355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бретт Холлидей » Необычный круиз » Текст книги (страница 4)
Необычный круиз
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:12

Текст книги "Необычный круиз"


Автор книги: Бретт Холлидей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

– Я должен был уйти оттуда,– возбужденно закончил он.– Совершенно очевидно, что все эти двенадцать дней я находился в ее власти, а вчера отправился на встречу со Скидом, намереваясь убить его. Она такая же убийца, как и я, и все же…

Он остановился и закрыл лицо руками.

– И все же вы знали, что останься вы там еще на несколько минут, вы бы улеглись с ней, в постель,– грубо сказал Шэйн.– Что вы об этом думаете? Физическое притяжение не имеет ничего общего с вашими нравственными устоями в обычном состоянии. Даже если бы вы полюбили такую женщину, вы бы потом презирали себя за это. Значит, все это произошло под влиянием амнезии. Думаю, Мардж сможет ответить на многие вопросы,– живо добавил он.– Если мы узнаем, как давно вы встретились, выяснится, были вы на корабле или нет.

Девлин слегка успокоился, ведь Майкл Шэйн взялся за дело!

– Я тоже думал об этом, но побоялся спрашивать. Как можно спрашивать собственную жену о первой встрече?– слегка улыбнувшись, добавил он.

– Вы считаете, она не знает, что вы были больны, когда познакомилась с вами? – уточнил Шэйн.– Не уверен. Она могла обо всем прекрасно знать – просто ей было наплевать. Ее слова о ваших припадках доказывают это.

– Действительно… Если бы у меня хватило смелости признаться и заставить ее рассказать…

Шэйн выразительно покачал головой.

– Думаю, вы поступили правильно, не сделав этого. Я сегодня заеду в «Аргонн-Хаус» и постараюсь узнать побольше интересного, не пугая ее. Вы еще упомянули о деньгах.

– Девяносто девять стодолларовых купюр.– Девлин вытащил из кармана деньги и протянул их детективу.– Видите кровь? Можете представить мое состояние, когда в поисках мелочи, чтобы расплатиться с таксистом, я нашел их в кармане. Я разменял сотню у портье в своем отеле.

Кивнув, Шэйн развернул деньги и положил на столик.

– А одежда? Вы говорите, что тщательно обыскали ее?

– Да, я все осмотрел – ни одной улики, даже нет меток из прачечной и чистки.

– Она все еще у вас дома?

– Да, всю грязную одежду, за исключением шляпы, я оставил на полу. Шляпа закрывает шишку. Кстати, я уже много лет не ношу шляп.

– Мне нужна эта одежда,– решительно заявил Шэйн.– Ее нужно передать в лабораторию.

– В полицию?– озабоченно спросил Девлин. Шэйн кивнул.

– У Джентри есть парень, который творит чудеса. Дайте мне ключ от вашей квартиры.

Девлин протянул ключ.

– Портье дал мне второй ключ – мой остался в костюме, в котором я был той ночью.

– У вас есть черный ход? Можно пробраться незаметно?– поинтересовался детектив.

– Да, зайдете через служебный ход, сзади. Еще есть пожарная лестница.

– Теперь повторите мне адрес ночлежки, где вы очнулись.

– 819, Палмлиф Авеню. Старик портье назвал номер комнаты – 304.

Шэйн записал адрес. С безразличным видом он набрал номер по телефону и сказал:

– Это ты, Гарри? Майкл Шэйн. Были убийства этой ночью? Он подергал левое ухо.

Девлин, сжав кулаки, следил за ним.

– Плохо,– сказал в трубку Шэйн.– И еще вопрос, Гарри. На Палмлиф Авеню, 819, все в порядке?

Он еще раз кивнул головой.

– Нет, просто так. Наверное, нагадал неправильный адрес, – добавил он, засмеявшись.– Спокойная ночь. Джентри, наверное, напился пива и спит как убитый? Спасибо, Гарри.

Он нажал рычаг и набрал другой номер. Детектив сказал Девлину:

– В полиции ничего не знают об убийстве Скида Монроу. Если мне повезет…– он сказал в трубку.– Вилл? Майкл Шэйн. Через полчаса приезжай на Палмлиф Авеню, 819.

Артур Девлин в гневе вскочил.

– Черт бы вас побрал!– почти зарыдал он.– Я-то думал, что вам можно доверять…

Серые глаза Шэйна вспыхнули.

– Подожди секундочку, Вилл.-Закрыв мембрану большой ладонью, он

холодно спросил:– В чем дело, Девлин?

– Я думал, что вы мне поверили!– в гневе закричал Артур.– Я думал, вы беретесь за дело, а вы позвонили в полицию. Ведь это Вилл Джентри?

– Ну и что?– грубо спросил Шэйн.

– Вот так вы мне помогаете? Хотите меня выдать полиции? Я же вам говорил, что они начнут меня искать, как только таксист прочитает об убийстве и заявит в полицию.

– Ну и что? – еще раз спросил Шэйн.

– Я думал, вы поедете туда и заберете труп. Все, что угодно, но только не это,– Девлин упал на стул и закрыл лицо руками.

Шэйн спокойно сказал:

– Я или веду дело по-своему, Девлин, или совсем его не веду. Или вы возьмете себя в руки, или убирайтесь отсюда.

– Куда мне идти?– застонал Девлин.– Что я могу сделать?

– Это ваше дело,– ответил детектив.– Быстро решайте. Я могу извиниться перед Джентри и сказать, что произошла ошибка.

– Я… я,– зубы Девлина стучали, и он махнул рукой.– Делайте, что считаете нужным, Шэйн. Я в ваших руках.

Убрав ладонь с мембраны, Шэйн сказал:

– Извини, что заставил тебя ждать, Вилл. Через полчаса встретимся на Палмлиф Авеню, дом 819.

Он остановился, чтобы выслушать полицейского.

– Ты же знаешь, я не стал бы будить тебя, если бы это не было важно. И еще, Вилл. Сразу после нашего разговора позвони в управление и скажи, чтобы на коротких волнах передали сообщение: «Разыскивается таксист, подобравший пассажира на Палмлиф Авеню после полуночи». Большинство таксистов настраиваются нт вашу волну.– Он положил трубку и, не глядя на клиента, вышел в спальню.

Девлин напряженно сидел, бессмысленно глядя перед собой. Потом заглянул в спальню. Шэйн застегивал пояс на брюках.

– Вы выбиваете у меня почву из-под ног, Шэйн,– сказал он.– Если бы вы не позвонили в полицию, они, может быть, узнали обо мне во второй половине дня, а может быть, даже завтра…

Шэйн завязывал галстук.

– Вы хотите, чтобы я вел ваше дело или нет?– рассердился он.

– Хочу,– ответил Девлин.– Будем надеяться, что вы уверены в своих действиях.

– Вот именно. Предоставьте дело мне. Лучше поберегите нервы.– Он сел на кровать и начал обуваться.– Я не привык объяснять свои методы, Девлин, но вы в таком состоянии, что с вами я поделюсь. Если вы солгали, останется надеяться только на бога! Но если вы сказали правду, тогда нужно как можно скорее браться за дело. Предстоит большая работа, и без полиции мне не справиться. Я хочу, чтобы они собрали против вас все улики, хочу, чтобы они нашли доктора Томпсона, и хочу выслушать его рассказ. Не зная, что вы мой клиент, полицейские сделают для меня большую работу.

– Через несколько часов все будут знать об убийстве,– сказал Девлин.– Когда человека обвиняют в убийстве, это недолго остается в секрете.

– Если вы сделаете то, что я вам скажу, вас не арестуют. Оставайтесь здесь. На кухне есть еда, сигареты, выпивка, только не напивайтесь. Никому не открывайте дверь и. не подходите к телефону. Если кто-нибудь постучится, спрячьтесь в спальне и сидите тихо. – Он положил в карман деньги, сигареты и вышел из квартиры, оставив бормочущего благодарности Девлина.

Когда Шэйн выехал из гаража отеля, алый свет уже позолотил небо на востоке. До встречи с Джентри у него оставалось меньше тридцати минут. А ему нужно успеть забрать вещи из квартиры Девлина до того, как там побывает полиция.

Через двенадцать минут детектив был у «Клэйрмаунт Эппартаментс» и через служебный ход вошел в отель. На третьем этаже Шэйн нашел квартиру 3-Б и открыл дверь. Включив свет, он осмотрел гостиную.

Мебель не была дорогой, но она не была и дешевой. Сразу становилось ясно, что эта квартира холостяка, как раз такая квартира, какую должен был выбрать Артур Девлин. По опыту Шэйн знал, что по квартире можно многое узнать о характере владельца.

Он вошел в спальню. Рядом с кроватью на полу лежала куча грязной одежды. Найдя в шкафу кусок оберточной бумаги, Шэйн сложил в нее вещи и начал искать веревку, чтобы перевязать сверток. В одном из ящиков детектив нашел полмотка бечевки. Шэйн уже завязывал пеледнин узел, когда раздался шорох. Он тихо подошел к двери и прислушался. Рыжий детектив тихо спросил:

– Кто там?

Повернув ключ, Шэйн распахнул дверь. Человек, стоящий у двери, почти упал на него.

Увидев перед собой рыжего детектива, незнакомец в удивлении открыл рот. Это был широкоплечий мужчина в очках и панаме, скрывавшей верхнюю часть его лица. Нижняя часть была спрятана за поднятым воротником плаща.

Какую– то долю секунды они смотрели друг на друга. Затем, захлопнув за собой дверь, незнакомец выскочил из квартиры.

Выругавшись, Шэйн бросился за ним. Но когда он выскочил на металлическую площадку пожарной лестницы, незнакомец был уже внизу, не обращая внимания на производимый им шум.

Прошло почти двадцать из тридцати имеющихся в его распоряжении минут. Он не хотел, чтобы Джентри ждал его. Шэйн знал, что установить личность странного визитера очень важно, но сейчас у него на это нет времени.

Глава 7
ТРУП ДЛЯ ПОЛИЦЕЙСКИХ

Когда Шэйн затормозил у дешевого отеля на Палмлиф Авеню, 819, выглянуло тропическое июньское солнце. Воздух оставался no-ночному прохладным. На улице было пустынно, но из некоторых окон уже доносились звуки радио – город просыпался.

Шэйн широко зевнул и закурил. Рядом с ним остановился серый «Седан». Начальник отдела по расследованию убийств майамской полиции, Вилл Джентри, недовольно пыхтя, вылез из машины. На его широком, мясистом, обычно добродушном лице застыла гримаса раздражения. Глаза сильно покраснели, лицо оказалось небритым.

– В чем дело, Майкл? Какого черта ты поднял меня из постели в такую рань?

Шэйн усмехнулся.

– Если это ложная тревога, Вилл, я отвезу тебя домой и уложу в постель.

– Что-то тут тихо,– проворчал Джентри и тяжело направился за рыжим детективом.– Если это опять будет шутка, Майкл…

– Я не шучу, Вилл. Здесь произошло убийство, скоро мы увидим,– они вошли в здание.

В холле царила тишина, из-за закрытых дверей не доносилось ни звука. На первой двери справа висела табличка «Портье». Шэйн и Джентри поднялись по деревянной лестнице на третий этаж. В спертом воздухе пахло вчерашней едой и несбывшимися людскими надеждами.

Маленький холл на третьем этаже едва освещался тусклой грязной лампочкой. Подойдя к комнате 304, Шэйн сначала постучался, а потом взялся за ручку.

Дверь оказалась незаперта. Утренний свет слабо освещал лежащее на полу тело. Шэйн нашел выключатель, отошел в сторону и вежливо сказал:

– Вот твой труп, Вилл. Значит, мне не придется укладывать тебя в постель.

Глаза Джентри сузились и из них исчезла сонливость. Он вопросительно взглянул на частного детектива, медленно подошел к трупу и тоскливо вздохнул:

– Ну что же, выкладывай.

– Я выложил тебе труп, Вилл,– сказал Шэйн, показывая на мертвого человека.– Это Скид Монроу,– удивленно прошептал он.

– А ты кого думал здесь найти?

– Если честно, то не имею ни малейшего представления. Джентри фыркнул.

– Опять одно из твоих предчувствий?

– Послушай, Вилл. Ну что я могу поделать – у меня есть источник информации.

– Кто его убил?

– Не знаю.

– Как ты узнал об убийстве?

– Если бы я рассказал о своих источниках, у меня бы их просто не было. Ты же знаешь, как я работаю.

– Знаю,– Джентри сдвинул шляпу на затылок и почесал массивную челюсть.– Пойди позвони Гарри и позови сюда портье.

– Может быть, Гарри лучше позвонишь ты?– предложил Шэйн.– Он, должно быть, злится…

– Я останусь здесь,– без обиды сказал полицейский.– Иди.

– О' кей, Вилл,– успокаивающе произнес рыжий детектив.– Не забудь, пожалуйста, кто тебя сюда привез. Надеюсь, ты не скроешь от меня, если что-нибудь найдешь.

Через несколько минут Шэйн вернулся с маленьким лысеньким человеком в выцветшем халате, который громко сопел через длинный острый нос.

Джентри уже обыскал карманы убитого. На кровати валялась пачка денег и связка ключей. Он подозвал жестом вошедших и проворчал:

– Восемнадцать долларов и несколько ключей. Больше у него ничего нет.

Шэйн сказал:

– Группа уже выехала. Гарри привез с собой таксиста, о котором я говорил – он только что позвонил в управление,– повернувшись к испуганному старику, он добавил:– Это мистер Эрланг. Я ему ничего не сказал, но он слышал, как я разговаривал с Гарри.

– Подойдите ближе,– грубо приказал Джентри.– Вы что, не видели трупов?

– Таких – нет,– стуча зубами, признался портье. Сделав не сколько робких шагов, он близоруко посмотрел на тело и кивнул. – Это он, да, это он. Вчера во второй половине дня он зарегистрнро вался как Джордж Мур. Заплатил вперед наличными и сказал, что вечером к нему должны прийти.

– Кто? – спросил полицейский, буравя красными глазами маленького человека.

– Он не сказал, кто именно, просто какой-то мужчина. Поэтому, когда около одиннадцати один человек описал мне его, я направил его прямо сюда, в комнату 304. Он пришел один.

– Он не знал, как зовут Мура?– вмешался Шэйн.

– Наверное, нет. По крайней мере, он себя так вел, уж это точно.

– Опишите его,– велел Джентри.

– Тогда я его плохо разглядел, но когда через два часа он спустился вниз, мне удалось рассмотреть его лучше. Высокий, шляпа сильно надвинута. Его взгляд меня напугал. Он что-то рявкнул и выскочил на улицу, как будто за ним гнались.

– Когда это случилось?

– Кажется, около двух. Я ждал, когда он спустится. Сначала я подумал, что они собираются ночевать вдвоем, заплатив за одного. Такие ребята часто пытаются проделать этот фокус, но меня не проведешь, я не новичок,– мистер Эрланг отошел назад, чтобы не видеть труп, и радостно захихикал.

– Вы сказали, что не разглядели его в одиннадцать, когда он спрашивал о своем друге,– заметил Шэйн.– Почему? Ведь вы же сказали ему номер комнаты?

– Мы разговаривали через дверь,– засопел Эрланг.– Я уже разделся и собирался ложиться спать – поэтому и не открыл дверь. Только когда он начал подниматься наверх, я приоткрыл дверь и увидел его спину. Уверен, что это тот самый – та же шляпа и та же одежда.

Прибыли первые полицейские и начали работать. Шэйн и Джентри спустились вниз. В дверях появились жильцы в халатах (у всех соседей особый нюх на происшествия).

На первом этаже Шэйн и Джентри встретили сержанта Хопкинса, который вел за собой невысокого плотного человека в фуражке, с настороженным взглядом и выпяченной челюстью.

– Это Пит Бистоу, шеф,– сказал сержант. Он кивнул Шэйну, как бы давая понять, что не забыл о телефонном звонке.

– Я был на бульваре, когда услышал ваше сообщение. Знаете, как это всегда бывает за рулем. Сначала я не обратил внимания, но потом…

– Знаю,– сказал Джентри. – Вы помните этого пассажира? Во сколько он к вам сел?

– Без десяти два. Я запомнил его потому, что он попросил довезти до «Клэйрмаунт Эппартаментс», а когда мы туда приехали, у него не оказалось денег, чтобы расплатиться.

Шэйн молча слушал таксиста. Его рассказ в основном совпадал с тем, о чем говорил Девлин.

Вилл Джентри терпеливо выслушал водителя, повернулся к частному детективу и проворчал:

– Это еще одно из твоих чудес, Майкл? Сейчас некогда, но позже тебе придется объяснить, как ты их делаешь. Едем в «Клэйрмаунт». Возьми Бистоу и поезжайте за нами,– сказал он сержанту. – Водитель должен опознать этого Девлина. Загляните в управление и возьмите кого-нибудь, чтобы опознание было официальным.

Хопкинс с таксистом вышли первыми. Когда Шэйн и Джентри подошли к

машинам, полицейский предложил:

– Садись ко мне, Майкл.

– Спасибо, Вилл, но мне позже, наверное, понадобится машина. Я поеду за тобой.

Джентри хотел что-то сказать, но потом передумал и молча сел в машину.

Солнце уже взошло, и день обещал быть жарким. Когда колонна из четырех машин переезжала через Каунти Козвэйг, рыбацкие суденышки уже выходили в море, поверхность которого в лучах утреннего солнца казалась гладкой, как зеркало.

Такси и полицейская машина с сержантом повернули к управлению, а Джентри и Шэйн выехали на Коллинз Авеню и подъехали к «Клэйрмаунт Эппартаментс».

Они остановились у входа. Шэйн подождал полицейского и нажал звонок в тамбуре. Раздался ответный звонок, и Джентри открыл дверь. Они вошли а холл. Джек Адамс за стойкой читал журнал.

Показав значок, Джентри спросил:

– У вас живет Девлин? Артур Девлнн?

Молодой человек растерялся, захлопал глазами и поспешно ответил-

– Да, сэр. Он вернулся рано утром. Что-нибудь случилось?

– Он у себя?– слегка растягивая слова, поинтересовался Джентри.

– Я… нет, сэр, – запинаясь, ответил Адамс. – То есть, я почти уверен, что его нет дома. Он вышел около половины третьего. Я вызвал ему такси и разменял сто долларов.

Небрежно облокотясь ня стойку, Шэйн молча слушал. Опять рассказ портье, как и рассказ таксиста, несколько приукрашенный из-за чувства важности от участия в полицейском расследовании, подтверждал то, о чем говорил Девлин.

В холл вошли Хопкинс, таксист и местный полицейский. Джентри направился к ним, а Джек Адамс в это время искал два телефонных номера, по которым Девлин звонил сегодня ночью.

Воспользовавшись отсутствием полицейского, Шэйн тихо спросил:

– От Девлина пахло?

– Нет, сэр. Это-то и показалось мне странным. Он выглядел и вел себя как после попойки, но от него не пахло спиртным. Мистер Девлин живет у нас давно, и я уверен, что он не любитель выпить, ну разве что только на вечеринках, да и то редко.

Подошли остальные. Джентри взял бумажку с телефонными номерами. Портье объяснил, что первый номер – номер мужчины, который приехал к Девлину сразу после звонка.

– Как его зовут?– потребовал Вилл Джентри.

– Не знаю,– ответил Адамс и, не ожидая дальнейших, вопросов, описал доктора Томпсона.– Это друг мистера Девлина. Он несколько раз приезжал сюда к, нему.– Его глаза бегали от одного полицейского к другому.

Джентри задал Бистоу и Адамсу несколько вопросов. Их ответы совпадали. Полицейский поднял тяжелую руку.

– Благодарю. Сержант Хопкинс вызовет вас, если вы понадобитесь.

Полицейского из Бича звали Брукс. Высокий парень с жестким лицом яростно защищал интересы своего шефа и, следовательно, питал ненависть к Шэйну, которому не раз приходилось ссориться с официальными детективами. Сейчас Брукс, выпятив вперед челюсть, сказал:

– Что здесь делает эта ищейка? Вы же знаете, что Пэйнтер не любит, когда на его территории действуют частные детективы.

– Знаю,– согласился Джентри, протягивая Хопкинсу бумажку с номерами.– Проверь номера и узнай адреса владельцев. Думаю, нам пора подняться к Девлину.– Он добавил Бруксу:– У меня есть доказательства, что Девлин причастен к убийству, совершенному ночью в Майами.-Затем он сказал Адамсу:-Нам нужен ключ от квартиры Девлина.

Адамс уже держал его в руках.

– Пожалуйста, сэр. Я знал, что он вам понадобится.

– Я не возражаю против того, чтобы мы работали с вами, но не с Шэйном,-холодно произнес Брукс.– Каждый раз, когда он сует нос в наши дела, он нам все портит.

– Это дело не вашего управления,– напомнил ему Вилл Джентри. – И Шэйн будет с нами работать, несмотря на то, нравится это вам с Пэйнтером или нет.

Они направились к лифту.

– Подождите минуту, Вилл,– сказал Шэйн и ухмыльнулся Бруксу.– Спасибо за доверие, но это ваше дело.

Он сделал жест, будто умывает руки, и направился к выходу.

– Болван!– резко произнес Вилл Джентри.– Я хочу, чтобы ты присутствовал на допросах людей, с которыми разговаривал Девлин. Хопкинс сейчас узнает адреса.

– Извини меня,– холодно сказал Шэйн,– но я не собираюсь выслушивать оскорбления одной из жаб Пити Пэйнтера.

Он вышрл из отеля.

Сев в машину, рыжий детектив усмехнулся. Теперь, когда он получил необходимую информацию и оказал услугу Виллу Джентри, у него развязаны руки для собственного расследования, и он не мог не опасаться вмешательства Пэйнтера. Шэйн не сомневался, что скоро Пэйнтер узнает обо всем от Брукса.

Он мчался по Коллинз Авеню, возмущаясь, что бензоколонки еще закрыты. Времени было мало.

Увидев открытую бензоколонку, он вбежал в контору, приведя в замешательство сонного служащего.

– Мне нужна только телефонная книга.

Служащий показал в угол. Шэйн нашел среди Томпсонов Рональда В. Томпсона, врача, жившего в одном из новых районов Бича, поблизости от Семьдесят девятой улицы.

Вскочив в машину, Шэйн направился на север. Через десять минут он остановился перед аккуратным бунгало, стоявшим в центре лужайки и окруженным пальмами. Вышел из машины и поднялся на крыльцо. На бронзовой табличке было выгравировано «Доктор Рональд Томпсон. Прием с десяти до двух. Звонить».

Шэйн не снимал пальца со звонка почти минуту, пока не понял, что дома никого нет. Он потрогал дверную ручку – дверь заперта. Детектив попытался заглянуть в окна, но шторы оказались плотно закрытыми.

Обойдя дом, он увидел черный ход, распахнутый настежь. Помедлив несколько секунд, вошел в маленькую комнату, в которой стоял белый сверкающий холодильник. Слева виднелась кухня, чистота которой свидетельствовала об аккуратности доктора Томпсона. Качающиеся двери вели в кабинет. Шэйн замер. Его глазам предстала удивительная картина – ящики из стола и двух шкафов были вытащены и перевернуты, на полу в беспорядке клялись разбросанные бумаги, тут же лежали два перевернутых стула, В комнате неприятно пахло каким-то сладким лекарством, очевидно, пролившимся из разбитой бутылки.

Он отпустил дверь и шагнул вперед. Краем глаза Шэйн заметил сзади справа движение, но не успел уклониться от удара в челюсть. Даже не успев сообразить, чем его ударили, он упал и потерял сознание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю