы в нее влюблены.

– Инорита Изабелла, а у вас в университете ведь есть курс по бытовым заклинаниям? – Ческа сразу решила бить одновременно по двум целям – увести разговор со скользкой темы и выяснить так волнующий ее вопрос. – Может, подскажете что-нибудь по уборке?

– С удовольствием, – несколько удивленно ответила дочь полковника. – Так будете запоминать или запишете?

– Пожалуй, записать будет лучше. Инор капитан, – обратилась Ческа к Винченцо, – а у вас не будет листочка бумаги и карандаша?

Пока капитан Санторо искал запрошенное, инорита Изабелла поинтересовалась:

– Роберто, а почему вашего брата перевели сюда из столицы?

– А он случайно убил напавшего на него кровника, – пояснил младший Санторо. – Поскольку тот напал сам, чему были свидетели, брат отделался ссылкой сюда, а не тюремным сроком. А напавшего, кстати, вы вполне могли и знать – он учился в вашем университете, Беннардо Сангинетти.

– Я его действительно знала, – помрачнела Изабелла. – И очень хорошо. Он встречался с моей соседкой по комнате. Редкостная сволочь.

Глава 15

Франческе показалось, что у нее под ногами земля разверзлась. Да как смеет эта дрянь так говорить про ее покойного брата? Это все гадкая, отвратительная ложь!

– Франческо, не надо на меня так возмущенно смотреть, – продолжила Изабелла. – Я знаю, что про покойных не принято плохо говорить. Но это действительно был тот редкий случай, когда миру без него будет намного лучше. Высокомерный ублюдок, абсолютный бездарь к тому же. Если бы не помощь Терезы, он бы давно уже распрощался с университетом. А как он безобразно к ней относился! Не хочу о нем даже вспоминать!

Высокий и несколько визгливый голос дочери полковника, казалось, буквально ввинчивался прямо в мозг, заставив поморщиться даже капитана Ферранте, который был явно неравнодушен к его обладательнице. На лице Роберто промелькнула гримаса отвращения. Франческа же испытывала огромнейшее желание вцепиться в волосы той, которая так поносит ее брата. Ярость практически уже затмила все ее чувства, когда на плечо легла жесткая ладонь Санторо-старшего, придержав ее на месте. Это заставило девушку прийти в себя. Не успокоиться, нет, но хотя бы попытаться держать себя в рамках приличий и не выдать себя.

– Думаю, что разговор этот продолжать не стоит, – спокойно сказал Винченцо, протягивая Франческе лист бумаги с карандашом. – Инорита Изабелла, вы обещали моему ординарцу показать несколько заклинаний. Как много времени это займет?

– Если с отработкой, то минут пятнадцать-двадцать, – совершенно спокойно ответила дочь полковника, как будто это не она буквально сейчас практически кричала на высоких нотах.

– Ченцо, они еще и отрабатывать собираются? – в притворном ужасе поднял глаза к потолку Роберто. – А ты уверен, что дом после этого сохранится?

– Не волнуйся, – усмехнулся Винченцо, – он застрахован, в том числе и от магических повреждений.

– Он-то, может, и застрахован, а я нет, – ответил ему брат. – Так что предлагаю переждать обучение Чино в саду.

– А я бы с удовольствием посмотрел, – заявил капитан Ферранте. – Не думаю, что бытовые заклинания имеют такой уж разрушительный эффект.

– Энрике, – проворковала Изабелла, – Роберто прав. Вам действительно лучше выйти. Франческо вы будете отвлекать, и обучение может затянуться.

К этому времени Ческе уже ничему не хотелось учиться у этой мерзкой лживой твари. Девушка помнила одногруппников брата на похоронах, их было много, и все они искренне сожалели о смерти Беннардо. Было и несколько преподавателей, которые говорили о том, что потеряли очень талантливого студента. Так что то, что говорила Изабелла, никак не могло быть правдой. Вот только зачем она поливала грязью того, кто уже не мог ответить? Неужели, чтобы заслужить благосклонность кого-то из братьев Санторо? Как же это гадко!

Только вот отказаться без объяснения причин от обучения Франческа не могла. Так что пришлось ей, сдерживая кипящую ярость, слушать пояснения Изабеллы. Объясняла дочь полковника довольно хорошо, только арсенал бытовых заклинаний у нее был довольно скуден. Впрочем, ординарцу вполне достаточно было тех двух, которые помогали убрать пыль с поверхностей и вычистить пол. В процессе объяснений Изабелла постоянно брала обучаемого за руки, показывая правильные жесты, утверждая, что Франческо не в состоянии точно повторить показанное. Ческа особой разницы не замечала, но послушно позволяла делать со своими руками то, что хотела ее учительница.

– Франческо, а вы не могли бы меня проводить? – неожиданно сказала Изабелла.

– Но ведь капитан Ферранте… – начала удивленно отвечать Ческа.

– Капитан Ферранте чересчур навязчив, – резко оборвала ее дочь полковника. – Он меня утомляет. Поэтому я хочу, чтобы меня проводили вы. Прямо сейчас, пока они там развлекаются в саду бросанием ножей.

По дороге Изабелла оживленно болтала, рассказывая о своем обучении и выражая надежду, что ординарец капитана Санторо также захочет присоединиться к веселой студенческой братии. Возможно, Франческу это и заинтересовало бы, но она никак не могла выбросить из головы слов, сказанных о ее брате. В памяти девушки Беннардо остался совсем не таким – отзывчивый, искренний, преданный. Но вдруг она все-таки знала о нем не все? Ведь напал же он на кровника со спины, что было, в общем-то, не совсем достойным деянием? А ведь такой Беннардо, каким его представила дочь полковника, вполне мог пойти на подлость. Вот только что-то в глубине души Франчески говорило ей, что все, сказанное Изабеллой, ложь. Так что Ческа отделывалась сухими односложными предложениями и была наконец рада сдать свою попутчицу ее отцу. Полковник Вальсекки довольно удивленно посмотрел на сопровождающего его дочери, но комментировать все же не стал.

Зато в доме капитана Санторо ее ждали трое разгневанных мужчин, которые и высказали все, что думают о глупых ординарцах, не удосужившихся спросить разрешения у своего начальства. Франческа молча их выслушала, не желая оправдываться. И если капитана Ферранте волновало только то, Что Изабелла избежала его компании, то капитана Санторо беспокоил абсолютно другой вопрос.

– Существует такое понятие, как дисциплина. Самовольный уход из дома абсолютно недопустим, – заявил ей Винченцо. – Поэтому либо ты беспрекословно выполняешь все мои требования, либо мы расстаемся, и ты прямо завтра с утра отправляешься туда, откуда приехал.

Франческу не устраивали оба варианта, но пребывание в Алерпо все же было меньшим из двух зол, так что, скрепя сердце, она все же согласилась с требованием своего начальника. Ведь вопрос с женитьбой братьев так и оставался открытым. К своему глубочайшему сожалению, девушка за все время пребывания в их доме Изабеллы не заметила ни малейших признаков симпатии между Санторо-младшим и дочерью полковника. И самое обидное, что вопрос о литературных вкусах потенциальной невесты также остался невыясненным. Но вот узнать отношение к ней Роберто и направить его мысли в нужную сторону Франческа решила сразу после ухода разозленного капитана Ферранте.

– Тино, на твой взгляд, Изабелла красивая? – поинтересовалась она.

– Мне сложно сказать. Я не люблю женщин, лгущих без особой причины, – неожиданно ответил он.

– Ну, причина, скорее всего есть, просто мы ее не знаем, – не согласился его брат.

– Что вы имеете в виду? – удивилась Франческа.

– Ее рассказ о Сангинетти, – ответил Роберто. – У нее так бегали глаза, что сразу стало понятно, что-то здесь нечисто. Только вот ума не приложу, зачем ей пытаться оболгать покойного.

– Возможно, она хотела вам понравиться, – высказала предположение Ческа. – Ведь всегда приятней считать, что ты убил мерзкую гадину, не так ли, капитан Санторо?

– Если хочешь знать, Чино, – мягко ответил Винченцо, – я до сих пор жалею, что не удержал тогда руку от смертельного удара. И мне не нужно одобрение подобного поступка от постороннего человека. К тому же, как мне кажется, дело совсем не в этом. Скорее всего, инорита Изабелла хочет обезопасить себя от последствий какой-то истории. В ее рассказе правда только то, что они знакомы, ко всему остальному относиться серьезно нельзя.

У Франчески вспыхнули надеждой глаза, ведь слова Санторо-старшего подтверждали то, что она сама чувствовала, но не могла выразить словами. Доброе имя покойного брата было очень важно для нее.

– Но ведь бегающие глаза не могут быть точным определением того, что человек лжет, – все же заметила она.

– Ой, Чино, там и кроме этого было много чего, поверь мне, начиная от более высокого, чем обычно, голоса и заканчивая характерными жестами, – заметил Роберто. – Я как раз спецкурс недавно сдавал по этой теме, так что Изабелла оказалась просто великолепной иллюстрацией к нему.

– Значит, ты можешь точно определить, когда человек лжет, – испуганно сказала Ческа, пытаясь припомнить, сколько раз за последнее время ей приходилось это делать.

– А ты вообще врать не умеешь, – припечатал ее Санторо-младший. – У тебя на лице всегда такая внутренняя борьба отражается, когда тебе предстоит говорить неправду, что мне становиться тебя жалко. Даже приходится приходить на помощь. Но твои мотивы хотя бы понятны.

– И какие у меня мотивы? – нервно поинтересовалась девушка.

– Свои мотивы ты знаешь лучше, чем я, – усмехнулся Роберто.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю