355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бронислава Вонсович » Вендетта (СИ) » Текст книги (страница 3)
Вендетта (СИ)
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:09

Текст книги "Вендетта (СИ)"


Автор книги: Бронислава Вонсович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 7

– Роберто, а как ты познакомился с этим Франческо? – спросил Винченцо, когда братья отправились в спальню.

– Так в дилижансе же, – удивился тот вопросу. – Я когда пришел, буквально перед отправлением, Чино уже был там, причем спал так крепко, что проснулся только вечером. Тогда и познакомились. А что?

– Да просто должен же я что-то знать о своем ординарце, тем более, что имя у него явно вымышленное. Может, его ищут.

– Мне он показался нормальным парнем. Может, вспыльчивый немного, так он же еще совсем молодой. И еще, у него есть небольшой магический дар. Вот смотри, как твой носок отчистил.

– Это не мой носок. Где ты вообще его взял?

– Из-под кровати вымыли. Так что все-таки твой.

– Скорее предыдущих жильцов.

Винченцо, задумался, как бы проверить, Сангинетти ли эта девушка. Ведь за всю поездку она ничем не навредила брату, у них даже сложились вполне дружеские отношения. Значит, мстить Франческа собирается только ему, и приехала сюда именно за этим. Но вот сообщать ее родным о том, что она нашлась, если это действительно окажется она, пока не стоит – велика вероятность, что жениться придется именно ему, родители в данной ситуации могут встать на сторону брата. А так следует просто намекнуть Роберто, что его новый дружок на самом деле девушка, брат точно заинтересуется, глядишь, через два месяца они с радостью побегут в храм. Тут главное – самому не подвернуться под ее удар. Только вот ему очень не понравилась улыбка, которая появилась на лице лже-Франческо после ужина. Как будто все идет по плану, ею намеченному. Так что Винченцо запер дверь спальни на ключ, а ключ положил в ящик прикроватной тумбочки. Роберто, который за этим наблюдал, ехидно поинтересовался:

– Думаешь, сбегу?

– Просто я выспаться хочу, на тебя не отвлекаясь, – ответил старший брат.

И самое удивительное, это действительно ему удалось. Впервые с того времени, как Беннардо Сангинетти нанес ему тот удар, мучительные последствия которого до сих пор уродовали лицо капитана Санторо, Винченцо спал так крепко, что, наверно, его не подняли бы даже начавшиеся боевые действия. Но вот запах свежей выпечки, проникший через дверные щели все же разбудил.

Первое, что увидел капитан, выходя из комнаты, это лицо Франчески, заинтересованное выражение на котором сменилось сильнейшим разочарованием. Мельком удивившись, что же ее так расстроило, Винченцо поинтересовался:

– Откуда булочки?

– Так здесь пекарня всего в квартале, – пояснила девушка. – Вот я с утра и сходил.

– Правильная инициатива, – раздался сонный голос Роберто.

Винченцо повернулся к брату, обнаружил, что тот вышел из спальни в одних нижних штанах, и уже хотел выговорить ему по этому поводу, как тот вдруг присвистнул, глядя на него, и сказал:

– Ну ничего себе! Ченцо, если бы я своими глазами не видел тебя вчера, никогда бы не поверил.

– Что ты имеешь в виду?

– Твою щеку. А ты еще ругался на местного лекаря. Да он кудесник просто!

Санторо-старший провел пощеке рукой и обнаружил, что отек исчез, более того, не нащупывался даже рубец. Более тщательное изучение лица в зеркале показало, что и шрам практически пропал, оставив на память о себе еле заметную тоненькую белую ниточку. «А ведь похоже, что девушка что-то вчера с мазью сделала,» – подумал Винченцо. – «Только вот результат оказался совсем не таким, как она ожидала»

Ческа недоумевала, почему ее действия привели к этому безобразию. Она всю ночь провертелась в ожидании криков со стороны спальни, но так и не дождавшись, понадеялась, что нос отвалился беззвучно. Девушка встала ни свет ни заря, и, чтобы хоть немного отвлечься, сходила в пекарню, которую они с Роберто заметили, когда ходили в харчевню заказывать ужин. А здесь такая неприятная неожиданность. Винченцо, конечно, без вздутия на щеке смотрится куда привлекательней, только ведь она совсем не собиралась его улучшать.

Во время завтрака капитан решил прояснить для себя некоторые вопросы:

– Послушай, Франческо, а почему ты согласился стать моим ординарцем?

– Я хочу научиться драться, как вы.

– Зачем?

– Я хочу убить того, кто убил моего брата, – прямо ответила деваушка, глядя в глаза Винченцо.

– Но ведь можно это сделать, не беря оружие в руки, – бросил пробный шар капитан. – Ядом, к примеру.

– Я хочу в честном бою, глядя в глаза этой сволочи. А яд – это недостойно, – гордо вскинув голову, сказала Франческа.

– А если тебе не удастся достичь необходимого уровня?

– Я все же попробую, – мрачно ответила девушка, которой эта мысль уже неоднократно приходила в голову. В конце концов, сдаваться при первых трудностях – это недостойно великой семьи Сангинетти, бабушка бы это не поняла.

– Ну что ж, – капитан несколько успокоился, поняв, что в ближайшее время его брату ничего не грозит, – Роберто, если ты собираешься оставаться, тогда задания я буду давать вам на двоих. А именно, делаешь с Франческо полную разминку, начиная с пробежки вокруг дома. Он небольшой, так что задание – тридцать кругов. Затем по двадцать отжиманий за подход. Ты – от пола, Франческо – пока от стула. За день должны сделать пять подходов.

– А, может, от стены? – предложил младший брат, у которого после вчерашнего возникли серьезные сомнения в том, что друг сможет двадцать раз отжаться даже от стула.

Винченцо оценивающе посмотрел на девушку. Пожалуй, она может и не осилить столько.

– Нет, все-таки от стула, – решил он. – Если возникнут проблемы, тогда уменьшите количество. Но – до разумных пределов. Остальные упражнения разминки он должен осилить без послаблений. Но в меньшем количестве, чем ты.

«Общие трудности сплачивают,» – размышлял старший Санторо. – «Главное, чтобы у нее сил к вечеру не оставалось, да и мыслей в голове поменьше было. Но не передавить, а то сбежит ведь. Что бы ей еще такого задать? Пожалуй…»

– Я приду к обеду, так что с вас суп, – заявил капитан. – Только никаких харчевен. Сами делаете.

– Ченцо, – взвыл Роберто, – я же тебе говорил, что готовить мы не умеем! Оба.

– Приготовить суп несложно, – отрезал старший брат. – Берете половину курицы, отвариваете до мягкости, добавляете овощей, крупы какой-нибудь и специи. Все это есть на кухне. Чего сложного?

– На первый взгляд, ничего, – неуверенно ответил младший. – Но мой внутренний голос буквально кричит о каком-то подвохе.

– Да какой подвох может быть в супе, сам подумай, – Винченцо ободряюще похлопал брата по плечу. – Все, остаешься за старшего.

На территории гарнизона капитан первым делом отправился к лекарю. Тот, увидев такое стремительное улучшение пациента, довольно сказал:

– Обратились все-таки за помощью к родным покойного и правильно сделали.

– Мне даже просить ничего не пришлось. Они сами проявили инициативу, – ответил Санторо. – Только вот, не удовлетворите ли вы мое любопытство? Что именно было добавлено в мазь?

После несложных манипуляций лекарь заключил:

– Кровь очень близкой родственницы. Скорее всего, матери или сестры.

– Значит, все-таки сестра, – сделал окончательный вывод Винченце. – Интересно все же, что ее побудило это сделать?

– Возможно, пожалела вас, – предположил его собеседник.

На его предположение капитан Санторо только усмехнулся. Если учесть, что этим утром Франческа говорила о том, что лично хочет его убить, то жалости в ней точно не должно быть. И это разочарование на лице…

От лекаря Санторо отправился к начальнику гарнизона и доложил:

– Инор полковник. Личность девушки установлена. Шпионкой она никак не может быть, так как еще четыре дня назад жила в родительском замке и никуда не выезжала.

– В таком случае, что ей здесь понадобилось?

– Сюда она приехала, чтобы отомстить мне за смерть брата. Это Франческа Сангинетти.

– Так нужно срочно сообщить ее родителям.

– Инор полковник, вы же знаете, что они с моим братом должны были пожениться, но оба сбежали. Вот я и подумал, пусть они получше друг друга узнают, и решил пока только вам сообщить.

– Рискуете, Санторо. А если она вас ночью вместе с братом зарежет?

– Она так не поступит. Похоже, что, когда она ехала сюда, думала, что ее навык фехтования достаточен для дуэли со мной, но по приезду убедилась в обратном и сейчас хочет, чтобы я ее натренировал.

– Все-таки ситуация, когда молодая девушка живет в одном доме с неженатыми мужчинами, не особенно хороша. Как бы потом у ваших семейств не появилась новая причина для мести.

Глава 8

На взгляд Франчески, продавать кур, не полностью ощипанных – это самое настоящее преступление. Они с Роберто уже битый час пытались выдрать остатки перьев с тушки, но курица до последнего не желала расставаться с тем жалким подобием одежды, которое на ней еще было.

– Слушай, а давай ее просто побреем, – предложил парень. – А то мы так до следующего утра провозимся.

– Мне кажется, – с сомненьем в голосе сказала девушка, – что кур все-таки брить не принято. Может, когда их варят, перья сами отваливаются?

– А что, – воодушевился Роберто, – давай проверим. В крайнем случае, побрить и потом сможем. Главное, сделать это до прихода брата.

Загрузив половинку тушки так и неощипанной курицы в кастрюльку и залив ее водой, они некоторое время с интересом наблюдали, как бодро булькает закипевшая вода.

– Ну что, – бодро сказал Роберто, – пойдем делать разминку?

– А за курицей присматривать не нужно? – с надеждой поинтересовалась Франческа, руки которой после вчерашнего так и не отошли, и она с ужасом думала о новых отжимания, пусть они даже будут от стула.

– Думаешь, улетит? – ехидно спросил Санторо-младший. – Пошли-пошли, а то разминку до обеда не сделаем.

– Нам же еще овощи чистить, – не сдавалась Ческа.

– Перерыв будет, почистим.

Франческа, как девушка натренированная многочисленными балами, никаких неприятностей от простой пробежки не ожидала. Да и какие сложности могут возникнуть при таком простом действии? А вот у ее наставника оказалось свое мнение по этому поводу.

– Кто так бегает? – возопил Роберто, хватаясь за голову. – Как ты ноги ставишь? А руки, руки кто будет контролировать? Что они у тебя болтаются, как охотничьи колбаски? В локтях сгибай и двигай ими в ритме бега. Вот так, смотри.

Во время разминки Франческа обнаружила у себя такие мышцы, о существовании которых она раньше и не подозревала, и все они были абсолютно не развиты. Так что в конце показательной экзекуции со стороны Роберто, девушке уже было достаточно сложно ответить на вопрос, а что же у нее болит больше. Ее несколько утешало только то, что для фехтовальщика нет необходимости тренировать мышцы, двигающие ушами, но вот остальные буквально орали, что на сегодня с них хватит. А ведь к обеду должен прийти еще этот гадкий Санторо-старший! Так что Ческа с восторгом восприняла предложение младшего пойти чистить овощи. На входе в дом был явно различим запах жаренного мяса, удивленно переглянувшись, парочка метнулась на кухню. По всей видимости, у курицы было свое мнение о том, что из нее надо готовить, так как воды в кастрюле уже не было, а та часть курицы, что соприкасалась с дном, прилипла к нему и приобрела практически черный цвет. Отодрав птичку, все-таки решившую расстаться с частью своего оперения, правда, вместе с кожей, прикипевшей ко дну кастрюльки, Роберто задумчиво подергал самое длинное перо из оставшихся.

– Опыт не удался, – вынес он вердикт. – Ну что, я брею курицу, ты чистишь кастрюлю?

– Хорошо, – Ческа подумала, что для чистки кастрюльки должно подойти одно из оружейных заклятий, а вот бритвой работать ее никто не учил.

Как девушка и рассчитывала, после применения заклинания, ей осталось только перевернуть кастрюльку и высыпать оттуда мелкую серую пыль. Роберто принес из душевой чисто выбритую птичку и залил ее водой. Пока вода закипала, парочка обрезала все лишнее с овощей и порезала их крупными неравномерными кусками, причем лишнего оказалось намного больше, чем высыпанного в суп. Затем наступила очередь крупы.

– Как ты думаешь, – покачал Роберто мешочком с крупой, – стакана крупы хватит? Или полтора взять?

– На такой объем, наверно, мало будет, – неуверенно сказала Ческа.

– Чино, мы же не кашу варим, – отмахнулся парень. – Пусть немного водянистым будет, это не так страшно. Это же наш первый суп.

– Хорошо бы, чтобы он оказался и последним, – заметила девушка.

– Ну, это вряд ли. Ченцо, как что-нибудь себе в голову вобьет, так и не успокоится, пока не достигнет желаемого. Сказал, что мы сами будем готовить, значит, так оно и будет.

– Нам, кстати, еще посолить надо, – без особого энтузиазма сказала Франческа, подумав о том, что в следующий раз брить курицу заставят уже ее.

Роберто щедро зачерпнул столовой ложкой соли и высыпал со словами:

– Главное, не пересолить. Сейчас это размешаем, а потом пробовать будем.

Франческа, сидя на стуле, не сводила глаз с ложки, которой ее друг помешивал жидкость в кастрюле, и сама ситуация казалась ей полной абсурда – она варит суп с одним кровным врагом, чтобы накормить другого. Но с другой стороны, это несомненно лучше, чем выходить замуж за одного из них. Роберто в этот момент попытался взять пробу и скривился.

– Что? – вскинулась девушка.

– Пересолил все-таки, – рассержено ответил парень. – Сколько же этой проклятой соли нужно было класть? И что нам теперь делать?

– Может, добавить побольше перца? – предложила девушка, – Тогда не так заметно будет, что соли многовато.

– Чино, ты гений! – воскликнул Роберто, доставая из шкафа баночку. – Только хватит ли этого, чтобы перебить вкус?

– Все равно больше нет, – философски заметила девушка. – А тебе не кажется, что кипит слишком сильно? Как бы у нас опять курица жариться не начала.

– А мы сейчас жару убавим и пойдем растяжку делать. А то я смотрю, что ты уже медитировать начал, а суп – это совершенно неподходящий объект.

Франческа только вздохнула, ей уже ничего не хотелось, кроме как лечь в уголке и тихонько умереть. Может, братцы именно этого и добиваются? Она подозрительно покосилась на Роберто, но тот демонстрировал только желание как можно лучше выполнить поручение брата. Девушка собрала все оставшиеся силы и поднялась со стула.

Когда пришел Санторо-старший, выяснилось, что его ординарец не способен саблю даже держать, не то чтобы ею пытаться производить какие-нибудь выпады.

– Я же сказал – в меньшем количестве, чем ты, – Винченцо укоризненно посмотрел на брата.

– Да это ты ему все руки еще вчера отбил, – заявил Роберто. – Там же все мышцы колом стоят. Тебе просто размять их нужно.

– Размять? Его? – опешил от неожиданности брат.

– А что такого? Меня же ты разминал, – удивленно сказал Санторо-иладший. – А это здорово помогает. Чино, снимай рубашку.

– Нет, – испуганно сказала Ческа, – не надо меня разминать. Само пройдет.

– Само оно знаешь сколько проходить будет? А Ченцо так здорово разминает! Давай, раздевайся.

Девушка испуганно схватилась за ворот обеими руками, переводя взгляд с одного брата на другого. Винченцо тоже не горел желанием наблюдать за бесплатным стриптизом и попытался урезонить брата:

– Тино, ты же видишь, Франческо не хочет снимать рубашку.

– Да, а что так? – заинтересовался брат. – Наверно, по глупости татуировку набил, а теперь стесняешься? Так нас-то чего стесняться? Мы никому не расскажем. Показывай, что там у тебя.

– Не буду я ничего показывать, – Ческа лихорадочно соображала, что же ей делать, но как назло, в голову ничего путного не приходило.

– Тино, не дави на моего ординарца, – пришел ей на помощь Санторо-старший.

– Но его же нельзя в таком состоянии оставлять. Или ты разминаешь только родных братьев?

– Размять можно и через рубашку, – сдался Винченцо. – Ладно, Франческо, пойдем, займемся твоими руками.

– И ногами, – влез Роберто.

Санторо-старший довольно зло посмотрел на брата и пошел в дом, где вяло сопротивляющуюся Франческу все же уложили на единственную кровать. Капитану пришло в голову, что нехорошо все же девушку заставлять спать на полу, и нужно будет решить этот вопрос в ближайшее время. Под теплыми сильными руками Винченцо девушка моментально разомлела. Взбунтовавшиеся мышцы покорно позволили себя размять и сейчас просто наслаждались от поглаживаний. Было так хорошо, так спокойно…

– Спит, – вдруг раздался удивленный голос Роберто.

– Действительно, – поразился его брат. – И не стыдно тебе так измучить моего ординарца?

Санторо-младший смущенно пожал плечами и накрыл своим одеялом спящую девушку.

– Суп-то вы хотя бы сварили?

– Конечно, – оживился Роберто. – Пойдем.

На кухне его ожидал сюрприз. То, что находилось в кастрюле, на суп ну никак не походило. Ложку в это варево вставить, конечно, было можно, вот только она осталась бы стоять, удерживаемая в неподвижности содержимым кастрюли.

– Это что? – поинтересовался капитан.

– Суп, – уверенно ответил его брат. – Просто мы решили его немного погуще сделать.

– Погуще, говоришь.

Винченцо размышлял, стоит ли это дегустировать, поскольку внешний вид этого ·супа? не внушал ни малейшего доверия. Но перстень не подавал признаков жизни, поэтому Санторо-старший зачерпнул немного с поверхности и попытался пожевать. Попытка не удалась – кашеобразный суп оказался не в состоянии удержаться во рту и покинул его практически моментально, вернувшись в ту же кастрюлю, откуда был взят, а капитан еще долго отплевывался и промывал рот, размышляя на тему, можно ли это считать отравлением, и если да, то почему в этом участвует его родной брат.

– Это что такое?! – наконец отплевавшись, заорал он на брата.

– Суп, – уже менее уверенно отвечал тот.

– Суп? А поесть этого супа ты не хочешь?

– После того, как ты туда наплевал? – возмутился Роберто. – Как же я это теперь буду есть? Да ты нас с Чино обеда лишил. Мы так старались. Да мы только одну курицу час чистили. Вот что я тебе скажу, брат, совести у тебя нет. Ты нам теперь обед должен. Ужин, так и быть, мы постараемся сделать.

Винченцо содрогнулся, представив, что может приготовить на ужин Франческа под руководством его брата, и решил, что все же не стоит давать ей возможность легально отравить семью Санторо.

– Мне кажется, – сказал он, – что ваша идея с покупкой еды в харчевне не так уж и плоха. И вообще, на время твоего пребывания здесь стоит нанять кухарку.

Глава 9

В замке Сангинетти царил самый настоящий траур. Семья только успела оправиться от смерти старшего сына, как пропала единственная дочь. Все розыскные мероприятия не дали ни малейшего результата. Никто из подруг Франчески не признавался ни в том, что помогает ей скрываться, ни в том, что получает от нее хоть какие-то известия. Пост напротив магического университета решили все же не снимать, пока есть хоть крохотная надежда на то, что девушка там появится. Графиня постоянно ходила с красными глазами, хотя никто и не видел ее плачущей.

– Зря мы это затеяли, Доменико, – как-то сказала она мужу. – Твоя мать воспитала наших старших детей в духе ненависти к Санторо, и глупо было надеяться, что Франческа покорно согласится выйти за одного из них.

– Бесполезно говорить об этом сейчас, – ответил граф. – Лучше подумай, куда бы ты направилась на месте нашей дочери?

– В Магический университет, как я уже говорила, – вздохнула его жена. – Тем более, что она хотела туда поступать, но мы были против. Но ее там нет.

– Не переживай, Тереза. Тех денег, что у Чески с собой, на проживание в гостиницах надолго не хватит. Точную сумму я, конечно, назвать не могу, но, по моим представлениям, бегать от нас она сможет не больше, чем полгода.

– А если ей удастся найти какой-нибудь источник дохода?

– Ну-ну, – усмехнулся граф. – Не иначе как в кухарки пойдет или в горничные. Ты нашу дочь с половником в руке представляешь? Или с тряпкой? Вот и я нет. Побегает и вернется, никуда она не денется.

А объект их переживаний в этот момент все так же сладко спал в постели абсолютно постороннего мужчины, обнимая подушку и мирно посапывая в нее. И бегать ей абсолютно не хотелось, хотелось спать, спать и спать…

Братья Санторо обедали в харчевне, и старший размышлял на тему, как бы дать понять младшему, что Чино – девушка, причем, так, чтобы Роберто был убежден, что догадался сам, а старший брат ни о чем не подозревает.

– Хилый он какой-то, этот Франческо, – неожиданно сказал Санторо-младший. – Мы с ним и разминку до конца не закончили, а он уже совсем никакой был.

– Я же тебе говорил уменьшить нагрузку, – ответил ему брат, решив, что судьба сама подкидывает ему шанс. – Видно же, что большую часть упражнений он никогда не делал. Руки слабые, запястья тонкие, как у девушки.

– Да, как у девушки, – покачал головой Роберто. – Мне вот недавно в голову пришло, что если Чино в платье одеть, то из него такую красотку сделать можно. Грех этим не воспользоваться.

– Каким образом?

– Переодеть твоего ординарца в девушку и подшутить над кем-нибудь из твоих офицеров, – азартно предложил Роберто. – А то скучновато вы тут живете. От подъема до отбоя. Никакой романтики.

– Вряд ли Франческо согласится, – недовольно заметил Винченцо, поняв, что разговор зашел совсем не туда, куда он планировал.

– Он же твой подчиненный, так что ты можешь просто приказать ему.

– Изображать женщину не входит в обязанности моего ординарца, – возразил старший брат. – Так что он вполне может отказаться.

– Судя по всему, в обязанности твоего ординарца входит сон на твоей кровати, – ехидно заметил Роберто. – А в твои – разминание его затекших мышц. Ничего с ним не случится, если поучаствует в одном маленьком розыгрыше. Его ведь никто из твоих сослуживцев, кроме полковника, не видел. А мы можем выдать его за кузину со стороны матери, к примеру.

– Тино, поумерь свою страсть к розыгрышам. Я не буду заставлять своего ординарца носить женскую одежду, как бы он прекрасно в ней не выглядел.

– А зря, – задумчиво сказал младший брат. – Ну что, инор капитан, какие будут задания по дальнейшему воспитанию твоего ординарца?

– Даже не знаю. На мой взгляд за это утро ты превысил недельную норму по издевательствам. Возьми Франческо что-нибудь на обед, и пусть он сегодня отсыпается.

– Жалость унижает настоящих мужчин.

– Так то настоящих, – инор капитан все же не терял надежды, что брат догадается.

– Знаешь, – задумчиво сказал Санторо-младший, – мне сегодня было интересно, когда твой ординарец скажет «Все, больше не могу», а он только зубы сжимает, губу-то еще вчера прокусил, и делает через силу. Так и не сдался. Упрямый.

– Давай-ка ты больше экспериментов проводить не будешь, – недовольно сказал старший брат, вставая из-за стола. – А то получается, я его брал на обучение, а обучать не могу. Ужин заказывайте сами.

По дороге капитан Санторо размышлял, где бы ему найти кухарку, так что, появившись на территории гарнизона первым, делом он направился к Энрико. Тот все же проживал в Алерпо намного дольше и мог кого-то присоветовать. Капитан Ферранте ожиданий друга не обманул.

– Инора Кавалли, которая у твоего предшественника служила, – сразу предложил он. – Она и готовит хорошо, и говорила, что не против дальше на военных работать. А что ты вдруг озаботился кухаркой?

– Да мне наш полковник ординарца навязал, да еще и брат приехал, – ответил ему Винченцо. – Я сначала попытался их привлечь, но если бы ты только видел то, что они сегодня на обед сделали.

– И что? – заинтересовался Энрике.

– Нечто трудноописуемое и с таким же вкусом. Причем, и продукты-то нормальные взяли. Пришлось нам с братом в харчевню идти.

– А ординарца ты без обеда оставил? В наказание?

– Да нет, – смутился Винченцо. – Роберто его так загрузил, что Франческо просто уснул, не дождавшись обеда. Так где, говоришь, живет твоя инора Кавалли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю